This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Turkish: Yağ Pompalarının Test Edilmesi General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English For safety reasons, the emergency oil pump also receives an ON command when switching over between the full-load oil pumps.
When the stand-by full-load oil pump has successfully taken over oil supply, the emergency oil pump is switched off.
Translation - Turkish Güvenlik nedenlerinden dolayı, tam yük yağ pompaları arasında geçiş yapılırken imdat yağ pompası da bir AÇIK (ON) sinyali alır.
Yedek tam yük yağ pompası başarılı şekilde yağ beslemesini devralınca, imdat yağ pompası kapatılır.
English to Turkish: Machinery Protection Card---Makine Aksamı Koruma Kartı General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
English to Turkish: İHRACAT KREDİSİ SİGORTASI General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - English EXPORT CREDIT INSURANCE
A mutual undertaking
Previous chapters have dealt with the different forms of risk that can occur in an international trade transaction, risk that have to be covered through the terms of payment. But, in many cases, that may be difficult to achieve, because the buyer does not accept the proposed terms, the bank is unwilling to take the risks invloved, or the remaining risks may be considered by the seller as being too high.
The terms of payment must be negotiated in the same way as other parts of the contract, in which both commercial parties often have to make a compromise. In many countries there are established practises in the way paymnets are made and it may be difficult to agree with the buyer should the terms differ too greatly from these practices- particularly if they except other suppliers to offer more competitive terms. In other situations, the seller may have difficulty in finding financial instutions that are willing to accept the inherent risks in the discussed terms of payment, in particular related to the political and/or commercial risks in many countries in conjuction with short-term financing, not to mention medium-or long terms periods.
In these cases it is crucial to try to structure the deal in a way that enables the seller to maximize the combined cover that can be obtained from banks, financial instutions and seperate export credit insurance companies or instutions. The seller must then explore, in advance, what is achievable before commencing negotiations with the buyer. Hving the knowledge and capability to structure such transactions, together with banks and/or insurers, is of vital importance for the seller when dealing with political and commercial risks that might otherwise make the transaction difficult or even impossible to deal with.
Export credit insurance
It refers to the credit that the seller offers the buyer in the contract for sale of goods and services or credits given to finance such a sale.
Export Credit insurance is normally divisible into commercial and political risks. The commercial risk is that which rests with the buyer, ie their ability to pay for what has been purchased. The political risk is that associated with the buyer’s country and includes losses arising from such events as the cancellation of an import licence, war and prevention by the authorities in the buyer’s country of the transfer of the foreign exchange required to pay the seller.
This chapter focuses on how the export credit insurance market works in general terms for exporting companies, for short and long periods, together wit a description of the two main areas withind this sector: the private sector insurance market mainly covering the shorter periods,and the market for government supported insurance, covering the longer periods and/or more complex export markets. It should be stressed that government supported insurance schemes through national export credit agencies(ECAs of just ‘agencies’) are established in only about 40 industrializes or emerging market countries, even though this covers a large part of total world trade . However, the role of the agencies and the cover they may give to promote exports from these countiries are also of great importance to buyers in most countries, since they fulfill an important role in supporting the transfer of goods and services and, indirectly, provide knowledge and expertise to many countries, particularly developing countries, in many cases this would not have happened without this support.
Insurance is based on a mutual relationship between the parties involved, where both the insurer and the insured enter into obligations towards one another . This is a major difference compared with a guarantee or bond, Which is a one-sided obligation based on specified conditions. Many forms of export credit insurance have been created to cover different parts of the transaction, F.E coverage from shipment only or also including the production period. Each insurance cover is based on special terms and conditions, Which the seller has to check with the preconditions applicable to the individual transaction. The most common of these conditions are related to the seler’s own risk in the transaction, qualifying or waiting periods or conditions precedent , F.E that an L/C has been issued , certain permissions in the buyer’s country have been obtained or that certain guarantees have been received by the seller.However, the seller also has obligations towards the insurer; F.E , that the uninsured percentage should be retained during the whole insured period or, alternatively, that is might only be transferred under certain conditions. Other conditions could be that specified time limits must be adhered to or adverse changes regarding the buyer or the transaction should be reported , and/or that important changes to the transaction have to be approved by the insurer.
Risks not covered by export credit insurance
Export credit insurance cover is , in principle, limited by two main factors:
1) The percentage of coverage, or inverted , the uninsured percentage that seller is not allowed to lay off to any third party;and
2) The qualifying period-the period before settlement of the claim takes place. However, you should always go through all aspects of non- coverage with the insurer,especially in situations where tailor-made coverage is needed.
