This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Kurdish: Technology General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
One of the challenges of mobile is that people have never had access to so much ‘stuff’. So how do we create cut-through in a world where everybody can watch virtually any movie or listen to any song at the touch of a button? The key is to create content that people will find meaningful – that will stop their thumb as they scroll through the News Feed. At Facebook, we’re focussed on making sure more of the content that people see in their Feed feels relevant to them.
It’s important that people find advertising relevant because it’s part of the total experience on Facebook – it can’t be decoupled from other posts. But even as online experiences in general have improved dramatically, becoming more immersive and intuitive, most digital ads haven’t kept up. We’ve all experienced bad ads: ads that obscure the content we’re trying to read, ads that slow down load times or ads that try to sell us things we have no interest in buying. Bad ads are disruptive and a waste of the scarcest resource we own: our time.
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I enjoy translating, transcribing and proofreading content. I provide not only the best quality translations but also in the shortest time than everyone else because I understand the urge the content providers have for their documents to be translated.
From English to Kurdish and Kurdish to English translation is the service I provide :)
Feel free to contact me for translation purposes, especially for large size documents starting from 5000 words and more.
Looking forward to productive working.
Message me for a quote. If your business isn't verified, don't expect me to work with you.