This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health Care
Medical: Dentistry
Medical: Cardiology
Medical (general)
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature
Finance (general)
Also works in:
Business/Commerce (general)
More
Less
Rates
German to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Hungarian to German - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour English to German - Rates: 0.04 - 0.09 USD per word / 19 - 24 USD per hour German to English - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour English to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Hungarian to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Hungarian to German: Zahnersatz General field: Marketing Detailed field: Medical: Dentistry
Source text - Hungarian Javasoljuk tehát, hogy fogpótlása mihamarabbi elkészítése miatt látogasson el rendelőnkbe egy térítésmentes szakorvosi konzultációra. Ennek keretében a kezelőorvosa minden szükséges információt megad Önnek és javaslatokat tesz fogpótlása ideális megoldására, Ön pedig ezek alapján meghozza az elképzeléseinek és lehetőségeinek megfelelő döntést. Természetesen arra is lehetőség van, hogy előzetesen tájékoztató jelleggel küldjünk Önnek egy ajánlatot azon információk és panoráma röntgen-felvételek alapján, amit Ön juttatott el hozzánk
Translation - German Wir empfehlen Ihnen, den Ersatz ihrer fehlenden Zähne möglichst früh in Angriff zu nehmen und bei uns zu einer kostenlosen fachärztlichen Untersuchung vorbei zu kommen. Im Verlauf der Untersuchung gibt Ihnen Ihr behandelnder Arzt alle nötigen Informationen und macht Ihnen Vorschläge für den idealen Zahnersatz, aufgrund derer Sie eine Ihren Vorstellungen und Möglichkeiten entsprechende Entscheidung treffen können. Selbstverständlich können wir Ihnen vorab zu Ihrer Information, anhand der von Ihnen zur Verfügung gestellten Angaben und einem Panoramaröntgenbild ein unverbindliches Angebot schicken.
English to German: Mining machines General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English The vibrator motors are attached directly to the screen frame and positioned over the screening bed to maximize the G-forces transferred to the screen surfaces. Float mounts isolate the vibratory motion of the screen frame from the support structure. Screening beds are slightly crowned to allow proper tensioning of the patented screen surfaces. This method of screen tensioning improves screen performance and extends the life of the screen. The AWD is a hydraulically operated system that allows adjustment of the screen bed angle between -1° and 5°. This combination of features maximizes the fluid-handling and solids-removal capabilities of the machine
Translation - German Die Vibrationsmotoren sind direkt am Siebrahmen befestigt und befindet sich über dem Siebbett um die G-Kräfte auf den Siebflächen zu maximieren. Schwimmend montierte Halterungen isolieren die Vibration des Siebes von der Stützkonstruktion. Die Siebbetten sind leicht ballig gestaltet, um die richtige Spannung der patentierten Siebflächen zu gewährleisten. Diese Methode der Siebspannung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer des Siebes. Das AWD ist ein hydraulisch betriebenes System, das die Anpassung der Siebbettwinkel zwischen -1 und 5 ° ermöglicht°. Die Kombination dieser Funktionen maximiert die Fähigkeit der Maschine Flüssigstoffe zu handhaben und Feststoffe zu entfernen.
German to Hungarian: Halál félelem nélkül General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - German Um das eigene Verhalten nachhaltig ändern zu können, gilt es, die Ursachen der üblichen Handlungen schon im Kom- men zu erkennen und bewusst viel Raum zwischen dem Er- leber und den Erlebnissen zu lassen. Man versucht bei jedem störenden Einfluss, die Spanne zwischen Reiz und Tat zu verlängern und zu verstehen, dass man gerade jetzt seine Zukunft schafft. So lernt man im täglichen Leben, etwa bei der Begegnung mit schwierigen Mitmenschen, lieber ein Dutzend Kaugummis auf einmal zu kauen, als etwas Verlet- zendes zu antworten. Oder man setzt sich bewusst auf die eigenen Hände, anstatt zuzuschlagen. Erkennt man, dass unangenehme Menschen immer in ihren Störgefühlen ge- fangen sind und daher nur wenig Wahlfreiheit haben, fällt es
36
leicht, sie als Patienten zu sehen und Mitgefühl mit ihnen zu entwickeln.
Der Kluge erkennt Ursache und Wirkung sowie die Ver- änderlichkeit und Unwirklichkeit aller Dinge und versucht deswegen bewusst, jede mögliche gute Tat – auch die kleins- te – mit Überblick und Mitgefühl auszuführen und alles Schädliche zu vermeiden. Kleine unmittelbare Ursachen bringen tatsächlich oft sehr große Wirkungen hervor.
