This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Works in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Computers (general)
Tourism & Travel
Education / Pedagogy
Poetry & Literature
Cosmetics, Beauty
Cinema, Film, TV, Drama
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
English to Portuguese: If Philosophy Won’t Diversify, Let’s Call It What It Really Is General field: Social Sciences Detailed field: Philosophy
Source text - English The vast majority of philosophy departments in the United States offer courses only on philosophy derived from Europe and the English-speaking world. For example, of the 118 doctoral programs in philosophy in the United States and Canada, only 10 percent have a specialist in Chinese philosophy as part of their regular faculty. Most philosophy departments also offer no courses on Africana, Indian, Islamic, Jewish, Latin American, Native American or other non-European traditions. Indeed, of the top 50 philosophy doctoral programs in the English-speaking world, only 15 percent have any regular faculty members who teach any non-Western philosophy.
Given the importance of non-European traditions in both the history of world philosophy and in the contemporary world, and given the increasing numbers of students in our colleges and universities from non-European backgrounds, this is astonishing. No other humanities discipline demonstrates this systematic neglect of most of the civilizations in its domain. The present situation is hard to justify morally, politically, epistemically or as good educational and research training practice.
We each — alongside many colleagues and students — have worked for decades to persuade American philosophy departments to broaden the canon of works they teach; we have urged our colleagues to look beyond the European canon in their own research and teaching. While a few philosophy departments have made their curriculums more diverse, and while the American Philosophical Association has slowly broadened the representation of the world’s philosophical traditions on its programs, progress has been minimal.
Many philosophers and many departments simply ignore arguments for greater diversity; others respond with arguments for Eurocentrism that we and many others have refuted elsewhere. The profession as a whole remains resolutely Eurocentric. It therefore seems futile to rehearse arguments for greater diversity one more time, however compelling we find them.
Galenus, Avicenna and Hippocrates pictured in a 16th-century medical book.
Instead, we ask those who sincerely believe that it does make sense to organize our discipline entirely around European and American figures and texts to pursue this agenda with honesty and openness. We therefore suggest that any department that regularly offers courses only on Western philosophy should rename itself “Department of European and American Philosophy.” This simple change would make the domain and mission of these departments clear, and would signal their true intellectual commitments to students and colleagues. We see no justification for resisting this minor rebranding (though we welcome opposing views in the comments section to this article), particularly for those who endorse, implicitly or explicitly, this Eurocentric orientation.
Some of our colleagues defend this orientation on the grounds that non-European philosophy belongs only in “area studies” departments, like Asian Studies, African Studies or Latin American Studies. We ask that those who hold this view be consistent, and locate their own departments in “area studies” as well, in this case, Anglo-European Philosophical Studies.
Others might argue against renaming on the grounds that it is unfair to single out philosophy: We do not have departments of Euro-American Mathematics or Physics. This is nothing but shabby sophistry. Non-European philosophical traditions offer distinctive solutions to problems discussed within European and American philosophy, raise or frame problems not addressed in the American and European tradition, or emphasize and discuss more deeply philosophical problems that are marginalized in Anglo-European philosophy. There are no comparable differences in how mathematics or physics are practiced in other contemporary cultures.
Of course, we believe that renaming departments would not be nearly as valuable as actually broadening the philosophical curriculum and retaining the name “philosophy.” Philosophy as a discipline has a serious diversity problem, with women and minorities underrepresented at all levels among students and faculty, even while the percentage of these groups increases among college students. Part of the problem is the perception that philosophy departments are nothing but temples to the achievement of males of European descent. Our recommendation is straightforward: Those who are comfortable with that perception should confirm it in good faith and defend it honestly; if they cannot do so, we urge them to diversify their faculty and their curriculum.
This is not to disparage the value of the works in the contemporary philosophical canon: Clearly, there is nothing intrinsically wrong with philosophy written by males of European descent; but philosophy has always become richer as it becomes increasingly diverse and pluralistic. Thomas Aquinas (1225-1274) recognized this when he followed his Muslim colleagues in reading the work of the pagan philosopher Aristotle, thereby broadening the philosophical curriculum of universities in his own era. We hope that American philosophy departments will someday teach Confucius as routinely as they now teach Kant, that philosophy students will eventually have as many opportunities to study the “Bhagavad Gita” as they do the “Republic,” that the Flying Man thought experiment of the Persian philosopher Avicenna (980-1037) will be as well-known as the Brain-in-a-Vat thought experiment of the American philosopher Hilary Putnam (1926-2016), that the ancient Indian scholar Candrakirti’s critical examination of the concept of the self will be as well-studied as David Hume’s, that Frantz Fanon (1925-1961), Kwazi Wiredu (1931- ), Lame Deer (1903-1976) and Maria Lugones will be as familiar to our students as their equally profound colleagues in the contemporary philosophical canon. But, until then, let’s be honest, face reality and call departments of European-American Philosophy what they really are.
We offer one last piece of advice to philosophy departments that have not already embraced curricular diversity. For demographic, political and historical reasons, the change to a more multicultural conception of philosophy in the United States seems inevitable. Heed the Stoic adage: “The Fates lead those who come willingly, and drag those who do not.”
