Working languages:
English to Spanish

BZHayes
Native-sounding Spanish translations

Rexburg, Idaho, United States
Local time: 14:50 MST (GMT-7)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
¡Hola! I’m Beverly, a professional Spanish Translator ready to get to work! You may visit my website for more details about my work.

Throughout my life I have come across many unprofessional and poorly executed translations; translations that show grammar and spelling mistakes, or that sound too literal.

Our Latino community, whether here in the United States or abroad, deserves better than what I have seen out there.

I want to help businesses and organizations to effectively connect with the Latino audience, but most importantly, I want my translation work to mirror your business’ professionalism and attention to high quality that you have worked so hard to achieve.

I pride myself on being very meticulous, dependable and a good writer. I promise you that my translation skills will surpass what you would expect from a well established Spanish translation company on the web. I will be your only point of contact which is really helpful when wanting to speak directly with the person in charge.

A business whose goal is to reach out to the US Latino market may want to seek for a translation expert that can deliver a neutral, standard Spanish that will be equally understood by the different Spanish speaking nationalities in the United States. This is the formal Spanish used by news reporters, radio broadcasters, or anyone in the communications/marketing field. It is the best option for targeting everyone who speaks Spanish, regardless of where they are from. I can do this for you and more.

Your image is still your image regardless of the language in which you are communicating. I have yet to find someone running a reputable business who can peacefully live with an English written document that contains grammar errors, spelling mistakes, and be able to accept it as “good enough.” The reality is that mistakes in a translated document do not become less noticeable just because you are not able to read them. If your English-written business documents are expected to be error-free and professional, why not expect the same level of perfection with a translated document?

I would be delighted to help you with your translation needs! Hope to hear from you soon,

All my best,
Beverly
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 33
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish33
Top general fields (PRO)
Medical13
Bus/Financial8
Art/Literary4
Law/Patents4
Other4
Top specific fields (PRO)
Medical: Instruments7
Medical (general)6
Finance (general)4
Gaming/Video-games/E-sports4
Law (general)4
Other4
Religion4

See all points earned >
Keywords: spanish, english, translation, thorough, localization, interpretation, editing, proofreading


Profile last updated
Dec 21, 2016



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs