This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Project management, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)
Internet, e-Commerce
Marketing
Names (personal, company)
Philosophy
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Architecture
Advertising / Public Relations
Livestock / Animal Husbandry
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Poetry & Literature
Education / Pedagogy
Textiles / Clothing / Fashion
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health Care
Journalism
Tourism & Travel
Computers: Systems, Networks
Nutrition
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to French: Depression bei Kindern und Jugendlichen General field: Medical
Source text - German Depression bei Kindern und Jugendlichen
Depression hat viele Gesichter
Eine Depression ist eine Krankheit, die ernst genommen werden muss!
Typische Merkmale depressiver Erkrankungen im Kindes- und Jugendalter:
• Traurigkeit
• Gereizte Stimmung
• Müdigkeit
• Schlafprobleme
• Gewichtsveränderung
• Lustlosigkeit
• Konzentrationsschwierigkeiten
In jeder Altersgruppe gibt es zusätzlich besondere Symptome.
Depression kann jeden treffen
Eine Depression ist kein Zeichen eines persönlichen Versagens, weder des Kindes noch der Eltern. Keiner trägt Schuld daran!
Depression ist behandelbar
Eine Depression ist eine Erkrankung und muss auch als solche behandelt werden.
Was können Angehörige und Lehrkräfte tun?
Ein Gespräch anbieten mit Sätzen wie: „Mir ist aufgefallen…“, „Wie siehst du das?“
• Von einem ersten Gespräch nicht zu viel erwarten
• Zurückhaltung des/r Jugendlichen ist normal
• Geduldig sein und Gespräche mehrmals anbieten
• Nicht sofort nach Lösungen suchen, erst einmal zuhören und mehr erfahren
• Auf Hilfsmöglichkeiten und Anlaufstellen für Kinder und Jugendliche aufmerksam machen und ggf. dorthin begleiten
Die Hoffnung nicht aufgeben
Eine Depression ist kein Grund, die Hoffnung aufzugeben. Sie ist meist gut behandelbar. Je früher sie erkannt und mit einer Behandlung begonnen wird, desto größer sind die Chancen, die Erkrankung erfolgreich zu bewältigen und Nachteile für das weitere Leben zu vermeiden!
Translation - French La dépression chez les enfants et les adolescents
La dépression a de nombreux visages
Une dépression est une maladie à prendre au sérieux !
Caractéristiques des maladies dépressives lors de l’enfance et de l’adolescence :
• Tristesse
• Irritabilité
• Fatigue
• Troubles du sommeil
• Changement de poids
• Lassitude
• Difficultés de concentration
Pour chaque tranche d’âge, il y a en plus des symptômes particuliers.
La dépression peut toucher tout un chacun
Une dépression n’est pas signe de défaillance personnelle, ni de l’enfant ni des parents. Personne n’en est coupable !
La dépression est soignable
Une dépression est une maladie et doit être traitée comme telle.
Que peuvent faire les proches et les enseignants ?
Engager une conversation avec des phrases comme « J’ai remarqué… », « Comment vois-tu ça ? »
Ne pas trop attendre d’une première conversation
La réserve de l’adolescent(e) est normale
Être patient(e) et engager des conversations à plusieurs reprises
Ne pas chercher des solutions immédiatement, d’abord écouter et en apprendre plus
Attirer l’attention sur des possibilités d’aide et des services de consultation pour enfants et adolescents et, si besoin, y accompagner le jeune
Garder espoir
Une dépression n’est pas une raison pour perdre espoir. La plupart du temps, elle est bien soignable. Plus elle est identifiée tôt avec un commencement de traitement, plus les chances sont grandes de surmonter la maladie et d’éviter des difficultés par la suite.
Consultation
Soins ambulatoires
Soins à l’hôpital
Crise
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Lyon 3
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
Hi everyone! I am a French copywriter and transcreator based in the region of Munich. I work with a wide range of clients, mostly located in Europe. I have experience working on both local and international projects through advertising, transcreation and PR agencies.
My services include copywriting, transcreation and translation (English into French and German into French) & proofreading.
The areas of specialisation I work in are advertising and marketing, sport, food and beverage industry, medicine and health, real estate and tourism as well as art and culture. I also have experience in the fashion, cosmetic and automotive industries, as well as in the IT field. I am familiar working with SEO keywords and SEO friendly page structure.
As a copywriter and a basketball player, I am a creative, reliable team player. Besides sports and literature, I love vegan cooking, rhythm and poetry, chess, ukulele as well as intercultural communication.
I have a master’s degree in philosophy from the University Jean Moulin. I lived in Lyon and in Montreal before setting up in Germany in 2009.
For more information about my work as a copywriter and as a translator/transcreator, please visit elisabethchevillet.com or ask me for a resume.
Keywords: copywriter, translator, transcreator, copywriting, translation, transcreation, French, English, German, language lead