Translation - Portuguese A grande maioria dos departamentos de filosofia nos Estados Unidos da América têm somente cursos de filosofia derivada da Europa e do mundo anglófono. Por exemplo, dos 118 doutoramentos em filosofia nos Estados Unidos e no Canadá, apenas 10% tem um especialista em filosofia chinesa como parte integrante da sua faculdade. A maior parte dos departamentos de filosofia também não oferecem cursos que versam sobre as tradições africana, indiana, islâmica, judaica, latino-americana, nativo-americana e outras não-europeias. De facto, de entre os top 50 doutoramentos em filosofia no mundo anglófono, apenas 15% têm alguns membros da faculdade que ensinam qualquer filosofia não-ocidental.
Dada a importância das tradições não-europeias tanto na história do mundo da filosofia como no mundo contemporâneo, e dado o número crescente de estudantes nas nossas faculdades e universidades com origens não-europeias, isto é espantoso. Não há outra disciplina da área das humanidades que demonstre esta negligência sistemática da maior parte das civilizações neste campo. A situação presente é difícil de se justificar moralmente, politicamente, epistemicamente.
Cada um de nós – a par de muitos colegas e estudantes – trabalhamos durante décadas com o intuito de persuadir os departamentos americanos de filosofia a ampliar o cânone de trabalhos que ensinam; alertamos os nossos colegas a olhar para além do cânone europeu nas suas próprias pesquisas e no ensino. Enquanto alguns departamentos de filosofia tornaram os seus currículos mais diversificados, e enquanto a Associação Filosófica Americana alargou lentamente a representação das tradições filosóficas do mundo nos seus programas, o progresso tem sido mínimo.
Muitos filósofos e muitos departamentos apenas ignoram os argumentos que são dados para fomentar a diversidade; outros respondem com argumentos na defesa do eurocentrismo que nós e muitos outros refutamos noutro lugar. A profissão, como um todo, permanece resolutamente eurocêntrica. Portanto, parece inútil preparar argumentos a favor de uma diversidade maior uma vez mais, por muito apelativos que pareçam.
Galeno, Avicena e Hipócrates retratados num manual de medicina do século XVI
Em vez disso, perguntamos àqueles que acreditam piamente que faz sentido organizar a nossa disciplina exclusivamente à volta de figuras e textos americanos e europeu para conseguir esta agenda com honestidade e abertura. Por conseguinte, sugerimos que qualquer departamento que ofereça cursos regularmente apenas sobre filosofia occidental mude o seu nome para “Departamento de Filosofia Americana e Europeia.”
Esta pequena mudança tornaria o campo e a missão destes departamentos claros e indicaria os verdadeiros compromissos intelectuais aos estudantes e colegas. Não vemos justificação para resistir a esta pequena renomeação (embora aceitemos pontos de vista antagónicos na secção dos comentários deste artigo), principalmente para aqueles que aprovam, implícita ou explicitamente, esta orientação eurocêntrica.
Alguns dos nossos colegas defendem esta orientação sob o argumento de que a filosofia não-europeia pertence apenas aos departamentos de “estudos de área” como os Estudos Asiáticos, Estudos Africanos ou Estudos Latino-Americanos. Pedimos àqueles que sustentam este ponto de vista que sejam consistentes e que integrem os seus próprios departamentos na “área de estudos” também, neste caso, os Estudos Filosóficos Anglo-Europeus.
Outros podem não estar a favor da renomeação sob o argumento de que é injusto isolar a filosofia: não temos departamentos de Matemática ou Física Europeia-Americana. Isto não passa de um medíocre sofisma. As tradições filosóficas não-europeias oferecem soluções distintas para problemas discutidos na filosofia americana e europeia, levantam ou resolvem problemas não abordados na tradição europeia ou americana, ou enfatizam ou discutem mais aprofundamente problemas filosóficos que são marginalizados na filosofia anglo-europeia. Não há diferenças comparáveis na forma como a Matemática ou a Física são praticadas noutras culturas contemporâneas.
Naturalmente que acreditamos que renomear departamentos não seria nem de perto tão valioso como efetivamente alargar os currículos filosóficos e manter o nome “filosofia”.
A filosofia, como disciplina, tem um grave problema de diversidade com as mulheres e as minorias a serem sub-representadas a todos os níveis entre os estudantes e a faculdade, mesmo enquanto a percentagem destes grupos cresça entre os estudantes universitários. Parte deste problema é a perceção de que os departamentos de filosofia não são nada mais nada menos que templos para a realização de homens de descendência europeia. A nossa recomendação é simples: aqueles que estão confortáveis com essa perceção devem confirmá-la de boa fé e defendê-la honestamente; caso não o consigam fazer, apelamos a que diversifiquem a sua faculdade e os seus currículos.
