Working languages:
English to Arabic

Yasser Ahmed

Benha, Al Qaly¯biyah, Egypt
Local time: 08:40 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Automation & RoboticsAutomotive / Cars & Trucks
Telecom(munications)Business/Commerce (general)
Electronics / Elect EngMedical: Health Care
Computers: SoftwareIT (Information Technology)
Military / DefenseGaming/Video-games/E-sports
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, Helium, Indesign, LocStudio, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Website http://www.localize-gate.com
CV/Resume Arabic (PDF)
Bio

Localize-gate, a localization agency based in Cairo, Egypt.
Localize-gate offers translation and localization services to a wide range of
organizations around the world. We are specialized in several translation
fields:

 

Technical translation:

 

Microsoft - We are a main Arabic resource for
Microsoft. We translated a lot of “Microsoft Bing Localisation” projects since
2012. That includes translation using Trados and online using Envelope.

 

Starting from June 2016, we won a contract with Microsoft to be
moderators for Skype products. We will be responsible for translation and
revision for all Skype projects in the Middle east.

 

Apple – Starting from January 2015 we became a main Arabic resource for
Apple. We “TEP” around 30.000 words per month for all Apple products.

 

HP – We are providing translation for HP from November 2015. We are
translating various hp products (printers, laptops, monitors…)


Epson – Since 2009 and we are a main Arabic vendor for Epson.

 

Nokia – We provide marketing translation for Nokia Lumia since 2013 till
now.

 

Caterpillar – In 2011, we won a contract to provide
translation for Caterpillar products, we translated about 400 words using
Dejavu and recently SDL Studio.

 

HTC: We are responsible for translation of all HTC Desire mobile. We are
handling it since 2013.

 

 

 

Medical field:

We handled  a lot of
jobs in different medical fields:

  • C.V.S.
  • Orthopaedics
  • Orhodontics
    & dentistry
  • Paediatrics
    & geriatrics
  • G.I.T.
  • Pharmaceuticals
  • Pharmacology
  • Medical
    researches

 

 

 

Political and UN:

 

Over several years we provided translation for UN and some
other national organizations. We are also translating a lot of material related
to the “United States
presidential election
”.

 

 

We have the capacity to handle a large volume of translation work.
We have the experience and expertise to convey your message any languages you
need. Whatever the subject of your document we have a specialist translator who
will be able to fully understand it and deliver a high quality translation. Our
team of project managers, translators, engineers and QA staff use the most
up-to-date tools to optimize the translation software localization processes.

 





Main activities:


* Translation

* Localization and software engineering

* DTP

* QA and typesetting



Translation:



We have the capacity to handle a large volume of translation work. We have the
experience and expertise to convey your message any languages you need.
Whatever the subject of your document we have a specialist translator who will
be able to fully understand it and deliver a high quality translation. Our team
of project managers, translators, engineers and QA staff use the most
up-to-date tools to optimize the translation software localization processes.





CAT tools

-     
Trados

-     
SDL Studio
(2011-2014-2014)

-     
Déjà vu

-     
Star Transit

-     
Passolo

-     
Idiom

-     
Helium

-     
Catalyst

-     
LocStudio

-     
Helium




DTP

As a supplement to our translation service, we also offer DTP services.


DTP (Desk Top Publishing) in terms of a foreign language set is described as
typesets (Typo) of foreign languages and their symbols.

Foreign language typeset incorporates country-specific character and typeset
conventions as well as the spoken word, syllables and sentence separations.

We undertake the translation of foreign language sets for brochures, manuals,
technical documentation, packaging, print ads, advertising material, documents,
business cards, etc.


The original layout of your file remains unchanged and typos and tracking of
the foreign language texts are harmoniously adapted.

We also create printed files of your foreign language publications and
presentations for the Asian and Arab markets. For example, Farsi, Hebrew and
Arabic are formatted from right to left. Books and other publications then have
the band on the right-hand side because from our point of view, they are read
from back to front.


We use the following software packages:

< Windows: + < Macintosh:

Adobe Suite, Macromedia Suite, Microsoft Office, QuarkXPress, Story

Collector, FrameMaker, PageMaker, Interleaf, Corel Ventura

Adobe Suite, Macromedia Suite, Microsoft Office, QuarkXPress,

QuarkXPress Arabic, QuarkXPress Passport, Corel Draw


Our DTP and Typesetting projects include:


1. User manuals

2. Posters

3. labels

4. Advertisements

5. Brochures

6. Catalogues



Localization and software engineering:


Our Engineers gained a huge experience in Help compilation field specially in
RTL languages like Arabic and Hebrew.


This experience enables us to solve all the problems results from the layout
flipping.


There are many issues we always care to handle, like:


1. Page Encoding, Index tab, search tab, and contents tab are correct to
display Arabic characters .

2. All text is localized except where specifically indicated by Client.

3. Paragraph formatting, font sizes, alignment, line spacing, graphic elements,
numbered and bulleted lists are identical to the original English version with
RTL layout.

4. Keywords and topic titles are translated

5. Translation of topic titles and page titles is consistent

6. Help windows titles are localized

7. Cross references to the documentation are correct

8. References to the software are consistent with the software

9. All updates are implemented

10. Text and lists are in the correct order

11. All art is present and correct

12. Punctuation marks, accent marks, proper names and abbreviations are OK.

13. Index follows the sorting order that is appropriate for the relevant
language

14. Index entries jump to the corresponding pages

15. Index entries and page titles are consistent

16. Index entries don't contain truncations

17. All index entries are translated



Our engineers are professional in using all localization tools:



* Catalyst

* RoboHelp

* WebHelp

* FlashHelp

* WinHelp

* HTMLHelp

* RoboDemo

* Helium

* Hyperhub


Other expertise (on both Mac and PC platforms) includes programming

languages like C, C++, Perl, HTML, DHTML, JavaScript, XML, ASP,

ColdFusion, and multimedia programs (such as Flash and Director).

We can handle any file format including:



xml

mif

xls

doc

html

ttx

rtf

rc

edb

he


ppt

ttk

itd

mdb

pdf

exe

indd

Pm6

QSP

FLA



For more detailed information, please visit our website:


www.Localize-gate.com


Thanks and best Regards

 

 



Profile last updated
Apr 27, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs