This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Turkish: Manual Translation for Mechanical Equipment General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Section 6 …. ASSEMBLY
Assembly of a Bulk Flow conveyor may vary between different models and length. A shorter conveyor may be shipped fully assembled; longer conveyors are usually shipped in sections, which must be assembled in a particular manner.
Should there be some delay between when this equipment was received and its eventual installation, any separate parts should be carefully stored so they can be easily located and identified when required. Keep packing lists for this reason. We cannot be responsible for the loss of items that are listed and included on our packing list.
The best method of installation depends on the size of the conveyor and its location with respect to other structures and equipment. During installation, common sense is the most important guide.
Translation - Turkish Bölüm 6 …. MONTAJ
Dökme Akıntı konveyör montajı uzunluklarına ve modellerine göre farklılık gösterebilir. Daha kısa bir konveyör tamamen montajlanmış şekilde gönderilebilirken, daha uzun konveyörler parçalar halinde gönderilir ki bu durumlarda montaj belirli bir şekilde gerçekleştirilmelidir.
Ekipmanın kabulü ve nihai kurulumu arasında bir süre olabilir ve bu sürede ek parçalar kolayca bulunabilmesi ve belirlenebilmesi için kuru düz bir yüzeyde depolanmalıdır. Bu sebepten dolayı paketleme listelerini saklayın. Listelenmiş ve paketleme listemize eklenmiş parçaların .kaybından dolayı sorumlu tutulamayız.
Konveyörün en iyi kurulum yöntemi, boyutuna ve kullanılacağı yerdeki diğer yapılar ve ekipmanlara bağlıdır. Kurulum sırasında, en önemli kılavuz aklıselim olmaktır.
Chinese to Turkish: Chinese to Turkish Video Game Translation General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Chinese text=A:年轻的勇者,你所面临的将是人类最大的挑战。|A:最大的敌人被封锁在破碎的时空,如果将时空还原,危机也会随之重现。|B:我对此已经做好了觉悟。|A:好,我将为你架起通向未来的桥梁。
Translation - Turkish text=A: Maceracı, insanlığa karşı yapılan en büyük meydan okumayla yüzleşmek üzeresin. |A: En büyük düşman hasarlı zaman boşluğuna hapsedildi. Eğer zaman boşluğu eski haline getirilirse, tehlike yeniden belirecek. |B: Ben buna karşı zaten hazırlıklıyım. |A: Peki, o halde seni geleceğe götürecek köprüyü yükselteceğim.
Malay Deniz Muharebesi, İkinci Dünya Savaşı'nın başlarında, Malay'ın doğu kıyısında Britanya Kraliyet Donanması ve Japon İmparatorluk Kuvvetleri arasında Pasifik Okyanusunun ve Hint Okyanusunun kontrolü için çıkmış, Pasifik'teki savaşın bir parçası olan bir deniz muharebesidir. {n} Japonya'nın öncü kuvvetleri, 2 savaş gemisi, 6 ağır kruvazör, 23 muhrip, 34 torpido bombardıman uçağı, 51 pike bombardıman uçağı ve 3 keşif uçağı ile bir savaş gemisi, bir muharebe kruvazörü ve dört muhripten oluşan Kraliyet Donanması'nın Z Filosuna saldırdı.
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
Across, AutoCAD, DejaVu, EZTitles, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordbee
Bio
My name is Emre Erol. I am a native Turkish. And I am fluent in English and Chinese. I provide English/Chinese to Turkish Translation/Localization/Subtitling services. I have been living in the different parts of the world other than Turkey for last 10 years, namely, the Netherlands, China and, currently, Sweden.
I have been working in localization sector since 2011, both as a part timer and full timer. I had worked, as a full time employee, in IT and Video Game Companies in China. My responsibilities had changed in time as I got promoted.They were mainly Translator, QA Tester, Game Maintenance Specialist, CAT Tool Specialist and Project Coordinator
For the whole time being, I had kept working as a freelancer. My expertise are:
- IT (Website/Software/Application...) Translation/Localization & Testing
- Video Game (Computer/Mobile/Console) Translation/Localization & Testing
- Subtitling
- IT Manual Translation
- Manufacturing Manual Translation
- Architecture Translations
- Marketing Translations
Additionally, I did my Bachelor on International Relations (in English), my first Master Degree on International Development (in English) and now currently doing my second Master Degree on Human Geography (in English). Thus I am very capable for Social Science related translations as well, namely Political Science, International Relations, Sociology, Philosophy and etc.
Moreover I am very advanced with Office Software, CAT Tools (DejaVU, MemoQ, SDL Trados, Passolo, OmegaT, MemoSource), HTML and Other Localization Related Codes. And I have no problem with learning other software. I am very quick and efficient in that sense.
My prices depends on the workload and the context of project but I can assure you they are reasonable.
If you want to work with a reliable translator and get a professional translation, please contact with me. I would happily send you my resume and my portfolio if it is requested.