Isto não serve para depreciar o valor dos trabalhos no cânone filosófico contemporâneo:
Claramente que não há nada de intrinsicamente errado com a filosofia escrita por homens de descendência europeia; mas a filosofia sempre se tornou mais rica à medida que se torna mais diversificada e pluralista. Thomas Aquinas (1225-1274) reconheceu isto quando seguiu os seus colegas muçulmanos na leitura do trabalho do filósofo pagão Aristótles, alargando, com efeito, o currículo filosófico das universidades na sua própria era. Esperamos que os departamentos de filosofia americanos ensinem Confúcio um dia tão rotineiramente como ensinam agora Kant, que os estudantes de filosofia tenham eventualmente tantas oportunidades para estudar os “Bagavadguitá” como estudam “A República”, que a experiência Flying Man do filósofo persa Avicena (980-1037) seja tão conhecida como a experiência Brain-in-a-Vat do filósofo americano Hilary Putman (1926-2016), que a examinação crítica do conceito do “eu” feita pelo ancião académico indiano Candrakirti seja estudada com tanta profundidade como a de David Hume, que Frantz Fanon (1925-1961), Kwazi Wiredu (1931- ), Lame Deer (1903-1976) e Maria Lugones sejam tão familiares aos nossos estudantes como os seus colegas igualmente profundos no canône filosófico contemporâneo. Mas, até lá, sejamos honestos, enfrentemos a realidade e chamemos aos departamentos de filosofia europeia-americana aquilo que eles realmente são.
Damos um último conselho aos departamentos de filosofia que ainda não enveredaram pela diversidade curricular. Por razões históricas, políticas e demográficas, a mudança para uma conceção mais multicultural da filosofia nos Estados Unidos parece ser inevitável. Atentemos no adágio do estoicismo: “O destino conduz o que consente e arrasta o que resiste.”
Spanish to Portuguese: Dalton Trumbo: talento amordazado General field: Social Sciences Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Spanish Dalton Trumbo: talento amordazado
La película, que lleva por título su nombre y que se estrena mañana, recupera la vida del más descatado de los 10 de HollywoodEl autor de 'Johnny cogió su fusil' fue incluido junto a sus compañeros en la lista negra por negarse a delatar nadie.
LUIS MARTÍNEZ
"A veces, pienso en qué horrible situación estamos cuando un hombre puede ser considerado honorable simplemente porque no es un mierda". Con esta frase de Dalton Trumbo (1905-1976), Bruce Cook cierra la biografía publicada por Navona de, sin duda, el más eficaz (y tal vez el mejor) de cuantos guionistas han pisado Hollywood. El libro, que ya lleva unos meses en las librerías y que traduce por fin un texto imprescindible editado en 1977, es básicamente el punto de partida de la película de Jay Roach y protagonizada por Bryan Craston, Trumbo: la lista negra de Hollywood, que mañana llega a los cines. La sentencia, a su manera, resume a la perfección no tanto la posición moral de un hombre como la penuria y degradación también moral de un tiempo: el suyo y, con toda seguridad, el nuestro.
La historia es conocida. En 1947, 19 cineastas fueron citados para declarar frente al comité de Actividades Antiamericanas del Congreso. Se consumaba así el último y más vergonzoso de los capítulos de una oscura y siempre presente amenaza. La existencia de listas negras era una evidencia desde finales de la década anterior. Pues bien, diez de los llamados no tanto a declarar como a confesar y delatar a sus compañeros se convertirían en los tristemente célebres Diez de Hollywood. Se limitaron a acogerse a la Primera Enmienda a la Constitución que garantiza la libertad de expresión. Es decir, se negaron a abrir la boca. Es decir, y en palabras del propio Trumbo, "evitaron ser unos mierdas".
Por entonces, el guionista de El demonio de las armas no solo gozaba de una reputación impecable, sino que, en calidad del escritor mejor, disfrutaba de una mansión a la que tuvo que renunciar necesariamente. Lo que le quedó fue primero la prisión y luego el exilio. Primero hacia fuera y luego hacia dentro. En México, donde se fue con su familia a vivir una existencia de lujo tan disparatada como propia de sus maneras excesivas, estaba convencido de poder trabajar en la industria de cine local. No fue así, aunque conoció a Buñuel. Y no le quedó más remedio que regresar para convertirse en el negro más brillante de la historia. El no poder firmar sus guiones no le impidió ganar dos Oscar ocultos por Vacaciones en Roma y El bravo. Robert Rich, autor del segundo de los libretos, pasaría a la historia como el más célebre de los no-guionistas. De alguna forma, ésta era su manera no solo de vengarse sino de ser coherente consigo mismo y sus ideas.
O filme, cujo título é o seu nome e que estreia amanhã, recupera a vida do mais notável dos 10 de Hollywood El, autor de ‘Johnny Vai à Guerra’ foi incluído juntamente com os seus colegas na lista negra por recusar-se a denunciar seja quem for.
LUIS MARTÍNEZ
“Às vezes, penso em que situação horrível nos encontramos quando um homem pode ser considerado honrado simplesmente porque não é uma porcaria”. Com esta frase de Dalton Trumbo (1905-1976), Bruce Cook acaba a biografia publicada em Espanha por Navona de, sem dúvida, o mais eficaz (e talvez o melhor) de muitos guionistas que passaram por Hollywood. O livro, que já está há alguns meses nas livrarias e que traduz, ao fim e ao cabo, um texto imprescindível editado em 1977, é basicamente o ponto de partida do filme de Jay Roach e protagonizada por Bryan Craston, Trumbo, que amanhã chega aos cinemas. A sentença, à sua maneira, resume na perfeição não tanto a posição moral de um homem como também a penúria e a degradação moral de uma época: a sua e, com toda a certeza, a nossa.
