Working languages:
French to English

Rob Calkin
Marketing: tourism and wine

Spalding, England, United Kingdom
Local time: 04:54 BST (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


What Rob Calkin is working on
info
Apr 17, 2023 (posted via ProZ.com):  CV Francais ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
MarketingTourism & Travel
Wine / Oenology / ViticultureLaw: Contract(s)
Textiles / Clothing / Fashion
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 14, Questions answered: 12
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Anglia Ruskin University, Cambridge
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (BA (Hons.) Law and French degree (2:1) Anglia Rusk)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.traductions-voyages.co.uk/
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Events and training
Professional practices Rob Calkin endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a full-time native UK English freelance French to UK English translator and proofreader, operating in England as Robert Calkin Translation Services. I am an Associate (AITI) with the Institute of Translation and Interpreting.

I have eight and a half years' experience in the role, including translation in marketing for tourism and travel (more than one million words) and wines (16,883 words). I also have experience of MTPE in fashion marketing (over 186,200 words).

Please see my CV for further details.

Going forward, I particularly wish to specialize in tourism, wine and fashion marketing, but would also consider work within other fields in which I have experience.

If you wish to contact me directly, please feel free to get in touch by e-mail on [email protected], or on +44 (0)7803 201015, via ProZ.com or on LinkedIn. I look forward to hearing from you.

Keywords: French, marketing, websites, localization, fashion, journalism, academic publishing


Profile last updated
Mar 25, 2024



More translators and interpreters: French to English   More language pairs