This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 19, 2020 (posted viaProZ.com): I am working on a medical manual, English to Spanish, 3600 net words, 12000+ gross words, for a translation agency....more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Spanish: Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on promoting fairness and transparency for business users of online intermediation services General field: Law/Patents Detailed field: Government / Politics
Source text - English Online platforms are key enablers of digital trade. At present, more than a million EU enterprises trade through online platforms in order to reach their customers, 1 and it is estimated that around 60% of private consumption and 30% of public consumption of goods and services related to the total digital economy are transacted via online intermediaries. 2 These online intermediation activities usually benefit from important data-driven direct and indirect network effects which tend to result in only a limited number of successful platforms per intermediated segment of the economy. This growing intermediation of transactions through online platforms, combined with strong indirect network effects that can be fuelled by data-driven advantages by the online platforms, lead to an increased dependency of businesses on online platforms as quasi "gatekeepers" to markets and consumers. The asymmetry between the relative market strength of a small number of leading online platforms – not necessarily dominant in the sense of competition law – is exacerbated by the inherently fragmented supply-side consisting of thousands of small merchants. To the extent these exist, a similar dynamic is not observed in relation to online platforms that intermediate business-to-business (B2B) relations, where both of the business users and the online platform tend to constitute large and sophisticated firms that are more readily able to ensure balanced contractual relationships. A Commission study from 2006 3 observed that this awareness of risks was one factor that held back the widespread adoption of B2B e-markets.
Translation - Spanish Las plataformas en línea son factores esenciales del comercio digital. Actualmente, más de un millón de empresas de la UE comercian por medio de las plataformas en líneas para contactar con la clientela 1 , y se estima que alrededor del 60 % del consumo privado y el 30 % del consumo público de bienes y servicios relacionados con la economía digital total se gestionan a través de intermediarios en línea 2 . Por lo general, tales actividades de intermediación en línea se benefician de sustanciales efectos de red directos e indirectos basados en datos, lo que suele derivar en que tenga éxito solamente un número limitado de plataformas por segmento de la economía en el que tiene lugar la intermediación. A causa de este creciente movimiento intermediador de las transacciones con las plataformas en línea, junto con los poderosos efectos de red indirectos fortalecidos por las ventajas basadas en datos que ofrecen dichas plataformas, las empresas dependen cada vez más de estas casi como «guardianes de acceso» a los mercados y los consumidores. La asimetría entre la fuerza relativa de mercado de unas pocas plataformas en línea principales, que no necesariamente se consideran dominantes de acuerdo con el Derecho de la competencia, se ve agravada por la oferta inherentemente fragmentada que conforman miles de pequeños comercios. En la medida en que estos existen, no se observa una dinámica similar en cuanto a las plataformas en línea que intermedian las relaciones de empresa a empresa («B2B», por sus siglas en inglés), en las que tanto las empresas como la plataforma en línea suelen constituir grandes firmas sofisticadas con una mayor capacidad para garantizar unas relaciones contractuales equilibradas. Un estudio de la Comisión realizado en 2006 3 observó que esta consciencia de los riesgos era un factor que refrenaba la adopción extendida de los mercados electrónicos B2B.
German to Spanish: Russische Hacker greifen sich 1,2 Milliarden Passwörter General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - German Russische Hacker greifen sich 1,2 Milliarden Passwörter
Es könnte sich um den bisher größten Datenklau handeln. 1,2 Milliarden Nutzernamen, Passwörter und Mailkonten sind in falsche Hände geraten.
Eine US-Sicherheitsfirma hat den Diebstahl von bis zu 1,2 Milliarden Internet-Passwörtern und Nutzernamen durch eine Gruppe russischer Hacker aufgespürt. Es könnte sich um den größten Datenklau der Geschichte handeln, erklärte die Firma Hold Security auf ihrer Website.
Translation - Spanish Un grupo de hackers rusos se apropian de 1200 millones de contraseñas
Con 1200 millones de nombres de usuario, contraseñas y cuentas de correo electrónico hackeados, podría tratarse del peor robo de datos de la historia.
Una empresa estadounidense de seguridad, Hold Security, ha detectado que un grupo de hackers rusos ha perpetrado un robo de 1200 millones de contraseñas y nombres de usuario. La empresa ha declarado en su sitio web que se trata del robo de datos más grave hasta el momento.
English to Spanish: The Secret Doctrine. La doctrina secreta. General field: Art/Literary Detailed field: Esoteric practices
Source text - English 1. "THE ETERNAL PARENT (Space), WRAPPED IN HER EVER INVISIBLE ROBES, HAD SLUMBERED ONCE AGAIN FOR SEVEN ETERNITIES (a)."
The "Parent Space" is the eternal, ever present cause of all -- the incomprehensible DEITY, whose "invisible robes" are the mystic root of all matter, and of the Universe. Space is the one eternal thing that we can most easily imagine, immovable in its abstraction and uninfluenced by either the presence or absence in it of an objective Universe. It is without dimension, in every sense, and self-existent. Spirit is the first differentiation from THAT, the causeless cause of both Spirit and Matter. It is, as taught in the esoteric catechism, neither limitless void, nor conditioned fulness, but both. It was and ever will be. (See Proem pp. 2 et seq.)
Translation - Spanish 1. «EL PROGENITOR ETERNO (ESPACIO), ENVUELTO EN SUS INVISIBLES ROPAJES, HABÍA DORMIDO DE NUEVO DURANTE SIETE ETERNIDADES (a)».
El Espacio Progenitor es la causa eterna de todo, siempre presente. Es la Deidad incomprensible, cuyos «invisibles ropajes» constituyen la raíz mística de toda materia, del Universo entero. El Espacio es lo eterno que podemos imaginar con mayor facilidad. Es inmutable en su abstracción. No lo influencia la presencia o ausencia de Universos objetivos en él. No posee dimensiones en sentido alguno de este término, y existe por sí mismo. El Espírito es la primera diferenciación de Eso, la causa incausada del Espíritu y de la Materia. Como enseña el catecismo esotérico, no se trata de un vacío ilimitado, ni de una plenitud condicionada, sino de ambas cosas. Fue y siempre será (léase el preámbulo, páginas 2 y siguientes).
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Bio
I am a native Spanish linguist with Master's Degrees in both Audiovisual and Legal Translation.
My working languages are English, Spanish and German.
I have extensive experience in EU-related texts, and I started collaborating with the European Commission in early 2018.
I also give regular courses and open talks to students and graduates about the keys to becoming a translator and the importance of translation in daily life, beyond its linguistic significance.
I also have experience as an informal project manager, and I participate in the management board of an on-line magazine, "Canal MMAPPA", which you can find at edipo.org.
Keywords: English, German, Spanish, translator, trainer, subtitling, legal, audiovisual, EU