This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Marathi: UN guidelines for fisheries General field: Social Sciences
Source text - English States, in accordance with their legislation,
and all other parties should recognize, respect
and protect all forms of legitimate tenure
rights, taking into account, where appropriate,
customary rights to aquatic resources and
land and small-scale fishing areas enjoyed
by small-scale fishing communities. When
necessary, in order to protect various forms
of legitimate tenure rights, legislation to this
effect should be provided. States should take
appropriate measures to identify, record and
respect legitimate tenure right holders and
their rights. Local norms and practices, as well
as customary or otherwise preferential access
to fishery resources and land by small-scale
fishing communities including indigenous
peoples and ethnic minorities, should be
recognized, respected and protected in ways
that are consistent with international human
rights law. The UN DRIP and the Declaration
on the Rights of Persons Belonging to National
or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities
should be taken into account, as appropriate.
Where constitutional or legal reforms
strengthen the rights of women and place
them in conflict with custom, all parties should
cooperate to accommodate such changes in
the customary tenure systems.
Translation - Marathi सरकारने त्याच्या कायद्यांप्रमाणे आणि इतर घटकांनी , सर्व प्रकारच्या वैध स्वामित्वाच्या हक्कांचे मोल जाणले पाहिजे, त्यांचा आदर केला पाहिजे आणि संरक्षण केले पाहिजे. हे करताना जिथे योग्य असेल तिथे, जलस्रोत, जमिनीचे आणि लघु मत्स्य व्यवसाय करण्याच्या जागांवरचे छोट्या मत्स्य व्यवसाय करणाऱ्या समुदायांचे पारंपरिक हक्क लक्षात घेतले पाहिजेत. जेव्हा गरज असेल तेव्हा , वेगवेगळ्या प्रकारच्या वैध स्वामित्वाच्या हक्कांचे संरक्षण करण्यासाठी , त्या प्रकारचे कायदे केले पाहिजेत. सरकारने वैध स्वामित्व हक्क धारक आणि त्यांचे हक्क ह्यांचे संशोधन , नोंदणी आणि संरक्षण ह्यासाठी योग्य पावले उचलली पाहिजेत. आंतरराष्ट्रीय मानवी हक्क कायद्यानुसार मत्स्य स्रोत आणि जमिनी ह्यावरचे , स्थानिक लोक आणि वांशिक अल्पसंख्यांकांसह , लघु मत्स्य व्यवसाय करणाऱ्या समुदायांचे - स्थानिक नियम आणि प्रथा ह्यानुसार तसेच पारंपरिक किंवा इतर प्राधान्य हक्क ओळखले पाहिजेत, त्यांचा आदर केला पाहिजे ,तसेच त्यांचे संरक्षण केले पाहिजे.
I take this opportunity to introduce myself as an experienced Translator/Editor/ Proofreader for language pair English<>Marathi/Hindi from Maharashtra , India. Being a native Marathi/ Hindi Translator I am catering my service for many agencies and clients.
I am a Computer Engineer by education and I have worked in the software industry for a decade. My technical background helps me to work with all kinds of scientific and technical documents. I have translated lots of educational content , technical articles , scientific articles, General documents for many agencies and clients. Please find enclosed my C.V. for your ready reference.
I very much hope to be a part of your team. I sincerely hope that you will consider me for any vacancies which might occur in your organization. I would be happy to answer any questions you may have.
I accept payments by bank transfer and Paypal.
Thanks And Regards,
Dnyanada Phadke
ज्ञानदा फडके
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
English to Marathi
1
Specialty fields
Other fields
Keywords: translation, localization, English, Marathi, IT, agriculture, pharma, ICF, patient diary, localization. See more.translation, localization, English, Marathi, IT, agriculture, pharma, ICF, patient diary, localization, Marketing, Survey, Engineering, Mobile apps, Review, Back translation, Proof reading, MemoQ, Memsource, Marathi translator, Software, e-learning, Certificates, SmartCat, App localization, Fintech. See less.