This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Indonesian: Time Must Have a Stop (Waktu Pasti Berlalu) - Aldous Huxley General field: Art/Literary
Source text - English Sebastian Barnack came out of the reading room of the public library and paused in the vestibule to put on his shabby overcoat. Looking at him, Mrs. Ockham felt a sword in her heart. This small and exquisite creature with the seraphic face and the pale curly hair was the living image of her own, her only, her dead and vanished darling.
The boy’s lips were moving, she noticed, as he struggled into his coat. Talking to himself—just as her Frankie used to do. He turned and began to walk past the bench on which she was sitting, towards the door...
..."Millions and millions," he whispered to himself; and the enormity of the evil seemed to grow with every repetition of the word; All over the world, millions of men and women lying in pain; millions dying, at this very moment; millions more grieving over them, their faces distorted, like that poor old hag’s, the tears running down their cheeks. And millions starving, millions frightened, and sick, and anxious. Millions being cursed and kicked and beaten by other brutal millions. And everywhere the stink of garbage and drink and unwashed bodies, everywhere the blight of stupidity and ugliness. The horror was always there, even when one happened to be feeling well and happy—always there, just round the corner and behind almost every door.
As he walked down Haverstock Hill, Sebastian felt himself overcome by a vast impersonal sadness. Nothing else seemed to exist now, or to matter, except death and agony.
Translation - Indonesian Sebastian Barnack keluar dari ruang baca perpustakaan umum dan menghentikan langkahnya sejenak di ruang depan perpustakaan untuk mengenakan mantel belelnya. Memandanginya, hati Nyonya Ockham serasa tersayat pedang. Mahluk kecil berwajah tampan dengan rambut ikal pirang ini adalah citra dari anaknya, satu-satunya, kesayangannya yang telah mati dan tiada.
Mulut anak itu bergerak, dia perhatikan, tatkala berusaha mengenakan kembali mantelnya. Berbicara pada dirinya sendiri—seperti yang biasa dilakukan Frankie. Anak itu berbalik dan mulai berjalan melewati bangku tempat ia duduk, menuju pintu....
...“Berjuta-juta,” bisiknya pada dirinya sendiri; dan kejinya kejahatan seakan tumbuh bersama setiap pengulangan kata; di seluruh dunia, jutaan pria dan wanita tergeletak dalam dera; jutaan sekarat, pada saat ini; jutaan lagi menangisi mereka, wajah mereka kusut, laiknya wanita tua itu, air mata membasahi pipi-pipi mereka. Jutaan orang kelaparan, jutaan merasa takut, sakit, dan gelisah. Jutaan tengah dikutuk, dipukuli dan ditendang oleh jutaan lainnya yang brutal. Di mana-mana bau sampah dan minuman dan tubuh-tubuh penuh daki, di mana-mana kebodohan dan keburukan membawa malapetaka. Ketakutan selalu di sana, bahkan saat seseorang merasa baik-baik saja dan bahagia—selalu di sana, mengancik di setiap penjuru dan di balik hampir setiap pintu.
Ketika berjalan menuruni Haverstock Hill, Sebastian merasakan dirinya dikuasai oleh suatu kesedihan luar biasa nan asing. Tak ada lagi sepertinya yang ada kini, atau bermakna, kecuali kematian dan derita.
More
Less
Translation education
Other - experience
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2016.
Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionHub, ChatGPT, Crowdin, EZTitles, Lokalise, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
I'm a native and Indonesia-based translator with proficiency
in English, Italian and Spanish, as well as some basic comprehension in German.
I have been a translator for several years, experienced in
dealing with various translation from books to articles, transcription,
captioning, video subtitling to website localization. I am apt in working with
some translation-related programs such as Microsoft Words, Microsoft Excel,
Microsoft PowerPoint and also some softwares for subtitling, captioning,
transcription, and video editing like MemoQ, OmegaT, AegiSub, Adobe Premiere
Pro.
Aside from being a profesional translator, I am also an
active contributor of volunteering translation platforms among others are TED
and UNV.