This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Skrill, Wire transfer, Visa, MasterCard, PayPal, ACH transfer, SEPA transfer, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: Cooking Safety General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Cooking brings family and friends together, provides an outlet for creativity and can be relaxing. But did you know that cooking fires are the number one cause of home fires and home injuries? By following a few safety tips you can prevent these fires.
“COOK WITH CAUTION”
Be on alert! If you are sleepy or have consumed alcohol, don’t use the stove or stovetop.
Stay in the kitchen while you are frying, grilling, or broiling food. If you leave the kitchen for even a short period of time, turn off the stove.
If you are simmering, baking, or roasting, food, check it regularly, remain in the home while food is cooking, and use a timer to remind you that you are cooking.
Keep anything that can catch fire — oven mitts, wooden utensils, food packaging, towels or curtains — away from your stovetop.
Translation - French Faire la cuisine tisse les liens en famille et entre amis, offre un exutoire pour la créativité et peut être un moyen de détente. Mais savez-vous que les feux de cuisine constituent la première cause d’incendies et de blessures domestiques ? En suivant quelques conseils de sécurité, vous pouvez prévenir ces incendies.
« CUISINEZ AVEC PRÉCAUTION »
Soyez vigilant ! Quand vous avez sommeil ou avez consommé de l’alcool, n’utilisez pas la cuisinière ou la surface de cuisson.
Restez dans la cuisine quand vous faites frire ou griller des aliments. Si vous quittez la cuisine même pendant une courte période de temps, éteignez la cuisinière.
Si vous faites mijoter, cuire au four ou rôtir des aliments, vérifiez-les régulièrement, restez à la maison lors de la cuisson et utilisez un minuteur pour vous rappeler de la cuisson.
Tenez à distance de votre cuisinière tout ce qui peut prendre feu tels que les gants de cuisine, les ustensiles en bois, les emballages d’aliments, les serviettes et les rideaux.
English to French: Modern storage architecture Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Designed from the ground up, Dell’s modern storage architectures are scalable and uncoupled from the limitations of any legacy architecture.
- Dell Storage SC, PS and MD Series storage platforms support FC and iSCSI networking with a variety of performance and capacity options
-Dell’s flexible software-defined solutions and industry-leading DAS products help you quickly and cost-effectively add storage
-Dell data protection features, and enterprise-class backup and recovery software and appliances help you safeguard your data and drive down the total cost of ownership
-Industry-leading Dell PowerEdge servers and Nutanix Acropolis software
Fast deployment and Nutanix Prism management GUI for virtual machines and storage
-Predictable, linear scale-out of performance and capacity
Multi-hypervisor support through VMware, Nutanix Acropolis and Hyper-V
-Worldwide Dell hardware and software support
-Automated data tiering within an array with hot data placed on SSDs
Supports mission-critical workloads such as data warehousing and online transactional databases
Translation - French Les architectures de stockage modernes de Dell sont conçues intégralement pour être évolutives, sans être soumises aux limitations d'aucune architecture héritée.
-Les séries SC, PS, MD des plateformes de stockage de Dell Storage prennent en charge les réseaux FC et iSCSI avec un rendement et des options de capacité variés.
-Les solutions logicielles flexibles de Dell et les produits DAS de pointe vous permettent d'ajouter du stockage de façon plus rapide et économique.
-Les fonctionnalités de protection de données de Dell ainsi que les logiciels et les équipements de sauvegarde et de récupération pour entreprises vous permettent de sauvegarder vos données et de réduire le coût total de possession.
-Serveurs de pointe Dell PowerEdge et logiciel Nutanix Acropolis
Déploiement rapide et gestion GUI de Nutanix Prism pour les machines et le stockage virtuels
-Performance et capacité prévisibles et à évolution linéaire
Prise en charge de plusieurs hyperviseurs avec VMware, Nutanix et Hyper-V
-Prise en charge mondiale du matériel et des logiciels Dell
-Hiérarchisation automatique des données dans une matrice de disques en plaçant les données les plus sollicitées sur des SSD
Prise en charge des charges de travail critiques telles que l'entreposage de données et les bases de données transactionnelles
English to French: Features of a steam generator General field: Tech/Engineering
Source text - English General Features of IHI Boiler
The boiler is provided by IHI Co Ltd. It is a Stationary Once through Variable pressure Reheat type (SOVR) boiler that consists of a helically rounded lower water-cooled furnace and a standard type superheater, reheater and economizer.
The Boiler has a balance draft system and is equipped with IHI’s vertical type VSpulverizers.
1.1 Systems
1.1.1 SOVR System
The specific features of the design for the boiler are as follows:
(1) High plant efficiency : Following design considerations result in significant improvement of plant efficiency.
(a) Application of variable pressure operation: In conventional constant pressure operation, main steam pressure at turbine inlet was held constant, and the generator output was regulated by the turbine control valve as to adjust the steam flow. In variable pressure operation, there is a little throttling at the turbine. And also, since lowering the main steam pressure while maintaining the rated main steam temperature results in enhancement of the enthalpy of the delivered steam, the turbine will be able to extract the bigger power for rotating the generator from that delivered steam. That is, the turbine efficiency at partial load improves remarkably.
