This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 7, 2020 (posted viaProZ.com): Just finished a questionnaire for Dassault intended for the users of their new onboard Built-In test system....more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / Space
Nuclear Eng/Sci
Energy / Power Generation
Wine / Oenology / Viticulture
Philosophy
Poetry & Literature
Accounting
Medical: Instruments
Construction / Civil Engineering
Architecture
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 6
French to English: Alert Service Bulletin - Protective Measure General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - French 1.C. BUT
Révision 0 :
XXX a mis en place une mesure protective au travers de l’ALERT SERVICE BULLETIN
N° XYZ qui consistait à installer un revêtement en PTFE entre l’encadrement et le joint des hublots largables afin de diminuer les efforts de largage.
Suite à de nouvelles investigations menées sur des hublots cabine VIP, il a été mis en évidence que la surépaisseur de ces hublots engendre un effort de largage supérieur à celui nécessaire au largage des hublots largables standards avec revêtement en PTFE.
Afin de diminuer de manière acceptable ces efforts, XXX a développé une amélioration qui consiste à déposer le revêtement en PTFE et à installer des joints de hublot en silicone à la place des joints polychloroprène actuellement installés sur les hublots cabine VIP de l’appareil.
Pour les appareils dont le S/N est mentionné en Page 1, cet ALERT SERVICE BULLETIN rend caduque les directives de l’ALERT SERVICE BULLETIN N° XYZ.
XXX rend impérative l’application du présent ALERT SERVICE BULLETIN aux appareils dont les numéros de série sont listés en page 1.
Révision 1 :
Le but de la révision 1 du présent ALERT SERVICE BULLETIN est d'autoriser le montage de rubans d'extraction de clés de joint internes en tissu, en variante des rubans d'extraction en cuir actuellement installés sur l'appareil.
Translation - English 1.C. REASON
Revision 0:
XXX introduced a protective measure through the ALERT SERVICE BULLETIN
No. XYZ, which consisted of installing a PTFE skived film between the frame and the seal of the jettisonable windows, in order to reduce the force required for jettisoning.
New investigations carried out on VIP cabin windows equipped with PTFE skived film have revealed that the thickness of these windows creates greater jettisoning forces than with standard jettisonable windows equipped with PTFE skived film.
In order to reduce these forces to acceptable levels, XXX has developed an improvement which consists of removing the PTFE skived film and installing silicone window seals instead of the polychloroprene seals currently installed on VIP cabin windows.
For helicopters whose S/N is listed on Page 1, this ALERT SERVICE BULLETIN supersedes the instructions given in ALERT SERVICE BULLETIN No. XYZ.
XXX renders compliance with this ALERT SERVICE BULLETIN mandatory for aircraft whose Serial Number is listed on page 1.
Revision 1:
The purpose of Revision 1 of this ALERT SERVICE BULLETIN is to authorize the installation of fabric extraction tapes for the interior seal keys as a variant to the leather extraction tapes currently installed on the aircraft.
French to English: Chaudieres et recipients sous pression - Bonnes pratiques General field: Tech/Engineering Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - French B16 (Standardization of Valves, Flanges, Fittings, and Gaskets)
Outre les travaux relatifs aux révisions des Codes B16 existant, Les points à noter sont les suivants :
- Création d'une task force pour examiner comment la fabrication additive pourra être appliquée aux composants couverts par les Codes B16
- Développement d'un nouveau code pour les brides en aluminium
- B16.20 Edition 2017 : Révision des critères pour la tenue des joints en compression et des essais pour les joints spiralés
PCC (Post Construction Code)
- PCC-1 est dédié aux assemblages par brides boulonnées et sera mis à jour en 2018. Principales évolutions : Nouvelle tables de couples de serrage, clarification dans l'annexe D sur la nécessité et la manière de vérifier la planéité des brides et la profondeur des défauts admissibles, nouvelle annexe dédiée au serrage des boulons des "powered equipment", et mise à jour de l'annexe H sur les dimensions normalisées et les pas des boulons métriques.
- PCC-2 est dédié aux réparations et sera mis à jour mi 2018. Principales évolutions : nouveaux articles sur les hot taps, crimping of metallic pipe, et pressure test devices.