Allgemein gesehen ist das Wesen aller buddhistischen Ent- wicklung nur ein Reinigen von Störgefühlen und Entfernen von steifen Vorstellungen. Die Buddhanatur besitzt man ja bereits! Es ist, als würde man einen Turm hochsteigen: Nütz- liches Handeln zum Besten aller bringt senkrechten Höhen- und Blickgewinn. Wenn sich langsam die Verstrickungen und unangenehmen Eindrücke auflösen, treten Weite und Klar- heit des Geistes Schritt für Schritt hervor. Sinnvolles Denken, Sagen und Tun führen so zu angenehmen und fließenden Rückkopplungserfahrungen mit der Umwelt und dem eige- nen Speicherbewusstsein. Und nicht zuletzt: Gute Gewohn- heiten fühlen sich einfach angenehm an.
Translation - Hungarian A viselkedésünket akkor tudjuk tartósan megváltoztatni, ha a megszokott cselekedeteink okát már akkor felismerjük amikor közelednek és tudatosan teret hagyunk a tapasztaló és a tapasztalat között. Minden zavaró befolyásnál arra törekszünk, hogy az inger és a reakció közti időtartam egyre hosszabb legyen és megértjük, hogy épp most hozzuk létre a jövőnket. Így a hétköznapokban megtanuljuk, hogy egy kellemetlen embertársunkkal találkozva inkább rágjunk el egy egyszerre egy tucat rágógumit, mint hogy megbántsuk a szavainkkal. Vagy tudatosan ráülünk a kezünkre mielőtt még odacsapnánk. Ha felismerjük, hogy a kellemetlen emberek a saját zavaró érzelmeik foglyai és alig van választásuk, akkor könnyen meglátjuk bennük a pácienst és együttérzéssel leszünk irántuk.
A bölcs felismeri az ok és okozatot és a dolgok mulandóságát és illúziószerűségét és ezért tudatosan igyekszik minden – még a legcsekélyebb - jó cselekedetet is kellő rálátással és együttérzéssel véghezvinni és elkerül mindent, ami árthat. Az apró, közvetlen okok gyakran igen nagy következményekkel járnak.
Általánosságban mondva minden buddhista fejlődés lényege hogy letisztítjuk a zavaró érzelmeket és eltávolítjuk a merev elképzeléseket. Hiszen már rendelkezünk a buddha természettel. Ez olyan mintha egy tornyot másznánk meg: hasznos cselekedetek minden lény javára felfele visznek és szélesítik a látóterünket. Ha a bonyodalmak és kellemetlen benyomások feloldódnak, akkor lépésről lépésre előbukkan a tudat tere és ragyogása. A jelentőségteljes gondolkodás, beszéd és cselekvés ráadásul kellemes és gördülékeny visszacsatolásokat eredményez a környezetünk és a tárháztudatunk részéről. És nem utolsó sorban: a jó szokásokkal egyszerűen jól érezzük magunkat.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - BME
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2013.
Two native languages: main language German, second Hungarian and profound skills in English. Studied Medicine (in Hungary) and Economics (in Germany), worked for several years in dental and medical supply, then changed to sales, marketing and advertising.
I am working on a regular basis as an interpreter at specialist conferences, trainings or symposiums.
I have long years of experience as a translator, working on very detailed and specialized texts together with several project teams for clients in the consumer electronic or mechanical industry as well as in my original field of pharmaceutics and medicine. To deliver the best possible quality with high professional standard, I am working together with experts (such as automotive, medical engineers) to guarantee the accurate use even of the most specialized terminology.
For 15 years I have translated literature in word and script and worked with several German and Hungarian Publishing companies.
Keywords: German, English, Hungarian, medical, pharmaceutical, medicine, literature, economics, precise translation, TRADOS. See more.German, English, Hungarian, medical, pharmaceutical, medicine, literature, economics, precise translation, TRADOS, SDL Studio 2011, Hungarian, Hungary, English-Hungarian, Hungarian-German, German-Hungarian, German translation, English to German, German interpreter, R German translator, marketing, law, business, economics, finance, automotive industry, Autoindustrie, Pharma, Medizien, mobile phone technology, telecommunication, Ungarn, Deutschland, deutsch-ungarisch, Ungarisch, ungarischer Übersetzer, ungarischer Dolmetscher, ungarische Übersetzung, ungarischer Sprachdienstleister, Ungarn, Deutsch-Ungarisch, Ungarisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch, German linguist, German specialist, German proofreader, German editor, Hungarian proofreader, Hungarian linguist, Hungarian editor, Hungarian specialist, . See less.