When calculating the size and potential cost of these uncovered risks, the seller must assume that the maximum risk occurs not only when deliverly obligations have been fulfilled but before receip of the first payment from the buyer. This risk also depends on whether delivery is in one or more shipments, the buyer is to pay is one or more part-payments and/or seperate credit terms are connected to the deal.However , the maximum risk not covered by the insurance can always be determined in advance. To calculate this risk and its inherent costs, theree factors have to be considered:
1) capital risk- the amount of capital not covered by the insurance,which the seller has to retain at their own risk;
2) interest risk –the corresponding uninsured parts of any credit given to the buyer, calculated on estimated interest payments during the credit period, multiplied by the average interest rate;
3) settlement risk –the interest due for the period before payment is made under the insurance.
The seller should also consider other important issues that may vary between insurers, F.E risk cover and settlement when invoicing in a foreign currency.
Incorrect , misleading changed or unreported circumstances may, in the worst case, lead to the insurance being reduced or revoked. The seller must also take reasonable action during the insurance period to prevent or mitigate potential damage or losses under the insurance. It is therefore , important for the seller to ensure that staff , who might not be aware of the conditions of the insurance, do not make changes or give concessions to the buyer that may jeopardize the insurance cover. This applies in particular to the longer government –supported insurance . In the private sector insurance market , the normal situation is that all the commercial buyers are pre-evaulated and individual credit limits established for each buyer . The seller then only has to ensure that the individual credit limits are available and are part of the credit insurance contract.Even though many standard and special terms may apply, these terms are part of the same credit insurance contract and should therefore be well known to the seller’s staff . If used correctly, export credit insurance can be crucial part of the whole structure of the deal, whether it is to cover ordinary day to day short-term export transactions or the additional risk of an offered medium term credit.
The Private Sector Insurance Market
Goods and services exported to the most developed OECD countries on credit periods less than two years (consumer goods,certain lighter capital goods) can only be covered by the private sector according to established OECD rules, While government supported insurance is usually only allowed for longer periods or for covering other countries where the private insurance market generally is less competitive.
For periods of one to two years, the commercial risk is the main risk element for exports to most OECD countries. But where both the commercial and political risks are increased, the terms of payment are generally shifted from open account terms to terms based on documentary payments, with stronger control over the goods until payment is received. For non OECD countries, where the commercial /political risk is even greater, bank guarantedd terms of payment, usually in the form of an L/C,are often the norm.
The usual condition for ontaining insurance is that it covers the delivery of goods or services. But, the risks during the production period up to delivery can also be included, based on a signed contract between the parties.
This basic payment structure is consistnet with the structure of the market sector credit insurance, covering mainly commercial risk on shorter periods, or the combined commercial/political risk on govenment or semi official institutions. Political risk cover can sometimes be added to the policy for commercial buyers. The market sector insurance core business so somes from industrial countries, or countries in industrial development , in which relevant financial company information can be obtained and where the legal framework and financial systems are reasonably efficent.
The advantages of an international network are also used in the marketing of other services provided by insurers in the market sector; for example, issuing various types of export-related guarantees or bonds in competition with the banks, or services related to the credit risk policies, such as credit risk assessment and collection of overdue payments. The main advantages of private export credit nsurance, taken from different leading insurance companies, are: capped and calculable costs,economic security,rapid and professional settlement of claims,access to experience from various business sectors in many countries,professional coverage of clients and outstanding claims,large database of customer information,release of administration and resources from clients,increase in borrowing capacity from banks,expanding sales to existing customers,developing sales into new international markets,professional credit management overwiew of receivables.
