Personal summary: I’m Sutapa Bhattacharya, Localization
Specialist, and Subtitling Expert with 11+ years of experience delivering
high-quality translation and localization services for global clients and
language service providers. Experienced in English–Bengali, Hindi–Bengali, and
Assamese–Bengali translation across medical, legal, financial, technical,
software, and media domains. Skilled in localization, linguistic quality
assurance, terminology management, proofreading, and audiovisual subtitling.
Recognized for linguistic accuracy, cultural adaptation, terminology
consistency, and reliable project delivery.
Professional freelance translator and
subtitling specialist with 11+ years of experience delivering high-quality
language solutions for global clients and translation agencies.
Native Bengali linguist with proven expertise
in translation, localization, editing, proofreading, and audiovisual
subtitling across multiple industries including healthcare, legal
documentation, financial content, technical manuals, and digital platforms.
Recognized for accuracy, cultural
sensitivity, terminology consistency, and reliable delivery under tight
deadlines. Experienced in collaborating with international localization
teams and media platforms.
Key
Services
✔ Translation (English ↔ Bengali, Hindi ↔
Bengali, Assamese ↔ Bengali)
✔ Subtitling & Audiovisual Translation
✔ Editing & Proofreading
✔ Linguistic Quality Assurance (LQA)
✔ Software & App Localization
✔ Terminology & Glossary Development
Professional
Experience
Freelance
Translator & Subtitling Specialist
Independent Language Professional
2014 – Present
Provide translation, localization, and
subtitling services to international clients and translation agencies.
Key Contributions:
• Translated large volumes of technical,
medical, and legal documentation
• Delivered accurate subtitles for audiovisual media content
• Created linguistic style guides and terminology glossaries
• Conducted editing and proofreading for multilingual projects
• Maintained high quality standards while meeting strict project deadlines
Selected
Clients / Platforms
Projects associated with major global
companies including:
• Paramount
• Amazon
• Disney
• Welocalize
• Lionbridge
• Metadata Translation
Industry
Expertise
Extensive translation experience across:
Medical & Clinical Research
Healthcare & Insurance
Legal Documentation
Financial & Stock Market Content
Technical Manuals
Agriculture & Food Industry
Education & E-Learning
Software & Mobile Applications
Marketing & Advertising
Tools
& Technology
SDL Trados Studio
Wordfast
Unicode Tools
Leap Translation Software
MemoQ
XTM
Crowdin
Phrase
ATMs
Productivity
Translation Capacity
1500 – 2500 words per day
Editing & Proofreading
4500 – 6500 words per day
MTP Capacity
8k per day
Education
Bachelor’s Degree in Biological Science
University of Burdwan, India
Postgraduate Studies in Bioscience
University of Burdwan, India
Computer Applications Training
NIIT, India
Awards
& Recognition
Best Vendor Award – 2022
Braahmam International Ltd.
Rabindra Smriti Award
Received three consecutive awards for excellence in writing
Selected
Translation & Localization Projects done by me
Medical
& Healthcare
• Translation of clinical trial documents
and Informed Consent Forms (ICF) for pharmaceutical projects
• Medical device user manuals and healthcare documentation
• Translation of medical insurance and healthcare policy documents
• Healthcare style guide development and medical terminology work
Legal &
Government
• Translation of witness statements and
criminal procedure documents
• Legal agreements and compliance documentation
• Government and public service documents including NYC Office of Child
Support Services Parent Success Program
· Successfully worked as a translator on a major
project on Rohingya issues for redr.org.uk.
·
Financial
& Insurance
• Translation of insurance study materials
and policy documents
• Stock market and Forex trading analysis reports
• Financial press releases and investment reports
• Privacy policies and banking documents including Paytm Bank Terms &
Conditions
Technology
& Software Localization
• Localization of Android mobile
applications
• Translation of digital camera manuals and technical documentation
• Translation of Snapchat project guidelines and product content
• Creation of style guides and terminology glossaries for chatbot and app
projects
Media &
Subtitling Projects
• Subtitling and audiovisual translation for
global media content
• Subtitle translation and quality check projects associated with platforms
such as:
• Paramount
• Amazon
• Disney
Education
& E-Learning
• Translation of school textbooks and
educational content
• E-learning courses related to mechanical tools and technical training
• Training materials for professional certification programs
Agriculture
& Lifestyle
• Translation of agronomy and paddy
cultivation documentation
• Food and cuisine related publications
• Hygiene and public awareness documents
Marketing
& Business Content
• Advertisement and brochure translations
• Marketing and product descriptions
• Corporate press releases
Additional
Localization Work
• Linguistic Quality Assurance (LQA) for Snapchat
and Exness
• Creation of terminology glossaries for chatbot projects
• Style guide development for localization projects
Key
Highlights
• 11+ years of professional experience
in translation, editing, proofreading, and subtitling.
• Native Bengali linguist specializing in
English–Bengali, Hindi–Bengali, and Assamese–Bengali translation.
• Proven experience working with global
media platforms and international localization companies.
• Expertise in medical, legal, financial,
technical, and software localization projects.
• Experienced in audiovisual subtitling and
localization for digital media content.
• Skilled in industry-standard CAT tools
including SDL Trados Studio and Wordfast.
• Recognized for high linguistic accuracy,
cultural adaptation, and terminology consistency.
• Strong ability to manage large
translation volumes while meeting strict project deadlines.
• Experienced in creating style guides,
glossaries, and performing Linguistic Quality Assurance (LQA).
• Trusted by clients for reliable delivery,
attention to detail, and professional communication.
Thank you for taking the time to review my CV. I look
forward to the opportunity to collaborate and provide high-quality translation
and localization services.