Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Sophia Zhang
translation freelance subtitle

Shanghai, China
Local time: 22:18 CST (GMT+8)

Native in: Chinese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAutomotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Computers (general)
Telecom(munications)Computers: Systems, Networks
Law: Contract(s)Tourism & Travel
ManufacturingIT (Information Technology)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Northeastern University
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Translators Association of China)
Chinese to English (Translators Association of China)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Bio
RESUME
Sophia
Mobile No. +86 13501015393
Email: [email protected]
EXPERT ENGLISH-MANDARIN/CANTONESE FREELANCE TRANSLATOR
PROJECTS:
Subtitling and Proofreading at Netflix:
2011 - present
• Sooby-Doo
• The Originals: Season 1: Long Way Back From Hell
• Archer: Season 2: Swiss Miss
• Trailer Park Boys: Season 5: Shit Blizzard”
• Flight
• NOVA: First Man on the Moon
• Trueman Show 103 mins translation QC (English>Chinese)
• Call Me Lucky 105 mins translation QC (Chinese>English)
• The Enforcer – 101 mins proofread (Cantonese/Mandarin to English)
• Born to Defense – 91 mins subtitle (Cantonese to English)
• Fat, Sick & Nearly Dead 2 - 89 mins proofread (English to Mandarin)
• Nfinity Champions League - 121 mins Subtitle (English to Mandarin) and Synopsis translation
(English to Mandarin)
• The Rise and Rise of Bitcoin - 96 mins Film Subtitle (English to Mandarin)
• Lust for Love - 82 mins Proofread (English to Mandarin)
Others:
• CCTV Travel Show: Happy Chinese – 15 mins, Foreigner in China – 30 mins (Mandarin to English) www.yyets.cc: American TV series (English to Chinese)
Subtitling for other clients:
*Series of videos from Youtuber Matthew Santoro
*Series of videos from Amazing.com
*Series of videos from LinkedIn
*Dance India Dance (a dance TV show)
*Chasing The Yum (a cooking TV show)

Translation:
(English to Chinese )
• MEGGITT WEEKLY SAFETY TALK (weekly assignment)
• MEGGITT PLC: Environmental Policy –434 words
• MEGGITT Corporate Responsibility Policy - 700 words
• MEGGITT Near Miss/Unsafe Conditions Report - 3000 words • Solicitors Feedback –800 words
• Noah’s Baptism Service –2082 words
• Trade Compliance Policy – 400 words
• Safety Bulletin Spring 2015 final – 2300 words
• ChadHarrison Internation Agreement – 2000 words
• First Aid Book – 16000 words
• Statement – 3700 words
• Cooling Filtration Unit Instruction Manual - 2300 words
• UIS Products Introduction - 1500 words
• Bournemouth Borough Council Food Waste Leaflet - 1400 words
• Student Academic Performance - 600 words
• Witnesses Statements for Central London County Court - 7000 words (English to Mandarin) and
Funds Transfers and Exchange Memos - 5300 words (Chinese to English)
• RentReminderfromHousingLandlordandParks,UK-750words • LeafletsandNameCardtranslationforelRHEYLtd.-300words
• Decree Absolute - 400 words
• Medical Report - 2400 words
• Medical Report --1502
• Personal Letter - 1000 words (English ver Cantonese)
• Claim letter - 1800 words
• Client Instruction - 1000 words
• Claim Form - 1800 words
• Introduction to Safety Short Takes - 600 words
• Certificate of Diagnosis
• English text for epub - 4000 words
• Translation of Health Report - 3300 words (Chinese > English) • Traditional Noodle Canteen, Menu (Chinese to English)
(French to Chinese )
• Menu - 500 words
• Source Code File - 1700 words
• Offre Voyance gratuite – 500 words
(Japanese to Chinese ) Active Gaming Media Inc. Japan
• Video game: Bermuda Treasure – 3211 words
• Nesbo App – 1500 words
• Wed-inf - 1200 words
• Jinjiang Hengsheng Toys Co., Canton, China, Toy Instruction (Japanese to Chinese)
Other projects:
Seminal Research Service Pvt. Ltd., New Delhi, India
Project Manager
• IME recordings on iPhone/iPad, voice-over and translation (English to Cantonese) • Voice dictation project on iPhone, translation (Cantonese to English)
• Liaison of the client between UK auction house. • Japan six-day liaison-escort interpretation trip.
SIMITOMO MISTUI CONSTRUCTION CO., LTD 07/2006 - 09/2008 Assistant to General Manager of Guangzhou Branch
• Provided administrative support and project support to General Manager both at office and sites. • Translation of contracts, agreements and construction materials, etc. and interpretation.
• Compiled construction application process. Managed all permit issues for construction projects until acceptance or receive certificates.
eg. DENSO (Nansha) extension project EXLP Global (Foshan) new project
GKI Automobile Parts 2nd phase project
YKK ZIPPER CO., LTD 07/2004 - 06/2006 Assistant to Deputy General Manager of Guangzhou Branch and Marketing Department
• Collected market information, provided administrative support to General Manager.
• Translation of sales reports, marketing materials, The Light Industry Standard of PRC - Zipper
Standard (Chinese > Japanese), Global Resources (English > Chinese), etc. and interpretation.
• Provided logistic support to Exhibitions in Guangzhou, Dongguan and Shenzhen.

EDUCATION BACKGROUND
2002-2006 University of Shanghai Foreign languages English Literature BA

CERTIFICATES
CATTI (China Aptitude Test for Translators and Interpreters) JLPT (Japanese Language Proficiency Test) Band 2

DECLARARTION
The above statement is true to the best of my knowledge and supported by relevant documents in original as when required.
Keywords: English, Chinese, freelance, Translator subtitle subtitling


Profile last updated
Mar 1, 2017



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs