This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Turkish to Russian: ORGANİK SOLUCAN GÜBRESİNİN FAYDALARI. General field: Marketing Detailed field: Agriculture
Source text - Turkish Humusu az olan toprakları iyileştirir, topraktaki faydalı mikroorganizmaları uyarır,
Toprağın genel durumunu iyileştirir ve topraktaki organogenetik elemanlarını bitkilerin alabileceği şekile dönüştürür;
Organik maddeleri az olan topraklar için organik azotun yüksek oranı büyük önem taşımaktadır, özellikle uzun sure mineral gübrelemeden sonra;Gübre özün içerdiği besleyici elemanlar daha uzun sure için toprakta kalmaktadır, bu da bitkilerce daha iyi alınmalarını sağlar;
Hızla suda çözünür ve ziraatta kullanılan tüm ilaç ve gübrelerle uyumludur;
Bitkilerin sağlam kök sistemi oluşması için yardımcı olur, bitkilerin stres ve patojenlere karsı dayanıklılığını artırır ve ekolojik temiz ziraat ürünlerinin üretimi için mükemmel bir gübredir.
Sebzeler
– %30-50 yüksek verim sağlar.
– Tohum çimlenmesi enerjisinde %40 oranında artış sağlayarak tohum maliyetini düşürür.
– 10-15 gün erken fide oluşumu sağlar.
– 10-15 gün erken hasat sağlar.
– Ekolojik olması nedeniyle solucan gübresi ile beslenen sebzeler orijinal renk,aroma ve lezzete sahip olur.
– Sulu solüsyonları yaprak ve gövdede pestisit görevi görür.
Tarla tarımı üzerine etkileri
– %40-70 verim artışı sağlar
– Yıl boyu toprağın besin maddesi içeriğini korur.
– %15-45 yüksek oranda nişasta sentezlenmesini sağlar.
Meyve üzerindeki etkileri
– Hızlı ve güçlü fidan gelişimi sağlar.
– %100 başarılı tansplantasyon(şaşırtma) sağlar.
– Meyveler 10-15 gün erken hasat edilir.
– Meyvelerin daha büyük, aromalı ve lezzetli olmalarını sağlar.
– Meyvelere ekolojik, temiz,kansorejen madde içermeyen yüksek vitamin ve besleyici değerlere sahip özellikler kazandırır.
Çim üzerine etkisi
– Çok güçlü,dayanıklı olmalarını ve hızlı büyümelerini sağlar.
– Çimlerin sararmalarını engeller.
– Çimlenme verimini artırarak tohum maliyetini düşürür.
* Solucan Gübresinin sebzelerde dikim öncesi sıraya atılması önerilir. Dikim sonrası atılması zorunluluğu durumunda fidenin yaprak iz düşümüne denk gelen toprağa uygulanması önerilir.
* Solucan Gübresinin ağaçlarda dikim öncesi ve sonraki dönemlerde yaprak iz düşümüne denk gelen toprağa uygulanması önerilir.
Translation - Russian Гумус улучшает истощенную почву, стимулирует полезные микроорганизмы в почве, регулирует общее состояние почвы и формирует органически-генетические элементы для произрастания растений.
Гумусные удобрение имеют важное значение для почв, которые содержат малое количество органических элементов, в частности, после сильной обработки земель минеральными удобрения. Благодаря особым питательным экстрактам увеличивается продолжительность насыщения удобрениями почв, что способствует более эффективному поглощению растениями.
Удобрение быстро растворяется в воде, совместимо со всеми химикатов и удобрений, используемых в сельском хозяйстве.
Гумус обеспечивает среду для укрепления корневой системы растений, повышает устойчивость растений к патогенам и стрессу, является отличным удобрением для производства экологически чистой сельскохозяйственной продукции.
Овощи
Повышается производительность производства овощей на 30-50%.
Снижаются энергетические затраты на полевую всхожесть семян, что обеспечивает снижение себестоимости на 40%
- На 10-15 дней снижается срок стратификации рассады.
- На 10-5 дней раньше обеспечивается получение урожая.
- Использование натурального органического биогумуса обеспечивает сохранность первоначального цвета овощей, вкуса, запаха.
- Обеспечивается задача использования водных растворов пестицидов для улучшения качества листьев и стеблей.
Воздействие на сельскохозяйственные почвы
- Обеспечивается увеличение урожайности на 40-70%.
- Продолжительное время в почве сохраняется содержание питательных веществ в почве.
- На 15-45% обеспечивается высокое содержание синтезированного крахмала.
Воздействие на урожайность плодов
- Обеспечиватеся быстрота и мощность произрастания и развития плодов.
- Обеспечивается 100% успешное прививание растений.
- Плоды собирают на 10-15 дней раньше.
- Сохраняется запах и вкус, которые обеспечивают особую привлекательность плодов.
- Благодаря удобрению фрукты приобретают свойство экологической продукции, сохраняют высокое содержание витаминов, обладают питательной ценностью, не содержат канцерогенных веществ.