Naquela altura, o argumentista de Mortalmente Perigosa não só gozava de uma reputação impecável, mas também, na qualidade de melhor escritor, desfrutava de uma mansão à qual teve de renunciar necessariamente. O que lhe tocou primeiro foi a prisão e depois o exílio. Primeiro, para fora e depois para dentro. No México, onde foi viver uma vida de luxo bastante disparatada com a sua familia, muito própria das suas maneiras excessivas, estava convencido de que podia trabalhar na indústria do cinema local. Não foi assim, embora tenha conhecido Buñuel. E não teve alternativa a não ser regressar para se converter no escritor-fantasma mais brilhante de toda a história. O facto de não poder assinar os seus guiões não o impediu de ganhar dois óscares ocultos por Férias em Roma e A Estranha em Mim. Robert Rich, autor do segundo guião, ficaria na história como o mais célebre dos não-guionistas. De alguma forma, esta era a sua maneira não só de se vingar como também de ser coerente consigo mesmo e com as suas ideias.
Spanish to Portuguese: Oscar 2017: Todo lo que debes saber de una gala con sorpresa final incluida General field: Social Sciences Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - Spanish Oscar 2017: Todo lo que debes saber de una gala con sorpresa final incluida
CHRISTOPHER POLK AFP
Del error en la entrega del premio a la Mejor película, pasando por las caras de estupefacción de los integrantes de Moonlight y La La Land tras una equivocación sin precedentes pasando por el repaso de las mejores anécdotas, detalles y premiados de una gala de los Oscar con sorpresa final incluida. EL PAÍS te cuenta las historias más destacadas de la 89ª ceremonia de los premios Oscar 2017:
"Parece que, en realidad, hemos perdido" (Fred Berger)
Faye Dunaway leyó la tarjeta de un sobre que a ella y a Warren Beatty (los encargados de anunciar el filme premiado a la candidatura de Mejor película) les habían dado por error y que daba el triunfo a La La Land, de, Damien Chazelle, en vez de a la premiada Moonlight. Este error, evidenciado por el productor de La La Land Fred Berger a la hora de recoger el premio, ya se ha convertido en una de las mayores meteduras de pata de la historia de los premios.
Los Oscar casi se olvidan [por un rato] de Donald Trump
La contención política fue la nota predominante durante la gala de los Oscar de este año acerca de las críticas vertidas sobre la política llevada a cabo por Trump desde que llegó a la Casa Blanca. Solo dos intervenciones han marcado las referencias al actual presidente, una fue la del cineasta iraní Asghar Farhadi y, la otra, vino de la mano del actor mexicano Gael García Bernal.
Mahershala Ali es el primer actor musulmán en ganar un Oscar
Ali se ha convertido en el primer actor musulmán en hacerse con una estatuilla dorada, algo inédito en la historia de los galardones de la Academia de Hollywood. El actor, galardonado en la categoría de mejor actor de reparto, se convirtió a Islam hace 17 años tras la visita a una mezquita.
Cassey Affleck gana, a pesar de las acusaciones de acoso sexual
Las acusaciones por acoso sexual vertidas contra el hermano menor de Ben Affleck no han sido, finalmente, decisorias para el jurado del certamen. Cassey Affleck ha sido galardonado con el Oscar al Mejor Actor por su papel en Manchester frente al mar.
The New York Times lanza un alegato por "la verdad" durante la celebración de la entrega de premios
El diario The New York Times decidió dejar su impronta durante la ceremonia de entrega de los Oscar. Esta vez, el mensaje, llegó a través de un anuncio publicitario de 30 segundos. Un formato promocional que el medio no usaba desde hacía siete años. “La verdad es difícil. Difícil de encontrar. Difícil de conocer. La verdad es más importante ahora que nunca”, fue el mensaje que lanzó el diario para defenderse de los ataques continuos vertidos por la Casa Blanca.
Translation - Portuguese Óscares 2017: Tudo o que deves saber de uma gala com surpresa final incluída
CRISTOPHER POLK AFP
Desde o erro na entrega do prémio ao Melhor Filme, passando pelas caras de estupefação dos atores de Moonlight e La La Land após um engano sem precedentes e passando também pelo resumo das melhores histórias, detalhes e vencedores de uma gala dos Óscares com uma surpresa final incluída. O jornal espanhol El País conta-te as principais histórias da 89ª edição dos prémios Óscares 2017.
“Parece que, na verdade, perdemos” (Fred Berger)
Faye Dunaway leu o cartão de um envelope que tinham dado a ela e a Warren Beatty (os que estavam encarregados de anunciar o filme premiado à candidatura de Melhor Filme) por engano e que dava a vitória a La La Land de Damien Chazelle, em vez do premiado Moonlight. Este engano, evidenciado pelo produtor de La La Land Fred Berger aquando da receção do prémio, já se converteu numa das maiores gafes da história dos prémios.
Os Óscares quase que se esquecem (por um breve instante) de Donald Trump
A contenção política foi a nota predominante durante a gala dos Óscares de este ano em relação às críticas lançadas à política levada a cabo por Trump desde que chegou à Casa Branca. Apenas duas intervenções marcaram as referências ao presidente atual, uma foi da cineasta Iraní Asghar Farhadi e a outra veio do ator mexicano Gael García Bernal.
