This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: English to Russian translation of an information security guide General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Control Loop. A control loop consists of sensors for measurement, controller hardware such as PLCs, actuators such as control valves, breakers, switches and motors, and the communication of variables. Controlled variables are transmitted to the controller from the sensors. The controller interprets the signals and generates corresponding manipulated variables, based on set points, which it transmits to the actuators. Process changes from disturbances result in new sensor signals, identifying the state of the process, to again be transmitted to the controller.
Human-Machine Interface (HMI). Operators and engineers use HMIs to monitor and configure set points, control algorithms, and adjust and establish parameters in the controller. The HMI also displays process status information and historical information.
Remote Diagnostics and Maintenance Utilities. Diagnostics and maintenance utilities are used to prevent, identify and recover from abnormal operation or failures.
2.3 Key ICS Components
To support subsequent discussions, this section defines key ICS components that are used in control and networking. Some of these components can be described generically for use in SCADA systems, DCS and PLCs, while others are unique to one. The Glossary of Terms in Appendix B contains a more detailed listing of control and networking components. Additionally, Figure 2-5 and Figure 2-6 in Section 2.4 show SCADA implementation examples, Figure 2-7 in Section 2.5 shows a DCS implementation example and Figure 2-8 in Section 2.6 shows a PLC system implementation example that incorporates these components.
Translation - Russian Узел управления. Узел управления состоит из датчиков измерения, контроллера (включает оборудование и исполнительные механизмы, например PLC-контроллеры, клапаны, выключатели, рычаги, двигатели) и системы переменных. Контролируемые переменные передаются контроллеру от сенсоров. Контроллер обрабатывает сигналы и создает соответствующие регулируемые переменные, основанные на заданных значениях, которые передаются исполнительным механизмам. При изменении получаемых от сенсоров сигналов, которые информируют о состоянии процесса, сигналы обрабатываются опять, чтобы потом быть переданными контроллеру.
Человеко-машинный интерфейс (HMI). Операторы и инженеры используют HMI для наблюдения и изменения заданных значений, алгоритмов, а также регулирования и установки параметров контроллера. На HMI также демонстрируются данные о статусе процесса и история.
Программа отдаленного диагностирования и поддержки. Программы отдаленного диагностирования и поддержки используются для того, чтобы предотвращать, распознавать и исправлять сбои в работе.
2.3 Ключевые компоненты ICS-систем
Для упрощения понимания последующего изложения в этом разделе представлены ключевые компоненты ICS-систем, которые используются для контроля и подключения к сети. Некоторые из этих компонентов могут быть общими для SCADA, DCS и PLC-систем, а некоторые присутствуют исключительно в каком-либо одном типе систем управления. Глоссарий в приложении B включает более подробный перечень компонентов управления и подключения к сети. Кроме того на рисунке 2-5 и рисунке 2-6 в разделе 2.4 показаны примеры конфигурации SCADA-систем, на рисунке 2-7 в разделе 2.5 показаны примеры конфигурации DCS-систем, а на рисунке 2-8 в разделе 2.6 показаны примеры конфигурации PLC-систем, использующие эти компоненты.
English to Russian: English to Russian IT news article translation General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English The individually-targeted account hacks weren’t the only security breaches Twitter has faced in recent months. It was also hit with an attack that compromised its servers holding information about 250,000 of its earliest and most active users. But the microblogging service has been taking big steps towards greater security in recent years, hiring NSA-trained security researcher Charlie Miller to lead its product security and acquiring security firms like cryptography-focused Whisper Systems and anti-malware firm Dasient.
Twitter’s blog post announcing the new feature hints that more security measures may be coming. “Much of the server-side engineering work required to ship this feature has cleared the way for us to deliver more account security enhancements in the future,” it reads. “Stay tuned.”
Translation - Russian Но индивидуально нацеленные взломы аккаунтов не были единственными проблемами безопасности, с которыми столкнулся Твиттер в последние месяцы. Также была произведена атака, в ходе которой были взломаны серверы с информацией о 250 000 первых и наиболее активных пользователях. Но микроблоговый сервис сделал большие шаги для улучшения безопасности за последние несколько лет, наняв исследователя безопасности из NSA Чарли Миллера для руководства безопасностью продукта и приобретения фирм безопасности, как например сосредоточенной на шифровании Whisper Systems и антивирусной фирмы Dasient.
Пост от Твиттера, уведомляющий о новой функции также намекает на то, что вскоре могут быть введены новые функции безопасности. «Работа, проведенная с серверами, необходимая для введения данной функции, дала путь для реализации новых улучшенных мер безопасности аккаунтов в будущем», – говорится в нем. «Оставайтесь на связи».
English to Russian: English to Russian academic article translation General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English Neuropathic pain can develop after nerve injury, when deleterious changes occur in injured neurons and along nociceptive and descending modulatory pathways in the central nervous system. The myriad neurotransmitters and other substances involved in the development and maintenance of neuropathic pain also play a part in other neurobiological disorders. This might partly explain the high comorbidity rates for chronic pain, sleep disorders, and psychological conditions such as depression, and why drugs that are effective for one condition may benefit others. Neuropathic pain can be distinguished from non-neuropathic pain by two factors. Firstly, in neuropathic pain there is no transduction (conversion of a nociceptive stimulus into an electrical impulse). Secondly, the prognosis is worse: injury to major nerves is more likely than injury to non-nervous tissue to result in chronic pain. In addition, neuropathic pain tends to be more refractory than non-neuropathic pain to conventional analgesics, such as nonsteroidal anti-inflammatory drugs and opioids. However, because of the considerable overlap between neuropathic and nociceptive pain in terms of mechanisms and treatment modalities, it might be more constructive to view these entities as different points on the same continuum. This review focuses on the mechanisms of neuropathic pain, with special emphasis on clinical implications.