One of the advantages of market sector credit risk insurance, emphasized by the insurers themselves, is that their combined services and not just the insurance tend to reduce the outstanding risk in the markets in which they operate, F.E through local representation in the buyer’s country and more professional supervsion. The development of more sophisticated models for risk analysis, together with new techniques for database handling and the establishment of an international network, has led to a rapid restructuring of this segment of the insurance market, which now consists of only a few companies with a global presence. The cost structure for market export insurance is based on a number of factors such as risk assessment, customer relations, the volume of business generated and the competition.This means that the premium for individual transactions or for a package of transactions can vary considerably between insurers, even when considering the differences in risk cover and in other terms and conditions that may apply.Many credit insurance sompanies or brokers have standardized systems on their websites, so called credit insurance cost-benefits analysis, where the seller can do a simple analysis evaluating their total export portfolio. By inputting the insurable yeraly export sales, the average gross marging and an estimated average or worst case loss ratio, this analysis shows not only the direct cost invloved but also what incremental sales are necessary to pay for the corresponding average credit insurance premium. Not surprisingly, the seller will probably find that in most of these general and standardized calculations, the premium is a relativlely small investment for covering the potential loss, and that additional sales needed to cover this loss are such magnitude that they justify almost any credit insurance programme. This is before taking other indirect advantages into account.However, even if standardized calculations do not give the whole picture, the seller should study the cost benefit of using a general credit insurance cover in their particular case, based on the seller’s own preconditions and assumptions. A general cover often gives the best outcome in such an analysis owing to the business volumes involved and the automatic spread of risk for the insure, and any new individual deal could be added to the cover at beneficial rates. When this analysis is done, it is easier for the seller to compare other alternatives and to make an informed decision as to whether to use such credit risk cover programmes. Another important evaluation for the seller is to look at the consequences of non-payment of larger invoices.
The insurance polisies offered in the market sector are generally individually structured and can be combined with mant other services, and the seller should try to find the optimal combination for them, either directly or thrıugh an insurance broker. By doing so, the seller can also check the various preconditions that might be needed for entering into a potential transaction or to cover a risk portfolio, F.E the terms of payment required . This may also give a better picture of the costs involved in relation of different levels of risk coverage, together with a better analysis of how the risk is assesed by an individual insurer. This is why it is so important to establish early contract with banks and credit insurers when it comes to new transactions or unfamiliar markets or buyers. Most of the larger private sector providers of export credit insurance are members of the Berne Union, the leading international organization within this area; see list of members at www.berneunion.org.uk.
Market sector insurance cover
The dominant insurers tend to structure credit insurance policies in the international market in a similar market in a similar way,but often with different product names and including additional,optional services.
One general feature of this market is the tendency to strive to cover not only individual deals or single buyers,but primarily all of the seller’s export transactions.This enables the insurer to obtain larger volumes of business with a more diversified risk structure,and to take advantage of the international network and additional services included in the offer.The description of the market sector insurance below is,therefore,of a general nature in order to highlight the basic structure of these insurance products.However,it also shows the different levels of services ,the diversity of services and how these policies can be adapted to the needs of the individual seller based on business structure,risk aversion and affordability.
It goes without saying that every request for insurance is evaluated according to the risk involved,which means that certain buyers and/or countries may not be insurable.Or,if they are,it could be at a low percentage indemnity and/or a prohibitive premium.
Standard export credit insurance
Most market sector insurers have designed a range of export credit policies suitable for small and medium-sized business,with cover against non-payment of debts owing to commercial and/or political risks.These policies are highly standardized in order to be cost-effective,often combining both domestic and export sales,with a risk assessment on the individual buyer and an indemnity level of up to 90 per cent.They are generally structed and priced in order to induce the company to include most of its receivables,often combined with additional services for more effective credit control,and with collection and litigation support as additional and mostly optional services.
To facilitate the practical day to day handling of the credit limit process,the larger insurers may also offer their customers internet access to their internal underwriting systems,thereby enabling the seller to manage their credit limits online in the most efficient way,including:
-applying for credit limits on new or existing customers;
-monitoring current portfolios under existing limits;
-making amendments to,or cancelling,existing buyer limits.
An additional advantage of standardized insurance-particularly important to small,growing businesss-is access to increased levels of export finance and the added security tis cover will give the lender.
Tailor-made credit risk insurance
Many insurers offers more sophisticated integrated insurance packages,tailor-made for larger companies with greater volumes of receivables(both domestic and global).They can also include global risk cover for the group’s requirements and risk limitations on the turnover covered by the policy.Even insurance packages for smaller businesses are often more or less tailor-made,though mostly not as complicated and of a more standardized character.
However,products and services offered as tailor-made solutions tend to differ significantly between both countries and individual insurers based on established domestic practice,customer demand and the particulars in each case,and it is not within the scope of this handbook to elaborate on this insurance cover in more detail.Exporters with this particular need should always contact a professional insurer for optimal cover based on their individual requirements.
Political risk insurance
Apart from the political risk that is directly associated with the commercial risk in an individual transaction,many market credit risk insurers (or other insurance companies )also cover pure political risks associated with trading or investments in countries where such cover may be needed.The most common market insurance policies in this area are described below.