- PCC-3 est dédié aux inspections basées sur une analyse des risques et a été mis à jour fin 2017. Principale évolution : une nouvelle annexe "Suggested Practice for Evaluation of Pressure Vessels for Continued Cyclic Service"
Translation - English B16 (Standardization of Valves, Flanges, Fittings, and Gaskets)
In addition to work on the reviews of existing B16 codes, the main points are as follows:
- Creation of a task force to examine how the additive manufacturing may be applied to components covered by the B16 Codes
- Development of a new code for aluminum flanges
- B16.20 Edition 2017: Review of criteria for compression behavior and testing of spiral wound gaskets
PCC (Post Construction Code)
- PCC-1 is for bolted flange joint assemblies and will be updated in 2018. Primary changes: New tables for tightening torques, clarification in Appendix D of the need and the methods for checking the allowable gasket flatness and defect depth, new appendix for "powered equipment" bolt tightening, and updating of Appendix H for standardized metric designations in bolt size and pitch.
- PCC-2 is for repair methods and will be updated in mid-2018. Primary changes: new articles concerning hot taps, crimping of metallic pipe, and pressure test devices.
- PCC-3 is for inspection planning using risk-based methods and was updated at the end of 2017. Primary change: new appendix entitled "Suggested Practice for Evaluation of Pressure Vessels for Continued Cyclic Service."
French to English: Communication pour Air Show General field: Tech/Engineering Detailed field: Aerospace / Aviation / Space
Source text - French XXX présent au DUBAÏ Airshow…
L’année aéronautique 2017 s’est terminée au Moyen Orient avec le Salon Aéronautique le plus important de la région, le « DUBAI AIR SHOW » du 12 au 16 novembre 2017. Alors que le salon de Dubaï semblait paralysé par les conflits et le ralentissement de l’économie au moyen orient, Airbus est revenu en force sur le devant de la scène avec la commande historique par un fond d’investissement américain de 430 Airbus (A320 et A330) signée pour un contrat de 42 milliards d’euros.
XXX était bien entendu présent au sein des 600 m2 idéalement placés réservés par le GIFAS. XXX et YYY (branche EAU) étaient représentés par l’équipe locale et accompagnée de F.C..
Positionné en face du stand Dassault, nous avons pu exposer le savoir-faire de XXX a de nombreux prestigieux visiteurs civils et militaires, toujours curieux de voir le développement de notre croissance dans nos divers domaines.
Plus concrètement, nous avons participé à de nombreux meetings avec nos partenaires locaux émiriens et avec nos partenaires internationaux. Notamment avec l’industrie de la défense émirienne, Strata et TPI qui sont fournisseurs de pièces pour Boeing et Airbus et qui restent à la recherche de capacités industrielles (assemblage de pièces métalliques) ; un partenariat devrait être signé très prochainement.
Pour nos activités de services, les EAU ont un besoin important en formation. Ils souhaitent former des ab initio et sont à la recherche d’école de formation.
Notre partenariat avec Aerocampus et AHTS (instruction maintenance hélicoptère) est un atout pour participer à ce développement. Mais comme le dit un proverbe régional « les occidentaux ont la montre, nous avons le temps » …On aimerait aller vite sur tous ces sujets mais le tempo n’est pas le même ici.
Ce salon nous a également permis de retrouver tous nos partenaires actuels (Dassault, Airbus, Sabena, Aerocampus etc…) pour échanger sur nos projets en cours de développement en métropole.
J.F.C. – Business Development Manager
Translation - English XXX at the Dubai Airshow
One of the last aviation events of the year took place in the Middle East at the DUBAI AIRSHOW, the most important in the region, held from November 12 to 16, 2017. It looked as if the show might be spinning its wheels due to regional conflicts and slumping economic growth in the Middle East, but Airbus quickly grabbed the spotlight with the announcement of a historic order by an American private equity fund for 430 Airbus airplanes (A320 and A330) in an agreement worth €42 billion.
Naturally, XXX had its own stand in the perfectly situated 600 square-meter space reserved by GIFAS. XXX and YYY (UAE branch) were represented by the local team and accompanied by F.C.
Located across from the Dassault stand, we were able to exhibit XXX’s unique know-how to many prestigious civil and military visitors, who remain keenly interested in the growth we’re experiencing in different sectors.
We also did some hands-on work at business meetings with our local Emirati and our international partners—in particular with the UAE defense industry, Strata and TPI, which supply parts to Boeing and Airbus and remain on the lookout for new industrial capabilities (assembly of metal parts); a partnership is in the works and an agreement should be signed shortly.
For our service sector, the UAE currently has major training needs, as the Emirates are looking for Ab Initio pilot training and for a training academy.