Воздействие на смеси для газонов
- Обеспечивается быстрое произрастание травяных покровов, их прочность и выносливость.
- Благодаря удобрению предотвращается быстрое пожелтение травяных покровов.
- За счет увеличения количества семян снижается их себестоимость.
* Гумус рекомендуется распределять между рядами посадок. После этой процедуры рекомендуется распределять возле стебля растения, учитывая проекцию отображения листьев растения.
* Удобрение рекомендуется перед посадкой и в последующие периоды распределять по проекции листьев растения.
РЕЗУЛЬТАТЫ ЛАБОРАТОРНЫХ ИСПЫТАНИЙ ГУМУСА
Russian to Turkish: CBS Acık Kodlu Yazılım General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - Russian В этой статье рассматривается текущая ситуация с программным обеспечением с открытым исходным кодом для географических информационных систем. Здесь будет проведен обзор истории создания программ с открытым кодом для ГИС систем, рассмотрены в деталях сильные и слабые стороны программ. Для пользователей «Mapinfo, ArcGIS, Geomedia» продвинутого профиля на уровне пользователя ГИС будут приведены примеры. Эта статья не будет описанием сравнений программ с открытым исходным кодом и с лицензионным программным обеспечением, вместо этого будут приведены примеры особенностей двух видов программ. Открытое программное обеспечение в связи с быстрым ростом интернет-сети стало одним из важнейших технологических событий нашего времени наряду со всё большим практическим применением инструментов разработки программного обеспечения и компьютеров.
Translation - Turkish Bu makale, coğrafi bilgi sistemlerinin açık yazılım alanında mevcut durumunu araştırır. Açık yazılım GIS sisteminin, tarihçesi, üstün ve zayıf yönleri ayrıntılı bir biçimde ele alınacaktır. “ mapinfo, ArcGIS, Geomedia”; kullanıcı seviyesindeki GIS’in ilerleri seviye örnekleridir. Bu makalede açık kaynak yazılımı ile tescil edilerek markalandırılmış yazılımın karşılaştırılması yapılmayacak, bunun yerine her iki tarafın lehine olan örnekler verilecektir. Açık yazılım; internet ağının hızla büyümesi, yazılım geliştirme araçları ile bilgisayar kullanımının artmasına bağlı olarak günümüzün en önemli teknolojik olaylarından biri durumuna gelmiştir.
English to Russian: CO-OPERATION AGREEMENT General field: Law/Patents Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - English B. WHEREAS; KAE desires to obtain the rights and respective licenses stated under this AGREEMENT from ....., required (i) to co-produce PRODUCT(S) in Kazakhstan from the Semi Knocked Down Kits (hereinafter referred to as “SKD KITS”) and Completely Knocked Down Kits (hereainafter referred to as “CKD KITS”) to be procured from .... under this AGREEMENT and (ii) to sell such co-produced PRODUCT(S) to its customers in the TERRITORY for the end-use in the TERRITORY; and (iii) to provide logistic support for the above mentioned co-produced PRODUCT(S) in the TERRITORY; subject to the terms and conditions of this AGREEMENT,
C. WHEREAS; .... is willing, to grant KAE the rights and licences for the co-production, sale and logistic support activities stated in paragraph (B) above for the PRODUCT(S); subject to the terms and conditions of this AGREEMENT,
Translation - Russian Фирма КАЕ желает получить от фирмы ..... права и соответствующие лицензии, указанные в настоящем СОГЛАШЕНИИ, требуемые (а) для производства ПРОДУКЦИИ в Казахстане, от полуразобранных комплектов ( в дальнейшем называемых “ SKD KITS”) до полностью разобранных комплектов (в дальнейшем называемых “CKD KITS”), поставляемых фирмой .... по настоящему СОГЛАШЕНИЮ, (б) для продажи совместно произведённой ПРОДУКЦИИ клиентам на ТЕРРИТОРИИ для пользования на ТЕРРИТОРИИ; и (в) для оказания материально-технической поддержки вышеуказанной совместно произведённой ПРОДУКЦИИ в соответствии с условиями настоящего СОГЛАШЕНИЯ.
C. ..... желает передать КАЕ права и лицензии на совместное производство, продажу и материально-техническое обеспечение, указанные в пункте (Б) выше, в соответствии с условиями настоящего СОГЛАШЕНИЯ.
Analytical, discipline, abstract; I want to enrich and increase my experience as working in a company with
“The Web Design And Graphic”, “Software Development And Database Expert”, client support of the technolochies, export beside my open-mind and enthusiastic personality.
Works that I can do
• I can work in a high or medium position on software development projects which is pursuing in Russian-speaking countries.
• I can find solutions and support about education, test, translation, all the technic problems for users and the people who I’ve worked with and controls information management, reporting, documentation management systems.
• Doing inspection Excel files, finance, bank bills, accounting accounts and using of object materials for Russian construction companies as Commonwealth of Independent States (CIS) countries also application control for GOST standards,
• I can also write reports in Turkish and Russian, which I told upper side.