This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Arabic: Sicon Oil---- Bilancio al 31-12-2015 General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - Italian Articolo 12 – Recesso
1. I Soci hanno diritto di recess solamente nei casi inderogabilmente previsti della legge.
2. Resta escluso il diritto di recess dei soci che non abbiano concorso ad approvare la proroga del termine di durata della societa` e l'introduzione, la modifica o la rimozione di vincoli al trasferimento delle quote.
3. Il recess dalla societa` e` esercitato tramite l'invio all'organo amministrativo dalla societa` di lettera raccomandata con avviso di ricevimento e produce effetto dal giorno in cui la comunicazione e` prevenuta allo stesso. L'invio della suddetta lettera raccomandata deve avvenire, a pena di decadenza, entro quindici giorni decorrenti.
Translation - Arabic المادة 12 - حق الانسحاب
1- يَحِقّ للأطراف جميعهم الانسحاب فقط في الحالات التي يُقِرَّها القانون.
2- لا يجوز التمتع بحق الانسحاب للأطراف الذين لم يوافقوا على تمديد فترة الشركة، وإجراء أي إدخال، أو تعديل، أو إزالة أية معوقات أمام عملية انتقال الحصص.
3- يتم الانسحاب بإبلاغ إدارة الشركة من خلال خطاب بعلم الوصول، ويعتبر حكم الانسحاب نافذاً اعتباراً من تاريخ إعلان الشركة انسحاب أحد الشركاء. ويتم إرسال الخطاب المسجل في غضون 15 يوماً
More
Less
Translation education
Master's degree - Facolta' di Lingue (Al-Alsun), Universita' di Ain Shams
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2017.
• Dates (from – to) From 24/2/2013 to Now
• Name and address of employer CaiRoma
• Type of business or sector An italian magazine by university students of Italian language , dedicated to spreading Italian language and interculture exchange between Egyptians and Italians , as it helps students to learn the language in a better way. It is issued by the department of Italian language at Al- Alsun under the supervision of prof. Andreanelli whose role is a debugger and proofreader.
• Occupation or position held Coordinator of the committee responsible for selecting and reviewing the articles of magazine subscribers.
• Main activities and responsibilities I am a writer and the primarily responsible for the political section of the magazine as well. My articles are:
1. ( Italia Tra i Partiti e Le Elezioni /italy: between parties and elections) : this article deals with the parliamentary elections in italy and the conflict between parties to reach the power and the formation of coalitions to obtain the majority in parliament as well as the influence of these parties and coalitions and who are the most important figures on the scene.
2. ( Quattro Canne Al Vento/ four reeds in the wind) : the title refers to the most famous novel by grazia deledda in which the writer emphasizes man's ambitions to make progress and to have a world free from corruption, pointing also to the obstacles that man faces and what he does to surpass these obstacles in order to achieve goals. it talks about the political situation in egypt in the reign of morsi and the reasons that prompted egyptians to carry out the june 30th revolution and the military role in support of the demands of the rebels and the appointment of the interim government to manage state affairs, headed by president Adly Mansour.
3. (Padre e Padrone/ father and ruler): This article shows egyptian people struggle to achieve democracy after getting rid of the religious fascism and military domination and the importance of education and strong will to achieve all what we aspire and what we dream of.
• Dates (from – to) From 1/5/2014 to 1/7/2014
• Name and address of employer Vodafone Egypt
• Type of business or sector customer service
• Occupation or position held A call center Agent.
• Main activities and responsibilities meet all customers' needs and provide suitable solutions for all their problems whether technical or general.
• Dates (from – to)
From 13/10/2014 to 17/1/2017.
• Name and address of employer Amazon.IT
• Type of business or sector Amazon.It; the most important electronic commerce company all over the world.
• Occupation or position held customer service and/or HR recruitment.
• Main activities and responsibilities first, a specialist call center agent and then promoted to HR recruiter. As a customer service representative, it deals with handling all clients requirements, needs and orders and resolving their difficulties and problems, and then, being Hr recruiter, I was responsible for recruiting job applicants , making personal interviews with them and get them hired.
• Dates (from –to) From 25/6/2012 To 22/10/2013
• Name and address of employer Pharyonic Papyrus Museum
• Type of business or sector
• Occupation or position held
• Main activities and responsibilities Pharyonic Papyrus Museum; It's one of the most famous gallery in Egypt
Italian Tour Guide
I was responsible for the italian groups and explained for them the egyptian history.