Our partnership with Aerocampus and AHTS (helicopter maintenance training) offers us an advantage as we look to gain a foothold in this developing market. But as they say in a local proverb, “you westerners have the watches but we have the time.” We’d like to move quickly on all these developments, but things move at a different pace over here.
The air show also provided us an opportunity to meet with our current partners (Dassault, Airbus, Sabena, Aerocampus, etc.) to talk about our respective projects underway back in France.
J.F.C. – Business Development Manager
French to English: Pharma marketing General field: Medical Detailed field: Marketing
Source text - French Marketing pharmaceutique
Contrairement aux autres industries, les entreprises du médicament ne sont pas seules décisionnaires de la mise sur le marché de leurs produits. Un organisme national se charge de la décision finale, tout comme en cas d’accord favorable sur le prix. Ce dernier n’est pas un simple reflet de la valeur perçue par l’utilisateur final mais prend en compte l’utilité générée à plus grande échelle.
Une caractéristique propre à cette industrie est l’asymétrie d’information très présente. En effet, le patient ne choisit pas lui même le médicament, le médecin prend la décision pour lui. Cette séparation entre les fonctions de décideur et de consommateur ne doit pas être sous-estimée par les laboratoires pharmaceutiques pour orienter correctement leurs stratégies marketing et communication.
Il y a quelques années encore, le patient acceptait ce statut passif. Dorénavant, avec l’ampleur d’Internet et l’accès en quelques clics à l’information, ils font de plus en plus de recherche concernant leurs symptômes et traitements envisageables. Le marketing déployé par les entreprises doit prendre en compte ce changement de comportements pour être en ligne avec les demandes exprimées.
Translation - English Pharma marketing
Unlike other industries, drug companies cannot decide alone to place their products on the market. A national agency makes the final decision, and must also approve the selling price. This price does not only reflect the perceived value for the end user, but also the general usefulness of the produce on a wider scale.
Another unique characteristic of this industry is the widespread asymmetry of information: Patients don’t choose their own medication; it’s the physician who decides on their behalf. This separation between the decision-maker and the consumer should not be underestimated by pharmaceutical companies to avoid any misdirection in their marketing and communication strategies.
Just a few years ago, the patient was content to blindly follow orders. But with the rapid development of the Internet, it only takes a few clicks to gather information. Patients are increasingly performing their own research to learn about symptoms and possible treatments. The marketing campaigns of pharma companies must take into account this change in behavior to remain in line with customers’ expressed needs.
French to English: Management Science - Ethics - Whistleblowing General field: Social Sciences Detailed field: Philosophy
Source text - French « Loi du silence » vs liberté morale
Une application du concept de structure de péché
au phénomène de whistleblowing
Depuis que Jean-Paul II a forgé le concept de « structure de péché », la théologie morale et politique dispose d’un vocable pour nommer le conditionnement par lequel les groupes sociaux disposent leurs membres vers le vice. Ce concept se concentre sur la dynamique collective par laquelle l’agent se soustrait à ses devoirs, et met en lumière la « loi du silence » qui s’instaure par la complaisance des uns et l’indifférence des autres. Il soulève la question de sa liberté morale de l’agent, précisément l’acte de l’intelligence par lequel celui-ci questionne les pratiques auxquelles il semble conditionné. L’article se propose d’investiguer la dynamique collective à l’œuvre en entreprise ainsi que la liberté morale de ses membres. Il prend appui sur le phénomène de whistleblowing où cette dynamique et cette liberté sont particulièrement prégnantes.
Introduction
Les entreprises sont soucieuses de conserver la licence to operate que les autorités sociétales leur reconnaissent. Pour ce faire, elles mettent en œuvre des politiques éthiques couronnées par une procédure de whistleblowing censée favoriser le contrôle citoyen. Pourtant, dans les faits, les lanceurs d’alerte sont souvent perçus comme des traîtres par leurs supérieurs et leurs collègues, et non comme des personnes loyales à leur organisation. Les pratiques de l’organisation se sont alors écartées des valeurs sociétales, sans même parfois que ses dirigeants en aient conscience ni ne l’aient voulu positivement. Du moins, personne n’imagine pouvoir se comporter autrement que tous ne le font. Chacun se renforce dans une dynamique collective au cours de laquelle la culture de l’entreprise prend de l’autonomie face à la culture sociétale. Un conditionnement de ses membres a rendu l’entreprise aveugle, au risque de perdre sa licence to operate si jamais un lanceur d’alerte lançait un coup de sifflet.