(b) Reduction of BFP load : The power required for driving the feedwater pump can be economized at partial load on account of the reduced feedwater pressure.
(c) Reduction of auxiliary load: Parallel pass or Gas recirculation design is used generally as the control method for the reheat steam temperature. IHI adopt the parallel pass design. Application of parallel pass design for reheat steam temperature control would result in saving the auxiliary power required for the gas recirculation fan.
(2) The design philosophy of this IHI SOVR is to adopt the Proven & Series Design and Technical Experiences from existing operating SOVR Units. IHI is confident that this series of SOVR Units ensures High Reliability in design philosophy.
Translation - French Principales fonctionnalités du générateur de vapeur IHI
Le générateur de vapeur est fourni par IHI Co Ltd. Il s'agit d'un générateur de vapeur à passage direct de type stationnaire fonctionnant à pression variable et avec un système de réchauffage (SOVR). Il comporte un fourneau inférieur refroidi par eau de forme helicoïdale, un surchauffeur de type standard, un réchauffeur et un économiseur.
Le générateur de vapeur dispose aussi d'un système de tirage équilibré et est équipé de broyeurs « VSpulverizers » verticaux IHI.
1.1 Systèmes
1.1.1 Système SOVR
Les caractéristiques spécifiques du générateur de vapeur sont les suivantes :
(1) Grande efficacité de l'installation : Le respect des exigences en matière d'ingénierie améliore significativement l'efficacité de l'installation.
(a) Application d'un fonctionnement à pression variable : En mode de fonctionnement conventionnel à pression constante, la pression de vapeur principale à l'entrée de la turbine est maintenue constante, et le débit du générateur est régulé par la vanne de régulation de la turbine afin d’ajuster le flux de la vapeur. En mode de fonctionnement à pression variable, il y a une certaine régulation au niveau de la turbine. En outre, en baissant la pression de vapeur principale tout en maintenant la température nominale principale de la vapeur, l'enthalpie de la vapeur fournie est améliorée. Cela permet à la turbine de récupérer une plus grande puissance pour mettre en rotation le générateur à partir de la vapeur fournie. Ainsi, l'efficacité de la turbine à charge partielle est améliorée remarquablement.
(b) Réduction de la charge de la pompe d'alimentation du générateur de vapeur : Il est possible de faire des économies à charge partielle sur la puissance nécessaire pour faire fonctionner la pompe d'alimentation en eau à cause de la pression réduite de l'eau en alimentation.
(c) Réduction de la charge auxiliaire : Des passages parallèles ou un système de recirculation du gaz servent généralement à contrôler la température de la vapeur réchauffée. IHI a adopté le système des passages parallèles. L'utilisation du système des passages parallèles pour contrôler la température de la vapeur réchauffée permet d'économiser la puissance auxiliaire nécessaire pour le ventilateur de recirculation du gaz.
(2) La philosophie de ce système SOVR d'IHI est d'adopter la structure éprouvée et en série et de tirer parti des expériences techniques acquises avec les unités SOVR existant actuellement. IHI est confiant que cette série d'unités SOVR est très fiable dans la philosophie qui sous-tend sa conception.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Apr 2014. Became a member: Jun 2014.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Text United App, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
“Dear Maliki, I received this note from the editor: I went through the documents a few times, there is absolutely nothing to edit, it is just an excellent translation. So, I have nothing to send back to you to finalize the translation. Thanks for your work on this project.” M.J., Transfirex Translation Services, Inc., USA
"Working with Maliki is easy, he's intuitive, imaginative and responsive. Our collaboration was a pleasure." Sena Meten, Transcreation Manager at Oliver-Marketing, UK
"A real professional. I gave Maliki several English to French translation projects in the field of international development and he did an excellent job. Maliki is also a great proofreader/revisor." Carole Salas, Lunarmonia S.L., Spain
About me
With over a decade of experience in the language industry, I specialize in IT and business translations, combining advanced technical knowledge with linguistic expertise. My specialist IT background allows me to excel in translating complex, industry-specific content such as software documentation, technical guides, and materials tailored for the rapidly evolving tech sector.
In addition, I bring extensive experience in translating ISO-related materials, including certification documents for ISO 22301 (Business Continuity Management), ISO 22361 (Crisis Management), and ISO 26000 (Social Responsibility). My work ensures that organizations meet international standards with precise and reliable translations.
Beyond these core areas, I have successfully contributed to projects in international development, agriculture, economics, marketing, education, and healthcare. My clients include international firms, government agencies, NGOs, and development institutions, whether directly or through intermediaries.
I hold a professional certificate in business management and am pursuing a Bachelor's degree in Computer Science from an American university. This blend of IT expertise, business acumen, and linguistic skills enables me to deliver high-quality translations that are accurate, culturally adapted, and aligned with clients’ strategic objectives.
Committed to continuous learning, I stay at the forefront of industry advancements and am passionate about tackling technical challenges. I am particularly interested in projects that intersect IT and global compliance, where precision and specialist knowledge are essential.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.