• Dates (from – to) From 9/9/20124 To 30/9/2014
• Name and address of employer Università per Stranieri di Perugia (University of Perugia for Foreigners)
• Type of business or sector The Mastery and Teaching Italian Language
• Occupation or position held I obtained a course completion certificate from the same university
• Main activities and responsibilities the course of the second advanced level (C2) language address
1/7/2014 to 1/9/2014
EXPO Milan
EXPO Milan; a universal exposition hosted by Milan
Translator from Italian into Arabic
I engaged in the preparation of a multilingual specialized dictionary in cooking, inserting more than 400 translated words.
• Dates (from – to) 1/6/2016 to 1/10/2016
• Name and address of employer The Egyptian Armed Forces
• Type of business or sector
• Occupation or position held
• Main activities and responsibilities The Egyptian Armed Forces
Translator from Italian into Arabic
During my military service in the Egyptian armed forces, i was assigned to translate some works (books and written texts), I obtained Certificate of Appreciation.
• Dates (from – to)
15/10/2016 to 30/10/2016
• Name and address of employer
• Type of business or sector The Egyptian Armed Forces
The Egyptian Armed Forces
• Occupation or position held
• Main activities and responsibilities Interpreter
Interpreter for Italian delegation that have come to visit some military museums during the celebration of the national day for the construction of El-Alamein museum. I obtained Certificate of Appreciation
• Dates (from – to)
• Name and address of employer
• Type of business or sector
• Occupation or position held
• Main activities and responsibilities
• Dates (from – to)
• Name and address of employer
• Main activities and responsibilities 1/11/2015 to 15/11/2015
International Organization for Migration (IOM)
International Organization for Migration (IOM); assist in the search for practical solutions to migration problems
Designer
I worked with the international organization for migration, participating in the preparation and design of an Italian book for the hotel management school in Fayoum.
Now
Italian Instructor & Translator and Interpreter Freelancer
I work as an italian instructor to students from several universities who are studying the Italian language, Iam also a translator and interpreter freelancer.
EDUCATION AND TRAINING
• Dates (from – to)
• Name and type of organization
providing education and training
• Principal subjects/occupational
skills covered
• Title of qualification awarded
• Level in national classification
(if appropriate)
• Dates (from – to)
• Name and type of organization
providing education and training
• Principal subjects/occupational
skills covered
20/09/2011 to 13/07/2015
Faculty of Al-Alsun (Ain Shams University)
in 2015, i earned a B.A in italian language, literature and translation from faculty of languages (Alsun), Ain Shams University.
I obtained Bachelor Degree Certificate of the Faculty of Al-Alsun (Languages) in Italian Language and Literature, Second Language English
Bachelor Degree Certificate
01/01/2013 to 01/04/2013
Italian Cultural Institute in Cairo (IEC)
I joined the conversation course at the italian cultural institute in Cairo (IEC) and completed it successfully.
• Dates (from – to) From 9/9/2014 To 30/9/2014
• Name and type of organization providing education and training Università per Stranieri di Perugia (University of Perugia for Foreigners)
• Principal subjects/occupational
skills covered The Mastery and Teaching Italian Language
• Title of qualification awarded I obtained a course completion certificate from the same university
• Level in national classification
(if appropriate) the course of the second advanced level (C2) language address
• Dates (from – to) Now
• Name and type of organization providing education and training Faculty of Al-Alsun (Ain Shams University)
• Principal subjects/occupational
skills covered PG. Diploma in Interpretation and Written Translation From Italian into Arabic and vice versa.
• Title of qualification awarded
• Level in national classification
• (if appropriate)
Master
SOCIAL SKILLS AND COMPETENCES 1. Team spirit;
2. Good ability to adapt to multicultural environments, gained though my training experience in Bazar;
3. Good communication skills gained through my experience as a Coordinator and as a Tour guide.
ORGANISATIONAL SKILLS AND COMPETENCES Good experience in managing projects and team management gained through working into faculties groups and being organizer of the Italian magazine CaiRoma.
TECHNICAL SKILLS
AND COMPETENCES 1. Good command of microsoft office™ tools (word™, excel™ and powerpoint™);
2. Basic knowledge of graphic design applications (sony vegas™, after effects™).
3. Basic skills regarding montage as well as grafic designing; as i'm able to make designs of books and magazines.
ARTISTIC SKILLS
AND COMPETENCES
OTHER SKILLS
AND COMPETENCES * An organiser of important events, fairs, activities and tours in cooperation with the italian cultural institute in cairo from inside or outside the faculty . For instance, i organised a tour to mady area recently discovered n fayoum, i also organised the book fair.
* An italian-arabic translator participating in a project in milan that aims at prepairing a multilingual dictionary in which my role was to translate terms and expressions from italian into arabic in line with the arabic language.
* Personal intrests:
I love visiting modern art galleries, enjoying all sports particularly football and running, traveling and experiencing different things and discovering different cultures, reading adventures books and watching action movies.