L’article s’intéresse au conditionnement par lequel l’organisation, ses dirigeants et leurs collaborateurs s’écartent des attentes sociétales. Il retient l'existence de telles attentes, sans critiquer leur contenu du point de vue de la théologie morale et politique. Il s'intéresse au comportement des acteurs et cherche à en retracer la phénoménologie. Il mobilise les concepts des deux disciplines. Il retient en particulier celui de « structure de péché » que Jean-Paul II a forgé dans l’encyclique Sollicitudo Rei Socialis, en référence explicite à celui de péché social qu’il avait défini dans l’exhortation apostolique Reconciliatio et Paenitentia pour désigner « les conditionnements et les obstacles » introduits dans le monde par l’inobservance du Décalogue, qui « offensent Dieu et portent tort au prochain […] bien au-delà des actions d'un individu et de la brève période de sa vie » (SRS § 36).
L’article mobilise le concept de structure de péché pour analyser la pression sociale à l’œuvre dans les organisations. Il se demande dans quelle mesure l’entreprise, ses dirigeants et leurs collaborateurs peuvent faire en sorte que cette pression suscite la vertu plus qu'elle ne débouche sur une structure de péché. Il se concentre sur l’acte de l’intelligence par lequel l’agent questionne les pratiques auxquelles tout le conditionnerait s’il ne formulait, justement, ce questionnement. Il s’intéresse à la prudence par l’exercice de laquelle l’agent recouvre sa liberté morale face au conditionnement qu’il subit. Il oppose ainsi pression sociale et questionnement prudentiel. Pour ce faire, il prend comme point d’appui le fait troublant que, très souvent, les lanceurs d’alerte sont exclus de leur entreprise. Il décrit ensuite la dynamique collective, à base de pression sociale, qui consacre cette exclusion. Il mobilise alors le concept de structure de péché pour analyser cette dynamique. Il précise enfin le questionnement prudentiel par lequel le whistleblower échappe à la pression sociale et l’entreprise bénéficie de son action.
Translation - English Conspiracy of Silence vs. Moral Freedom
Applying the concept of structure of sin to the phenomenon of whistle-blowing
When Pope John Paul II constructed the concept of structure of sin, he introduced a term to the field of moral and political theology to refer to the conditioning by which social groups predispose their members toward vice. This concept mainly concerns the collective dynamics through which the agent fails to fulfill his duty, and draws particular attention to the conspiracy of silence which is instituted due to the complacency of certain agents and the indifference of others. It raises the question of the agent’s moral freedom, and, more specifically, the act of intelligence through which the agent calls into question those practices which would appear to have resulted in such conditioning. This article examines the collective dynamics at work in business settings and the moral freedom of employees through a closer examination of whistle-blowing, a phenomenon in which these dynamics and these questions of freedom are of particular importance.
Introduction
Companies are careful to maintain the license to operate accorded to them by societal authorities. To this end, they introduce business ethics policies which strongly encourage whistle-blowing, a process intended to promote surveillance by all its members. In reality, far from being considered loyal members of the organization, whistle-blowers are often perceived as traitors by their superiors and colleagues. In such a case, the practices of the company have strayed from societal values, often without management being aware of the phenomenon or having intentionally desired it – or at the least, no one at the company could possibly conceive of behaving differently than anybody else. Each individual receives reinforcement through collective dynamics that give the company culture a certain independence from societal culture. The conditioning of the company’s members has rendered it blind, with the added risk of losing its license to operate if a whistle-blower should decide to take action.
This article examines the conditioning that leads the company, its management, and its employees to behave in a manner that strays from societal expectations. It acknowledges the existence of these expectations, without critiquing their contents from a moral and political theology perspective. The article examines the behavior of the agents involved and the underlying phenomenology, making use of concepts from both disciplines. One such concept is the structure of sin that Pope John Paul II introduced in the Encyclical Letter Sollicitudo Rei Socialis in explicit reference to the concept of social sin, which he defined in the apostolic exhortation Reconciliatio et Paenitentia as the “influences and obstacles” introduced in the world through failure to observe the Ten Commandments: “Not to observe these is to offend God and hurt one's neighbor ... far beyond the actions and brief life span of an individual” (SRS § 36).
