Member since Dec '14

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish (monolingual)
Italian to Spanish

Inés García Lázaro
Subtitler EN/FR/IR>ES and SDH

Madrid, 646663884, Spain
Local time: 13:33 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Voiceover (dubbing), Website localization, Transcription, Software localization
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Media / MultimediaIdioms / Maxims / Sayings
All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal
Translation education Master's degree - Universidad de Cádiz
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2014. Became a member: Dec 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
French to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB, Ooona, Sfera, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.inesgarcialazaro.es/
CV/Resume CV available upon request
Bio

My name is Inés, and for over a decade, I have had the fortune of dedicating myself to two of my greatest passions: languages and cinema. My journey in the fascinating world of translation has allowed me to combine these interests, specializing in audiovisual translation.


Throughout my career, I have had the privilege of collaborating on a variety of projects, ranging from general subtitling to subtitling for the deaf and hard of hearing, as well as translation for voice-over and audio description for the visually impaired. Additionally, I have worked on content quality control for various platforms, ensuring that translations are not only accurate but also maintain the essence and tone of the original work.


My focus has always been on providing services that not only exceed my clients' expectations but also make audiovisual content accessible to everyone. I firmly believe in the power of cinema and television to unite cultures and break down language barriers, which is why I dedicate myself with passion and commitment to every project I undertake.


If you are looking for someone committed to excellence in audiovisual translation and accessibility, I would be delighted to collaborate with you. Please don't hesitate to get in touch!


Thank you for visiting my page and for considering my services. I hope we can work together in the future! :)

Keywords: English, Spanish, subtitler, SDH, closed captions


Profile last updated
Oct 1



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs