This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to Arabic - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word Arabic to French - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word English to Arabic - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word Arabic to English - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word English to French - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Arabic: Dénonciation de saisie-arrêt avec assignation en validité
Source text - French Dénonciation de saisie-arrêt avec assignation en validité
Ai signifié et laissé copie entière à :
....., se déclarant "État successeur" de la......., représenté par le Président du Département juridique de ....., en vertu des pouvoirs instaurés par la loi n°......., dont le cabinet est situé à .......
d'un exploit de saisie-arrêt signifié en date du......... par le ministère de l'Huissier de Justice suppléant......, en remplacement de l'huissier de justice..... et contenant à la requête de a partie requérante saisie-arrêt au préjudice de la partie entre les mains de :
(........)
En vertu des jugements suivants :
1. Le jugement rendu par défaut le ..... par la première Chambre du tribunal de Première Instance de Bruxelles, condamnant ......, majorée des intérêts judiciaires au taux légal;
Translation - Arabic بلاغ عن حجز ما للمدين لدى الغير بتكليف ساري المفعول
بلغت وتركت نسخة كاملة ومطابقة لـ :
التي تعلن أنها "الدولة الوريثة، الممثلة من طرف رئيس الهيئة القانونية.....، بموجب السلطة الممنوحة بالقانون رقم.....، والواقع مقره .........تنفيذ حجز ما للمدين لدى الغير المبلّغ من طرف المحضرة القضائية المؤقتة......، نيابة عن المحضر القضائي ..... والمتضمن طلبات المدعي بحجز ما للمدين لدى الغير على حساب الطرف المبلغ لفائدة :
(.......)
بموجب الأحكام القضائية الآتية :
1. الحكم القضائي الغيابي الصادر بتاريخ....... عن الغرفة الأولى للمحكمة الابتدائية لبروكسل، التي تدين ..... بالإضافة إلى الفوائد القضائية بالنسب القانونية.
More
Less
Translation education
Master's degree - in Translation from the University of Annaba - Algeria
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2016. Became a member: Jun 2020.
French to Arabic (University of Constantine - Algeria) Arabic to French (University of Constantine - Algeria) English to Arabic (University of Constantine - Algeria) English to French (University of Constantine - Algeria) French to Arabic (University of Annaba - Algeria)
Arabic to French (University of Annaba - Algeria) English to Arabic (University of Annaba - Algeria) English to French (University of Annaba - Algeria)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Filmora9 (Subtitling), PhraseApp, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio
Bio
2012-2013 Translator at a Sworn and Certified Translation Office; Arabic-French-English; in Algeria ;
January 2016 to date, Freelance translator.
Recent Jobs:
translation of websites from English to Arabic(www.stem2d.org and www.vitacoco.com)and mobile application (trivago on Google Play)
translation of many legal documents (divorce decrees, motions instituting proceedings, diplomas, certificates) from French to Arabic and vice versa
translation agencies I worked/working with: Lawlinguists (Italy), EasyTranslate (France) and TextMaster (France)
transcription of audio files for AMK France
translation of NHS medical documents from English to Arabic
translation of more than 70.000 words in agribusiness from French to Arabic
translation of more than 130.000 words (ordonnances, citations à prévenus,...) for a Luxembourgian translation agency from French to Arabic
subtitling of TV series from Arabic to French (May & June 2021) for a Lebanese agency
editing of more than 77.100 words (legal document on labour law) from French to Arabic
translation of more than 160.000 words in Foreign Aid and Global Assistance (USAID) from English to Arabic
subtitling of more than 140 documentaries and news magazines for TV5 MONDE from French to Arabic