-Contract repudiation indemnity or contract frustration policy
There are different names for this kind of cover.It is an insurance that can be combined with the commercial risk on a company in many developing countries,but covering related risks of a more political nature such as changed or revoked approvals,licences guarantees or other circumstances directly or indirectly caused by the government or any other public body.The cover can also include protection for similiar events when interference from such institutions makes it impossible for the seller to fulfil their contractual obligations towards the buyer.
-Bond/guarantee indemnity insurance
This insurance provides cover gainst so-called ’unfair calling’ of bonds or guarantees issued on behalf of the seller,related to the export sale.This includes both genuinely unfair callings,but also(what might be called)2fair callings’,but caused by a public body or other political interference,which make sit impossible fort he seller to perform their obligations under the commercial contract and which might therefore trigger the calling under the guarantee.
-Investment insurance
This insurance covers events such as confiscation,expropriation,nationalization or deprivation of the investor’s fixed or mobile assets overseas.The cover can also be extended to include war,civil war,strikes,ritos,terrorism,regulatory changes,currency inconvertibility,business interruption and the inability to recover leased equipment,but since they are mostly long-term by nature,they are mainly covered by the Export Credit as described in ‘Investment insurance’later in this chapter.
Export Credit Agencies (offical export credit institutions)
Most industrialized and emerging market countries have established export credit agencies(ECAs)with roughly the same objective :to support exports from their own countries.There is,however,no such thing as a typical ECA.
ECAs (often also named EXIM-banks)have an important role in securing the export transaction or its finance in many countries,but the structure,the programmes and the terms of cover may differ.The exporter must therefore turn directly to their local ECA,as shown below,to find out what is applicable in the specific potentialor actual transaction.But the buyer may have the same interest,for example when negotiating the finance options with the seller.
Some are private companies that provide bot domestic and export credit support;however,these companies tend to concentrate on credits of less tahn two years.In addition there are the offical export credit institutions that deliver guarantess and insurance on behalf of the national governments in a variety of ways.Some are government departments or agencies,while others are private insurance companies (as in Germany and France,for example)which,apart from doing insurance business on their own account,also act as an agency on behalf of the respective government,typically for credits over two years.This section deals with the official institutions only.
Most ECAs are part of the ‘Berne Union’(International Union of Credit Insurers),the leading international organization in the field export credit and investment insurance,with members from both the public and the private sectors.
Even if the obligations are guaranteed by the respective state,offical ECAs should operate with reasonable confidience of breaking even in the long term,charging customers premiums at levels that are sufficient to cover the perceived market and buyer risks and administration costs.In addition to these costs,some also include a ‘reserve margin’in the premium rate to accommodate potential individual large losses or general country/regional payment moratoriums.They also make every effort to recover amounts paid in claims,either directly from individual buyers or borrowers or through the Paris Club of Official Creditors.
The OECD has regulated the ways in which the official ECAs operate,in order to restrict the potential for governments to use their ECAs to win export contracts by offering to their own exporters terms and conditions that are too favourable.To stop this ‘race to the boom’,the major exporting nations have negotiated the OECD Arrangement on Officially Supported Export Credits,also known as the ‘Consensus’or the ‘Arrangement’.The Consensus covers export credit support on periods of two years or more and includes the length of credit for different types of goods;repayment structures,minimum advance payments and maximum credit limits;minimum government-supported interest rate levels;and Premium rates for sovereign/country risk.
It is worth noting that the EU does not allow member states to issue state-supprted insurance/guarantees for commercial risks to most OECD countries on periods of less than two years,an area that should normally be covered by the private insurance market.However,for other countries there is no such restriction,and in these cases many agencies issue insurance/guarantees for shorter periods.
The agencies also work together in purely commercial matters,primarily in transactions involving suppliers from several different countries.In order to facilitate such transactions,one of them will normally take overall responsibility and cover the entire package(according to its rules),with reinsurance from the other agencies covering their suppliers.These’one stop shop’programmes hava several advantages for the project and fort he lead supplier,which needs to have contact with only one agency.
Competition and matching
The primary objective of an ECA is to supplement the private insurance market by assuming credit risks which this sector is unable or unwilling to accept at competitive terms.There are,however,two areas of business where the OECD has tried to eliminate excessive competition between the countries in order to safeguard an equal playing field for government export support:commercial matching and tied aid matching.
