Working languages:
English to Turkish
German to Turkish
French to Turkish

Okan Gurkan
Engineer and language enthusiast

Yalova, Yalova, Türkiye
Local time: 07:34 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Website localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksChemistry; Chem Sci/Eng
Computers (general)Computers: Hardware
Energy / Power GenerationPhysics
Media / MultimediaMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
ManufacturingIT (Information Technology)

Rates
English to Turkish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 20 EUR per hour
German to Turkish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Money order, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Okan Gurkan endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am married, I have a son and a daughter. I have studied German and English at the High School for 7 consecutive years. I have studied Industrial Engineering. I started translating at the University to write summaries of scientific articles.

At the University I have realized that at the scientific level some knowledge of French, Italian and Spanish would be helpful. So I tried to learn French. At an exam for acceptance to a French Translation Lesson I was at the highest level along with other students who have studied French at the High School.

Then I have taken some Italian and Russian lessons.

I worked in a Translation Agency for one year as a full time translator. Then since 2003 I worked as an Industrial Engineer. I have also worked as a part time translator.

Now I work full time as a freelancer since 2015.  I have also accomplished a Spanish course (2nd level) at Cervantes in Istanbul.
Keywords: turkish, technology, car, cars, vehicle, truck, data, efficiency, computer, regulation. See more.turkish, technology, car, cars, vehicle, truck, data, efficiency, computer, regulation, directive, boiler, air-condition, multimedia, manual, service. See less.


Profile last updated
Apr 14, 2023