This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Language instruction, Native speaker conversation, Linguistic validation, Terminology management, Website localization
Expertise
Specializes in:
Accounting
Finance (general)
Telecom(munications)
Medical: Health Care
Law (general)
Marketing
Advertising / Public Relations
Law: Taxation & Customs
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Also works in:
Law: Contract(s)
Energy / Power Generation
Computers (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
History
Idioms / Maxims / Sayings
Insurance
Linguistic evaluation/cognitive debriefing
Internet, e-Commerce
Linguistics
Tourism & Travel
Market Research
Media / Multimedia
Military / Defense
Slang
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
Adobe Photoshop, ChatGPT, Google Translator Toolkit, Idiom, LibreOffice, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor
I am a CPA by profession in the Philippines. I speak our native Tagalog language in my daily routine but speak English in school and office. As a professional, I am required to speak and do my written reports in English. I was an editor-in-chief of our school newspaper, I write editorials and newsletters both in English and Tagalog. This honed my English proficiency. I am married to an American and had been staying in the US since 2012.