This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
La traduction c'est un métier qui exige de bonnes connaissances linguistiques et générales et une domination parfaite de sa langue maternelle. C'est aussi un art qui exige rigueur, sens de la nuance et bon sens. Tout cela je vous l'offre.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Galician to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour French to Portuguese - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Surcharge(s): Jobs of high complexity +10% to +25% Complex formatting +10% to +15% PDF / Power Point +10% Handwritten source +10% Rush jobs +20% Discount(s): High volume -10% to -25% Jobs of low complexity -5%
Portuguese to French (Radiodifusão Portuguesa em língua francesa) Portuguese to French (Gabinete de Tradução TRADUMUNDO - Lisboa) French to Portuguese (Gabinete de Tradução TRADUMUNDO - Lisboa )
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
DIX BONNES RAISONS DE ME CHOISIR COMME VOTRE TRADUCTEUR
- Je suis de nationalité française.
- J'habite au Portugal depuis 43 ans et parle et écris couramment le portugais.
- J'exerce le métier de traducteur portugais/français/portugais depuis plus de 40 ans
- Je suis particulièrement spécialisé dans le domaine de la traduction juridique.
- Je suis très performant aussi dans plusieurs autres domaines: Economie et Finances, Tourisme et voyages, Génie civil et construction, Art culinaire, Pharmacie.
- Je ne travaille que sur devis approuvé par écrit par le client
- Je pratique des prix raisonnables, nets de toute taxe ou impôt. Je suis dispensé de facturer la TVA aux termes de l'art. 53 du code portugais de la TVA
- Je respecte scrupuleusement les délais impartis par le client.
- Je peux fournir des lettres de recommandation.
- Je fournis toujours un reçu approuvé par le Ministère portugais des finances.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.