This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Interpreting Volume: 2 days Completed: Nov 2015 Languages:
Spanish to French
Interprétation de Conférence
Insurance
No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Sep 2015 Languages: French to Spanish
Traduction technique
Construction / Civil Engineering
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to Spanish: Conte pour enfants - extrait
Source text - French Selon une légende, dans les villages environnants, de terribles sorcières guettaient et enlevaient les enfants qui ne dormaient pas après dix heures du soir. Lorsqu'elles volaient sur leurs balais, elles pouvaient entendre au loin les enfants éveillés. C'est alors qu'elles entraient dans les maisons par les balcons et les fenêtres et emmenaient les enfants dans leur repaire situé dans la montagne maudite autour de laquelle se trouvait une forêt enchantée. Pour les transformer en domestiques...
Translation - Spanish Cuenta la leyenda, que en las aldeas cercanas, unas terribles brujas acechaban el lugar, llevándose consigo a todos los niños que no permanecían dormidos después de las diez de la noche, volando en sus escobas, olían a grandes distancias a esos niños que aun permanecían despiertos y entrando por balcones y ventanas, secuestraban a los niños, para tenerlos como sirvientes en su guarida, en la montaña maldita, alrededor de aquella montaña, había un bosque encantado y todo aquel que se atreviese a cruzarlo se convertiría en piedra, dejando así indefensos a los pobres padres que trataban de rescatar a sus hijos.
French to Spanish: Chapelle Saint Mathias
Source text - French Dans les dépendances situées de l’autre côté (près de la place) se trouve la cave à vin et, plus près de l’église, l’ancienne chapelle construite au dix-huitième siècle. Elle occupait probablement l’emplacement du premier réfectoire, utilisé au Moyen Âge. À l’origine, la chapelle était dédiée à l’Immaculée Conception, puis par la suite à Saint Mathias. De nos jours c’est devenu un espace dédié à la légende de Saint Georges, patron de la Catalogne.
Fin du Mur
Au milieu du dix-neuvième siècle, le bâtiment, géré par la commune, est devenu une école puis une prison. Il a ensuite servi d'atelier d’albâtre, et enfin, en mille neuf cent quatre, il a été utilisé en tant que distillerie. Le cloître a été détruit au début du vingtième siècle. Finalement, le monastère a été laissé à l’abandon en mille neuf cent quarante-cinq. En mille neuf cent quatre-vingt-sept, le gouvernement régional de Catalogne devient propriétaire de l’église, qui a ensuite été déclarée monument historique en deux mille onze. De nos jours, le temple et le centre culturel sont utilisés pour des expositions, des concerts, etc
Translation - Spanish En las dependencias del otro lado (junto a la plaza) está la bodega y, más cerca de la iglesia, la antigua capilla del siglo XVIII. La capilla del siglo XVIII seguramente ocupaba el espacio del primer refectorio (empleado en la Edad Media). Originariamente, esta capilla fue dedicada a la Inmaculada Concepción; después, fue dedicada a San Matías. Hoy en día es un espacio dedicado a la leyenda de San Jorge, patrón de Cataluña.
Final del Muro
A mediados del siglo XIX, el edificio funcionó como escuela y cárcel, a cargo del Ayuntamiento; más adelante, sirvió como taller de alabastro; y, en 1904, funcionó como destilería. A principio del siglo XX se destruyó el claustro. Finalmente, en 1945, el monasterio fue abandonado. En 1987, la Generalidad de Cataluña adquirió la iglesia, y, en 2011, fue declarada Monumento Histórico. Hoy en día, el templo y el centro cultural se emplean para exposiciones, conciertos, etcétera.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - CI3M
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
Communication juridique et commerciale avec l’Amérique latine
Traductrice professionnelle diplômée en traduction avec plus de 20 ans d’expérience des milieux d’affaires à l’international.
Originaire du Pérou, je traduis aussi bien vers l’espagnol international que celui d’Amérique du Sud. En plus de me compétences de traductrice, j’ai une expérience professionnelle riche et variée à l'international, pour avoir séjourné dans différents pays d'Amérique du Sud et d'Afrique de l'ouest, en plus de l'Europe.