Translation - Russian Нейропатическая боль может возникнуть в результате нервных повреждений, когда разрушительные изменения происходят внутри поврежденных нейронов, а также вдоль ноцицептивных и нисходящих модульных волокон центральной нервной системы. Несметное множество нейромедиаторов и других веществ, вовлеченных в возникновение и поддерживание нейропатической боли, также играют роль в других нейробиологических расстройствах. Это частично объясняет, почему, например, хронические боли, нарушения сна и такие расстройства психики как депрессия так часто выступают как сопутствующие, а также, почему некоторые препараты, эффективные против одних состояний, усугубляют другие. Нейропатическую боль можно отличить от других видов боли по двум факторам. Во-первых, при нейропатической боли не происходит трансдукция (преобразование ноцицепнивного стимула в электрический импульс). Во-вторых, прогноз для пациента будет хуже: вероятность возникновения хронической боли выше при повреждениях основных нервов, чем при повреждении других тканей. К тому же нейропатические боли обычно более устойчивы к традиционным анальгетикам, например, к нестероидным противовоспалительным средствам или опиатам. Однако, учитывая значительную схожесть механизмов и способов лечения нейропатической и ноцицептивной боли, конструктивнее будет рассматривать эти два типа боли как разные проявления одного целого. Статья сосредоточена на механизмах нейропатической боли, и особо подчеркивается их клиническое значение.
Polish to English: Tłumaczenie strzeszczenia pracy dyplomowej General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Polish Głównym celem pracy jest wspomaganie w wyborze bezpłatnego e-commerce CMS rozwiązania, poczatkującym e- sprzedawcom. Dla realizacji celu zostało zdefiniowano następujące cele pomocnicze:
− Ocena obecnego stanu E-commerce w Polsce w porównaniu do innych krajów Europy; − Charakterystyka polskiego kupującego internauta; − Definicja trendów e-commerce.
Praca została podzielona na 4 części. W pierwszej części zostało umówiono podstawy teoretyczne handlu elektronicznego. Druga część pracy poświęcona analizie E-commerce w Polsce oraz charakterystyce polskiego e-konsumenta. W trzeciej części zdefiniowano trendy najbliższych lat w branże E-commerce, mianowicie Omnichannel, handel elektroniczny w sieciach społecznościwych oraz m-commerce. Oraz ostatnia część pracy poświęcona analizę bezpłatnych narzędzi, które służą do stworzenia oraz prowadzania sklepu internetowego. Zostało wybrane takie narzędzia: Wordpress + WooCommerce, Drupal + Drupal Commerce, PrestaShop oraz Magento. Ze względu na wyniki badania uważam że główny cel został osiągnięty. Porównując narzędzia według ustalonych kryteriów najwięcej punktów (62 z 70) nabrał system PrestaShop.
Translation - English The main purpose of this work is to assist the beginning sellers in choosing a free e-commerce CMS solution. For its realization, such supporting purposes have been defined:
− Evaluation of the current state of E-commerce in Poland in comparison with the other European countries;
− Characterization of Polish online buyer;
− Definition of e-commerce trends.
The work is divided into 4 parts. The first part deals with theoretical basics of electronic commerce. The second part is dedicated to the analysis of e-commerce in Poland and Polish e-consumers. The third part defines the trends of the recent years in e-commerce industry, namely Omnichannel, trade in social media, and m-commerce. And the last part of the work is dedicated to the analysis of free tools for starting and running an online-store. Such tools were chosen: Wordpress + WooCommerce, Drupal + Drupal Commerce, PrestaShop and Magento.
Considering the research outcomes, I believe that the main purpose was achieved. After comparing the tools based on defined criteria, the highest number of points (62 out of 70) was gained by PrestaShop system.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Information Technology and Management in Rzeszow, Poland
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
I am a translator, specializing in IT and software localization. After I have finished a two years course on technical translations in Ukraine, my professional career started. Since then I have worked both as a freelancer, first on Russian and Ukrainian markets, and then – internationally, and as an in-house translator in Poland. I have by now translated more than 200 000 words and dealt with more than 30 projects. Now I work under my personal brand – KoshivkaTranslations.
Having a good command in English and being a native Ukrainian and Russian speaker enables me to produce natural translations and keep the style and the communicative message of the original. In my work don’t use machine translation software, I do everything by myself to avoid literary and awkward results. With my translations it seems like You are talking to the readers in their native language. I ensure you that you will not be misunderstood!
For more information visit my websiteTarget languages
Ukrainian, Russian
Source languages
English, Polish
Services
Translation, Proofreading & Editing
Software, Games & Website Localization
Expertise
Information Technology;
Business & Marketing;
Software & Website Localization
Other Working Areas
Social sciences;
Psychology;
Technical drawings;
Legal contracts;
IDs, Driving licenses etc.
Working Environment
Windows 7, Microsoft Office 2010, OpenOffice, Photoshop
Should You have any questions, please contact me at [email protected] or drop me a line in skype (rkoshivka). I will answer all Your questions, and together we will find the solution that fits Your needs.