Mahershala Ali é o primeiro ator muçulmano a ganhar um Óscar
Ali tornou-se no primeiro ator muçulmano a conseguir uma estatueta dourada, algo inédito na história dos galardões da Academia de Artes e Ciências Cinematográficas de Hollywood. O ator, galardoado na categoria de melhor ator secundário, converteu-se ao Islão há 17 anos, na sequência de uma visita a uma mesquita.
Cassey Affleck ganha, apesar das acusações de assédio sexual
As acusações de assédio sexual tecidas contra o irmão mais novo de Ben Affleck não foram, afinal de contas, decisivas para o jurado do concurso. Cassey Affleck foi galardoado com o Óscar de Melhor Ator pelo seu papel no filme Manchester by the Sea.
The New York Times faz uma campanha em defesa da “verdade” durante a celebração da entrega de prémios
O jornal The New York Times decidiu deixar a sua marca durante a cerimónia da entrega dos Óscares. Desta vez, a mensagem chegou através de um anúncio publicitário de 30 segundos. Um formato promocional que este meio já não usava há cerca de 7 anos. “A verdade é difícil. Difícil de encontrar. Difícil de conhecer. A verdade agora é mais importante do que nunca”, foi a mensagem que lançou o jornal para se defender dos ataques contínuos da Casa Branca.
Spanish to Portuguese: El Agua General field: Science Detailed field: Food & Drink
Source text - Spanish El agua que brota de nuestro manantial
Nacer en el paraíso dota a nuestra agua de una genética maravillosa. De la (madre) naturaleza hemos heredado pureza, equilibrio y vida. De la historia; la solera que dan los años y la pasión por hacer las cosas bien. En una gota caben muchas cosas y queremos que en cada una de ellas, quepan todas.
Un viaje de cientos de años
El agua inicia un largo camino desde la Sierra de Peña Mayor, a 1.250 m de altura. Recorre ríos, riachuelos, manantiales y bosques comenzando su filtración bajo la piel de Asturias. Un viaje de cientos de años para descansar en el corazón del Paraíso.
La magia de la filtración
El secreto de Fuensanta lo crea la magia de la filtración. Tiene un recorrido profundo y lentísimo a través de materiales calcáreos de la edad carbonífera. La velocidad del agua es diferente en el recorrido por el interior de la montaña y en las zonas más profundas puede ser tan sólo de medio metro a un metro al año. Esta filtración le da una composición mineral equilibrada y única.
Saliendo a la luz en el balneario de Fuensanta
El agua finalmente se capta en el manantial del Balneario de Fuensanta y es directamente embotellada, sin ningún tipo de manipulación humana, para conservar intactas toda su pureza y propiedades minerales.
Agua 'minero-medicinal' desde 1846
El agua mineral natural de Fuensanta ha sido declarada 'minero-medicinal' desde 1846 por 'sus probadas propiedades terapéuticas' y tiene una composición única y equilibrada.
Es un agua rica en bicarbonatos, que facilitan la digestión y neutralizan la acidez de estómago, y en calcio, que contribuye a la mineralización de los huesos y dientes. Además, es baja en sodio.
Translation - Portuguese A água que brota da nossa nascente
Nascer no paraíso dota a nossa água de uma genética maravilhosa. Da mãe-natureza herdamos a pureza, o equilíbrio e a vida. Da história; a tradição dada pelo tempo de trabalho e a paixão por fazer bem as coisas. Numa gota cabem muitas coisas e queremos que em cada uma delas, caibam todas.
Uma viagem de centenas de anos
A água inicia um grande caminho desde a Serra da Penha, a 1.250 metros de altura. Percorre rios, riachos, nascentes e florestas, dando início à sua filtração nas Astúrias. Uma viagem de centenas de anos para descansar no coração do Paraíso.
A magia da filtração
O segredo da Fuensanta é criado pela magia da filtração. Tem um percurso profundo e lentíssimo através de materiais calcários da idade carbonífera. A velocidade da água é diferente no percurso pelo interior da montanha e nas zonas mais profundas pode ser apenas de meio metro a um metro por ano. Esta filtração confere uma composição mineral equilibrada e única.
Vir à luz do dia na Estância Termal de Fuensanta
A água é por fim captada na fonte da Estância Termal de Fuensanta e é diretamente engarrafada, sem qualquer tipo de manipulação humana, para conservar toda a sua pureza e propriedades minerais.
Água ‘mineromedicinal’ desde 1846
A água mineral de Fuensanta foi declarada ‘mineromedicinal’ desde 1846 pelas suas ‘comprovadas propriedades terapêuticas’ e tem uma composição única e equilibrada.
É uma água rica em bicabornatos, que facilita a digestão e neutraliza a acidez do estômago, e em cálcio, que contribui para a mineralização dos ossos e dentes. Além disso, tem um baixo teor de sódio.
Spanish to Portuguese: Puertas General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Spanish Puertas Metálicas Sánchez e Hijos
Con una experiencia de más de 35 años PUERTAS METALICAS SANCHEZ es una empresa dedicada a la fabricación e instalación de todo tipo de puertas metálicas de máxima calidad y seguridad, dando servicios a particulares, cerrajeros, metalisterías, constructores, etc.
PUERTAS METALICAS SÁNCHEZ es una empresa de carácter familiar, fundada por D. Luis Sánchez Casado y actual gerente, donde su reconocimiento en el sector es avalado por numerosos constructores y particulares. Su objetivo es ofrecer un servicio completo desde su asesoramiento técnico pasando por la fabricación, terminación del producto y montaje de toda su amplia gama productos, de diseño actual y moderno.
Dispone de unas amplias instalaciones que a través de una plantilla de profesionales ofrece toda clase de puertas metálicas y automatismos.
Candado de seguridad interior
Dispositivo de cierre similar a los modelos anteriores. Su principal característica es su montaje en la cara interior de la puerta, incluso en puertas con nervios de refuerzo, siendo accesible mediante la llave desde el exterior, también es posible abrirlo solamente desde el interior. Dicho diseño solventa los inconvenientes que se presentan cuando el borde inferior de la puerta coincide con la proximidad de un escalón evitando el uso engorroso y caros accesorios en forma de gancho acodado. Debemos resaltar también la menor vulnerabilidad de un dispositivo de cierre interior. El cuerpo del cabezal está fabricado en latón macizo y niquelado el pestillo y su envolvente de protección en acero templado con tratamiento anticorrosivo, todos los demás componentes son de acero inoxidable o tienen tratamientos anticorrosivos.
Aplicaciones:
De fácil instalación en toda clase de Puertas Enrollables.
Candado Puerta Basculante
Este dispositivo de cierre diseñado para puertas basculantes se caracteriza: En un cuerpo tubular que aloja un cilindro de alta seguridad con protección anti-taladro así como un pestillo giratorio. En la posición de abierto, se desplaza axialmente hacia arriba quedando estabilizado en dicha posición al sacar la llave, lo cual permite el movimiento basculante de la puerta. El cuerpo del cabezal está fabricado en latón macizo y cromado, el cuerpo tubular es de acero con un tratamiento altamente anticorrosivo, el pestillo giratorio está fabricado en acero templado con protección anticorrosiva. Todos los demás componentes son de acero inoxidable o tienen tratamientos anticorrosivos.
Aplicaciones:
De fácil instalación en todo tipo de Puertas Basculantes.
Translation - Portuguese Cadeado de segurança interior
Dispositivo de bloqueio semelhante aos modelos anteriores. A sua característica principal é a sua montagem na parte interior da porta, mesmo em portas com nervos de reforço, sendo acessível com chaves desde o exterior, mas também é possível abri-lo apenas desde o interior. Dito design resolve os inconvenientes que se apresentam quando a borda inferior da porta coincide com a proximidade de um degrau evitando assim o uso trabalhoso e acessórios caros em forma de gancho angular. Devemos ressaltar também a menor vulnerabilidade de um dispositivo de fecho interior. O corpo do cabeçal é fabricado em latão maciço e o trinco niquelado e a sua envolvente de proteção em aço temperado com tratamento anticorrosivo, todos os outros componentes são de aço inoxidável ou têm tratamentos anticorrosivos.
Aplicações:
De fácil instalação em todo o tipo de Portas de Enrolar
Cadeado de Porta Seccionada
Este dispositivo de fecho concebido para portas basculantes é caraterizado por: Num corpo tubular que aloja um cilindro de alta segurança com proteção anti-perfuração, bem como um trinco giratório. Quando está aberto, desloca-se axialmente para cima, ficando estabilizado na dita posição ao retirar a chave, o qual permite o movimento basculante da porta. O corpo do cabeçal é fabricado em latão maciço e cromado, o corpo tubular é de aço com um tratamento altamente anticorrosivo, o trinco giratório é de aço temperado com proteção anticorrosiva. Todos os outros componentes são de aço inoxidável ou têm tratamentos anticorrosivos.
Aplicações:
De fácil instalação em todo o tipo de Portas Seccionadas
Spanish to Portuguese: Azulejos General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Spanish Bienvenidos a la página de Azulejos Marín.
Si visitas la sección Empresa podrás ver todos los materiales que trabajamos, además podrás contemplar una galería de fotos de nuestros productos y establecimiento.
No dudes en visitar nuestros Productos, todos correctamente catalogados para tu cómoda consulta.
Entra en Nuestras Marcas y ve los distribuidores de primerísima calidad con los que trabajamos.
Una vez vista la página, entra en la sección de Contacto y ponte en contacto con nosotros a través de nuestros teléfonos o rellena el formulario con tus dudas y nosotros nos pondremos en contacto contigo lo antes posible.
Azulejos Marín Empresa dedicada a la distribución y comercialización de:
• Azulejos de Cerámica, Porcelánico, Ferrogres, adhesivos y Gresite.
• Sanitarios.
• Complementos.
• Mamparas.
• Accesorios.
• Detalles Decorativos.
Cabe destacar la gran calidad de los materiales que comercializamos, estando estos alabados por las empresas más punteras del sector, no dudes en visitar la zona nuestras marcas para poder ver las marcas con las que trabajamos.
Estaremos encantados de resolver tus dudas con una atención totalmente personalizada a las necesidades de los clientes, para ello hemos habilitado en la sección de contacto, un formulario, para que expongáis vuestras dudas, que serán resueltas en el menor tiempo posible.
Azulejos, Cerámica, Piedras y Pavimentos
Un universo de opciones para interior y exterior:
Disponemos de un extenso abanico de posibilidades en materiales para interior y exterior: ferrogrés, porcelánicos, rústicos, mármol, piedras naturales, pizarras, extrusionados, mosaicos, etc. Todo con la experiencia y máxima garantía de nuestras principales marcas.
También disponemos de azulejos sevillanos, que tal y como manda la tradición, son pintados a mano, siendo éste el sello personal de nuestros maestros artesanos. La experiencia de nuestras veteranas e históricas marcas garantiza un acabado magistral dentro de a gran variedad de diseños, formas y relieves.
Dentro de la gama de Porcelánico, tenemos esmaltado pulido y rectificado para revestimiento y pavimento, diseño interior para ambientes contemporáneos y modernos
Sanitarios, lavabos, inodoros, griferia con estilo:
Dispon de productos de la máxima calidad para tu cuarto de baño: toda una gama de posibilidades: labavos, inodoros, bidés así como platos de ducha, bañeras, hidromasajes, disponibles en la sección de ducha. Todo con la garantía y los excelentes diseños de nuestras mejores marcas.
Un sinfín de posibilidades en grifería (diseños tradicionales, estilos rústicos y contemporáneos), funcionalidad (termoestática y monomando) y calidad totalmente garantizada.
Especialistas en mobiliario de baño y rústicos:
Nuestro catálogo de mobiliario para el baño te ofrece una amplia gama de diseños, ya bien sean rústicos, minimalistas, modernos, con disponibilidad en diferentes acabados y medidas para satisfacer las necesiades de cada cliente. Da forma a tu cuarto de baño con nuestros espejos, conjuntos auxiliares, pies, coquetas, colgares, etc. Benefíciate de la calidad de nuestro mobiliario, caracterizado por la máxima garantía ofrecida por nuestras marcas.
Mamparas y soluciones para la ducha, a tu medida:
Nuestros fabricantes especializados en mamparas para el baño te ofrecen una gran variedad de soluciones de diseño, de acabados (cromo, madera, etc) y de materiales (cristal templado). Todo totalmente a tu medida, con la funcionalidad que tu ducha necesita.
Además, gracias al programa Porcelanite 3D podrás realizar en 3 Dimensiones tus propios ambientes con toda la gama de materiales cerámicos de Porcelanite. Su principal atractivo reside en lo fácil que resulta el manejo de las herramientas y las múltiples posibilidades de colocación de los materiales.
El programa tiene dos versiones: HOGAR con acceso a cualquier usuario, y PRO para acceso a profesionales.
Estamos convencidos de que esta herramienta te será de gran utilidad. Consulta los tutoriales y disfruta generando tus propios espacios en 3D.
Translation - Portuguese Bem-vindos à página dos Azulejos Marín
Ao visitar a secção Empresa poderá ver todos os materiais com os quais trabalhamos e, além disso, poderá contemplar uma galeria de fotos dos nossos produtos e estabelecimento.
Não hesite em visitar a secção Produtos, todos corretamente catalogados para a sua cómoda consulta.
Entre em Nossas Marcas e veja os distribuidores de altíssima qualidade com quem trabalhamos.
Uma vez vista a página, entre na secção de Contacto e contacte-nos através dos nossos números ou preencha o formulário com as suas dúvidas e nós entraremos em contacto consigo o mais rápido possível.
Azulejos Marín Empresa dedicada à distribuição e comercialização de:
- Azulejos de Cerâmica, Porcelana, Tijoleira, adesivos e Grés
- Sanitários
- Complementos
- Porta de Cabina de Duche
- Acessórios
- Detalhes Decorativos
Podemos destacar a grande qualidade dos materiais que comercializamos, tendo sido estes elogiados pelas empresas mais ponteiras do setor, não deixe de visitar a secção nossas marcas para poder ver as marcas com as quais trabalhamos.
Estamos ao seu dispor para tirar quaisquer dúvidas com uma atenção totalmente personalizada às necessidades dos clientes e, para o efeito, disponibilizamos na secção de contacto, um formulário para que exponha as suas dúvidas, que serão esclarecidas o mais rapidamente possível.
Azulejos, Cerâmicas, Pedras e Pavimentos
Um universo de opções para interior e exterior:
Dispomos de uma ampla gama de possíveis materiais para interior e exterior:
tijoleiras, porcelânicos, rústicos, mármores, pedras naturais, ardósias, alumínios extrudados, mosaicos, etc. Tudo com a experiência e garantia máxima das nossas marcas principais.
Também dispomos de azulejos sevilhanos, que tal e como manda a tradição, são pintados à mão, sendo esta a marca pessoal dos nossos mestres-artesãos. A experiência das nossas marcas veteranas e históricas assegura um acabamento magistral dentro de uma grande variedade de designs, formas e relevos.
