This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Polish (Rejestr tłumaczy FSNT-NOT (Nr 011405)) French to Polish (France - Grande École – ENGREF AgroParisTech) Polish to French (Rejestr tłumaczy FSNT-NOT (Nr 011405)) Polish to French (France - Grande École – ENGREF AgroParisTech) English to Polish (Test of English for International Communication)
Polish to English (Test of English for International Communication)
Jestem absolwentką Politechniki Krakowskiej (kierunek: Budownictwo, specjalność: Budownictwo Wodne i Sanitarne), Grande École w Paryżu - AgroParisTech ENGREF /École Nationale du Génie Rural, des Eaux et des Forêts/ oraz studiów podyplomowych na kierunku tłumaczenia tekstów specjalistycznych w języku francuskim.
Jestem tłumaczem języka francuskiego i angielskiego - tłumaczem tekstów technicznych i specjalistycznych rejestru tłumaczy Naczelnej Organizacji Technicznej (NOT) w języku francuskim - Nr 011405.
Z uwagi na moje wykształcenie, odbyte staże/pracę w kilku zagranicznych firmach inżynierskich, m.in. Sogreah Consultat SAS (Grenoble), G2C Environnement (Paryż), udział w dwóch projektach finansowanych z pożyczki Banku Światowego w ramach ”Projektu ochrony przeciwpowodziowej w dorzeczu rzeki Odry” zdobyłam doświadczenie i umiejętność redagowania raportów, dokumentacji technicznej i biznesowej w obu językach.
Specjalizuję się w tłumaczeniach oraz korekcie tłumaczeń /proofreading/ z zakresu: budownictwa (referencji, harmonogramów pracy, certyfikatów, poradników, instrukcji obsługi, rysunków technicznych, etc.), inżynierii wodnej i środowiska (gospodarka wodna, hydrotechnika, hydraulika, meteorologia, instalacje sanitarne, mechanika płynów, mechanika gruntów, geotechnika, geologii, dendrologii, itp.), inżynierii morskiej, jak również ekonomii, szeroko pojętego biznesu ( korespondencji biurowej i biznesowej; CV, listów motywacyjnych, ulotek informacyjnych, itp.).
Jestem osobą rzetelną, bardzo pracowitą, wytrwałą, skrupulatną i odpowiedzialną. Bardzo szybko przyswajam nowe słownictwo, zwłaszcza z wąskich dziedzin technicznych (referencje przeslę na życzenie).
Ponieważ bardzo zależy mi na ciągłym doskonaleniu zawodowym i językowym, na podnoszeniu moich umiejętności pragnęłabym zaangażować się w pracę nad nowymi projektami a co za tym idzie rozpocząć współpracę z nowymi Klientami.
Z zamiłowania do nauczania oraz pasji do języków od wielu lat zajmuje się również nauczaniem języków - głównie języka francuskiego (ogólnego oraz specjalistycznego, m.in. z budownictwa, inżynierii wodnej i środowiska, biznesu, ekonomii, prawa oraz medycyny), ale również języka angielskiego technicznego i biznesowego.
Serdecznie zapraszam do współpracy!
Keywords: inżynier, hydrotechnik, tłumacz techniczny, tłumacz specjalistyczny, tłumaczenia naukowe, tłumaczenia biznesowe, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia specjalistyczne, francuski, angielski. See more.inżynier, hydrotechnik, tłumacz techniczny, tłumacz specjalistyczny, tłumaczenia naukowe, tłumaczenia biznesowe, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia specjalistyczne, francuski, angielski, polski, budownictwo, budownictwo wodne, hydrotechnika, gospodarka wodna, hydrologia, geologia, dendrologia, powódź, meteorologia, instalacje sanitarne, oczyszczalnia ścieków, stacja uzdatniania wody, tam, zapora, zbiornik wodny, grobla, droga wodne, kanał żeglugowy, śluza, wał, obwałowanie, ostroga, budownictwo drogowe, elektrownia wodna, ochrona środowiska, inżynieria środowiska, ochrona przeciwpowodziowa, instrukcja obsługi, glosariusz, poradnik, biznes, handel, dokumentacja przetargowa, medycyna, certyfikat, zaświadczenie, CV, dyplom, coach języka francuskiego i angielskiego technicznego i biznesowego, członek rejestru tłumaczy Naczelnej Organizacji Technicznej, ENGREF, absolwentka francuskiej Grande Ecole. See less.