Member since Dec '12

Working languages:
English to French
Portuguese to French
Spanish to French
English to Portuguese
French to Portuguese

Catherine Chainho
Law, wine, tourism, arts & culture

Lisbon, Lisboa, Portugal
Local time: 00:50 WET (GMT+0)

Native in: French Native in French, Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Catherine Chainho is working on
info
Jun 3, 2021 (posted via ProZ.com):  lilt ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture
Finance (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 6
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Graduate diploma - ISLA, Lisboa
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Dec 2012.
Credentials English to French (ISLA, verified)
English to Portuguese (ISLA, verified)
Portuguese to French (ISLA, verified)
French to Portuguese (ISLA, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM


CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Catherine Chainho endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Born in Paris, from Portuguese parents, I spent my childhood speaking French and Portuguese alike and soon developed a taste for languages. I studied English and Spanish in Paris and later took a course in Legal and Economic Translation in Lisbon. 

In 2006, I started working in a translation agency based in Lisbon, where I mostly specialized in the fields of law, economy, medicine and pharmacy, tech, arts, tourism, to name only a few.

In 2012, I went freelance and focused on the legal, tourism, finance, arts and tech fields. Since then, I have translated OVER 6 MILLION words.

Some of my most relevant projects were for renowned clients from the food and wine sectors, the construction industry, for embassies, municipalities, museums and hotels, real estate agencies, haute couture brands, global investment firms, among others.

Around 2014, I was lucky enough to start translating contents for a Portuguese wine producer, and that is how I developed a passion for the world of wine (oenology, wine tourism, viticulture) and also came to specialize in this area. 

I will be happy to provide my CV for more details on my professional experience and education.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to French4
Portuguese to French4
Top general fields (PRO)
Law/Patents4
Medical4
Top specific fields (PRO)
Law (general)4
Medical (general)4

See all points earned >
Keywords: portuguese, french, spanish, english, legal, law, contracts, agreements, wine, oenology. See more.portuguese, french, spanish, english, legal, law, contracts, agreements, wine, oenology, viticulture, WSET, WSET2, tourism, marketing, arts, history, culture, websites, newsletters, leaflets, brochures, administration, letters, communication, markets, finance, investment, united nations, european union. See less.


Profile last updated
May 27