This article employs the concept of structure of sin to analyze social pressure at work in organizations. It attempts to determine to what extent the company, its management, and its employees could act in such a way that this pressure would foster virtue instead of resulting in a structure of sin. The article focuses on the act of intelligence by which the agent questions the collective practices at work to condition the agent not to pursue this same line of questioning. It explores how the agent may exercise prudence to regain his moral freedom when subjected to such conditioning, thereby creating an opposition between social pressure and prudential reflection. This opposition is illustrated by the disturbing fact that, in many cases, whistle-blowers are excluded from their companies. The article then describes the collective dynamics of social pressure that legitimize this exclusion, and uses the concept of structure of sin to analyze these dynamics. Lastly, it takes a closer look at the prudential reflection of whistle-blowers that liberates them from social pressure for the benefit of the company.
French to English: Intro to French role playing game launched in GB General field: Art/Literary
Source text - French Délimité par de puissantes frontières naturelles,
le Khanat occupe la partie orientale du nord de
la Lémurie. L’immense chaîne montagneuse de
l’Axos le sépare des plaines de Klaar au sud, et le
Tyr Gelé du Valgard à l’ouest. Son ouverture sur
l’océan oriental lui accorde un climat un peu plus
clément que celui du Valgard, mais cela reste un
pays froid et rigoureux, qui subit de longs hivers.
Une vaste steppe herbeuse occupe le sud du
Khanat ; à mesure que l’on remonte vers le
nord, au-delà du Bois du Sage, la steppe laisse
progressivement place à une lande pauvre en
végétation, aux nombreuses tourbières, qui s’étend
jusqu’à l’immense taïga bordée d’une toundra au
sol perpétuellement gelé.
Sans doute peuplé en différentes étapes au cours
du premier et du deuxième Âges de l’homme, le
Khanat a évolué dans un relatif isolement, et ses
populations ont donné naissance à des civilisations
originales, même si les échanges avec les pays du
sud ont toujours perduré (avec plus ou moins de
vigueur) tout au long de son histoire.
Trois ethnies se partagent le Khanat. Les
farouches Ghataï, au sud, sont des nomades qui
n’ont jamais construit de villes ; ils ont soumis
il y a fort longtemps leurs voisins les Xi Lu.
D’implantation plus ancienne, les Xi Lu sont les
héritiers d’une brillante civilisation urbaine qui,
tombée en décadence sous le règne de roitelets
cruels et corrompus, n’a su résister aux appétits
de conquête des Ghataï. Enfin, au nord du pays,
les énigmatiques Wei mènent une existence
frugale et rude, mais relativement préservée des
ambitions des autres peuples, car qui serait assez
fou pour leur disputer ce pays de neige et de gel,
qui ploie sous un hiver perpétuel ?
Translation - English Imposing natural boundaries enclose the Khanat region in the northeast of Lemuria. The massive Axos Mountain chain separates Khanat from the Plains of Klaar to the south, while the Frozen Tyr River forms the border with Valgard to the west. Its exposure to the Eastern Ocean makes the weather in Khanat a bit more clement than in Valgard, but it’s still a frigid and unforgiving climate with long, bitter winters.
The south of Khanat is covered with endless leagues of treeless grasslands. Further north, beyond the Forest of the Sage, these steppes progressively give way to barren peat bogs that extend all the way to a vast subarctic forest bordered by permanently frozen tundra.
Khanat was undoubtedly settled in successive waves during the First and Second Ages of Man. It’s remained relatively isolated from the southern countries. The local populations have always had dealings with the rest of Lemuria (to varying degrees) throughout their history, but for people from the South, Khanat remains an exotic land with strange customs.
Three different ethnic groups inhabit the region. The Ghatai are a nomadic people from the southern Steppes. They never established any cities of their own, but many generations ago they conquered their neighbours, the Xi Lu, who were earlier inhabitants of the region. The Xi Lu originally established a brilliant urban civilization before falling into decadence under a series of petty kings known for their cruelty and corruption. They had been easy pickings for the Ghatai in their thirst for conquest. The third group, the mysterious Wei, eek out a meagre existence in the harsh subarctic climate to the north, where they’ve rarely been bothered by the ambitions of their southern neighbours—after all, who would be crazy enough to want to fight over a country buried under ice and snow, where the endless winter is the only true sovereign?
More
Less
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
French to English (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) English to French (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
Full-time freelance French-English translator/interpreter since 2003. Native language English (American citizen residing in France). Specialized in aerospace (Airbus, Arianespace, Safran, Dassault...) and nuclear (EDF, Areva, SGN) industries. I have Airbus Helicopters accreditation for the translation/rereading of ALERT SERVICE BULLETINS.