This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
My name is Ekaterina, and I have been providing professional English-Russian audiovisual localization services for the past 10 years. I offer a comprehensive range of subtitling and closed captioning services—including time-coding, template creation, translation, SDH, proofreading, and quality control—as well as voice-over translation.
Below are some highlights of my experience and skills:
Native Russian speaker, U.S.-educated
Near-native English proficiency (C2), acquired through academic training, a nine-year residency in the US, and long-term work in the language industry
Training with RuFilms' School of Audiovisual Translation (A+)
Extensive professional training with a Netflix DTT partner
Projects for Netflix, HBO Max, and the BBC, among others
Solid knowledge of international and local AVL standards and guidelines
Competent, reliable, quick learner with strong communication and organizational skills
Over the years, I have translated movies and TV shows, documentaries and cartoons, news segments and ads, YouTube videos and podcasts, educational courses and corporate materials for streaming services, localization studios, production companies, and direct clients ranging from large corporations to individual bloggers.
Some of the popular titles I have worked on include Friends, Smallville, RuPaul's Drag Race, Outlander, Our Flag Means Death, Spartacus, Black Earth Rising, Ray Donovan, The Circle, Rotten, Trial by Media, Casablanca, Looney Tunes: Back in Action, Kevin Hart's Guide to Black History, Under the Riccione Sun, The Diary Of A CEO, and others.
If you're interested in a potential collaboration or have any questions about my services, please feel free to contact me. I look forward to hearing from you!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: english, russian, audiovisual localization, professional subtitles, subtitle translation, subtitle localization, english to russian subtitles, russian to english subtitles, expert subtitle translator, Russian subtitle translator. See more.english, russian, audiovisual localization, professional subtitles, subtitle translation, subtitle localization, english to russian subtitles, russian to english subtitles, expert subtitle translator, Russian subtitle translator, subtitle specialist, closed captioning, closed captions, time-coding, timestamping, spotting, media, multimedia, multimedia translation, cinema, film, film translation, TV, drama, news, government, politics, international, international relations, humanities, business, human rights, law, legal, legal translator, Russian legal translator, contracts, website localization, international development, religion, Russian to English translation services, English to Russian translation services, subtitling, subtitles, professional subtitles, professional subtitling services, Amara, english to russian subtitling services, russian to english subtitling services, human, management, marketing, Russian language services, editing, proofreading, quality assurance, high quality subtitles. See less.