Dentro da gama do Porcelânico, temos o esmalte polido e retificado para revestimento e pavimento, design interior para ambientes contemporâneos e modernos
Sanitários, lavatórios, inodoros, torneiras com estilo:
Dispomos de productos de máxima qualidade para a sua casa de banho: toda uma gama de possibilidades: lavatórios, inodoros, bidés assim como polibãs, banheiras, hidromassagens disponíveis na secção do duche. Tudo com a garantia e os excelentes designs das nossas melhores marcas.
English to Portuguese: Household Deities General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - English A household deity is a deity or spirit that protects the home, looking after the entire household or certain key members. It has been a common belief in pagan religions as well as in folklore across many parts of the world.
Household deities fit into two types; firstly, a specific deity- typically a goddess- often referred to as a hearth goddess or domestic goddess who is associated with the home and hearth, with examples including the Greek Hestia[1] and Norse Frigg.
The second type of household deities are those that are not one singular deity, but a type, or species of animistic deity, who usually have lesser powers than major deities. This type was common in the religions of antiquity, such as the Lares of ancient Roman religion, the Gashin of Korean shamanism, and Cofgodas of Anglo-Saxon paganism. These survived Christianisation as fairy-like creatures existing in folklore, such as the Anglo-Scottish Brownie and Slavic Domovoi.
Household deities were usually worshipped not in temples but in the home, where they would be represented by small idols (such as the teraphim of the Bible, often translated as "household gods" in Genesis 31:19 for example), amulets, paintings or reliefs. They could also be found on domestic objects, such as cosmetic articles in the case of Tawaret. The more prosperous houses might have a small shrine to the household god(s); the lararium served this purpose in the case of the Romans. The gods would be treated as members of the family and invited to join in meals, or be given offerings of food and drink.
Translation - Portuguese Uma divindade do lar é uma entidade divina ou espírito que protege a casa, tomando conta do lar ou certos membros-chave. Tem sido uma crença comum em religiões pagãs bem como no folclore pelo mundo todo.
As divindades do lar enquadram-se em dois tipos; em primeiro lugar, uma divindade específica - tipicamente uma deusa - também conhecida por deusa do lar ou deusa doméstica que é associada à casa e ao lar, incluindo exemplos como a grega Héstia e Frigga.
O segundo tipo de divindades do lar são aquelas que não são uma única entidade, mas um tipo ou espécies de divindades animistas, que normalmente têm menos poderes do que as divindades superiores. Este tipo era comum nas religiões da antiguidade, como os Lares da antiga religião romana, o Gashin do xamanismo coreano, e os cofgodas do paganismo anglo-saxónico. Estes sobreviveram à cristianização bem como as criaturas que se assemelhavam a fadas existentes no folclore, tais como o escocês brownie e Slavic Domovoi.
As divindades do lar eram normalmente veneradas não em templos mas em casa, onde eram representadas por ídolos pequenos (tais como os terafim da Bíblia, frequentemente traduzido como "deuses do lar" no Génesis 31:19, por exemplo), amuletos, quadros ou alívios. Também poderiam ser encontrados em objetos domésticos no caso de Tueris. As casas mais prósperas poderiam ter um pequeno santuário para o(s) deus(es) do lar; o larário servia este propósito no caso dos romanos. Os deuses eram tratados como membros da família e eram convidados a juntar-se às refeições, ou eram-lhes oferecidas comida e bebida.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
I find it of the utmost importance and interest to mention my fondness for languages, cultures and translation in general.
I am currently studying Translation at University of Oporto, in Portugal. My mother tongue is Portuguese and I'm fluent in English and Spanish.
My course includes theoretical and practical subjects regarding Translation, such as: Theory of Translation; General Translation from English to Portuguese; General Translation from Spanish to Portuguese. Plus, I have studied retroversions as well. These practical subjects have given me the opportunity to gain practical experience in a wide array of topics and content, including the translation of political speeches, economics, philosophy, tales, novels, operating and installation instructions manuals of appliances, leaflets, websites
and other type of texts. Some of the translations I made throughtout my university course can be checked in the portfolio section. Besides, our main work tool is Matecat, a CAT tool which helps us keep the terms of our text as coherent as possible. We have also learned how to manage other CAT tools as well such as Across, MemoQ and TRADOS.
My work experience in the translation field consists of the assiduous contribution I give to the prestigious teams of TED and Amara as a volunteer translator. I am also volunteering at Translators Without Borders where I provide my translation services with non-profit purposes. Furthermore, I am an editor on Unbabel where I proofread machine-translated texts.
My areas of expertise are tourism & travel, cinema, beauty & cosmetics, games, mobile applications and education. Nonetheless, I am not afraid of new challenges and if you want to assign me a task that is not included in my areas of specialization, I won't decline it. I will take a look at it first and be as straightforward as possible as to whether I'm capable or not of doing that job. Thus, I could be characterized as someone who is really professional, reliable, trustworthy, honest and, last but not least, passionate about my job.
For further information about my work or about myself, don't hesitate to contact me.
Keywords: portuguese, english, translator, translation, spanish, subtitling, subtitlers, cinema, film, marketing. See more.portuguese, english, translator, translation, spanish, subtitling, subtitlers, cinema, film, marketing, tourism, literary, literature, social sciences. See less.