Commercial matching is related to decisions taken by individual agencies giving special advantages to their domestic exporters.Since the establishment of the Consensus between the major OECD countries in the 1970s,a system of transparency has been introduced together with strict notification and consultation rules.Any deviation from agreed practices automatically leads to a matching procedure,where other agencies are free to give the same terms to their exporters competing fort he same business.
Tied aid is government-to governement concessional financing of public sector projects,primarily to the poorest developing countries.The financing is often provided as a jointly arranged financial package by the government aid agency,together with support from the official export credit agency,covering the risk on the commercial part of such a loan.The terms fort his type of finance can be far better than any other terms available,often with maturity up to 20 years aand with extremely low interest rates.
In order to limit the use of tied aid for projects that should be commercially viable,and to seperate them from real revenue-generating commercial projects,the major OECD countries have agreed certain standards for this type of financing.One is that such financing should contain at least a mathematically computed ‘grant element’of at least 25 per cent to be considered concessional.
Governement aid can also be formally ‘untied’but combined with conditions taht directly or indirectly favour exporters from a particular country.Real untied aid projects provided for developing and emerging market countries is a big potential market for suppliers from most countries;’Multilateral development banks’.
Some General Principles
The agencies always apply some general rules or restrictions to their guarantees and insurances but often with different terms and interpretations depending on the countries involved, covering;
• Foreign content or components
• Used or refurbished equipment
• Level costs
• Enviromental and human rights aspects
• İllegal prantices and anti-corruption guidelines.
A few agencies such as the US Exim Bank, may also sometimes apply additional restrictions for example shipping requirements with vessels from their own country for larger transactions or economic or national impact assessments for strategic equipment but such aspects are not dealt with in this book.
İndividual agencies have somewhat different rules regarding cover for foreign content or components of the delivery. Some support relatively low levents of foreign content(normally 15-30 per cent) while others may support higher level on a case by case basis depending on size, structure, buyer country and other supplier countries involved. Used or refurbished equipment may also be eligible for support but in most cases this depends on factors such as content value the origin of manufacture, foreign content, domecstic costs for refurbishment, whether the equipment has been previously exported
, and the remaining useful life of the equipment
Local costs of goods and services that are related to the transactions , but are incurred in the buyer’s country may also be eligible for support up to a certain percentage of the contact value. Such costs are primarily associated with projects or larger transactions, including installation or construction and should relate to the exporter’s obligations as verified in the sales contact or in a seperate exporter’s certificate, but originating in the buyer’s country.
In the most cases up to 15 per cent of the value of the exports can be covered for locally originated and/or manufactured goods and services. However, restrictions may apply as to the size and nature of the transction or the Project.
The OECD has also issued strict quidlines fort he much broader perspective of gouvernment supported international trade, for example its effects on the environment sustainable development and human rights in the buying country. The larger the transaction and the more it is related to the infrastructure of these countries, the more important these consideration become.
İllegal practices are also receiving more attention (ie facilitation payements money laundering bribes and other corrupt practices). The area of corrupt practices was discussed in Chapter 1 but most agencies currently demand separate anti corruption statements from applicants for insurance cover.
Different forms of insurance / guarantees
The insurance issued bythe official ECAs has to comply with the rules laid down by the OECD and other directives. However , within that framework they are free to structure their programmes to meet the specific demand from their domestic business community. There are some basic programmes that are very much the same but differ with regard to name, terms and conditions , premiums and simplified procedures or are specifically aimed at smaller companies which is a special target group for most agencies.
The description below illustrates the diversity of cover available in different counries, but most agencies issue only some of these policies even if under different names. More details can be found on the website of the respective agency where full of available insurance can be found.
Exporter Policies
Single buyer export insurance policy : Credit protection for general short term credit sales made by an exporter to a single foreign buyer(see below)
Multibuyer export insurence policy : Same as above this policy allows the exporter to insure all sales to eligble foreign buyers.
Lender Policies
Working capital loan guarantee: This policy offers pre-export working capital loan guarantee to commercial banks, providing liquidty to the exporter to support new export transactions or related contact guarantees
Buyer credit insurance policy : Protect lenders financing the export off goods and services directly to foreign buyers both on short but more often on a medium term basis
Supplier credit insurence policy : Protect lenders that finance or purchase export – related receivables from the exporter on a non-recourse basis.
Bank letter of credit policy: This policy protects banks against losses on L/C when they are not to prepared to confirm the L/C without such cover, owing to the uncertainty of the creditworthiness of the issuing bank.
Application Procedures
Every agency has established Standard procedures for dealing with requests or proposals for cover , following the normal business cycle of its customers. The first stage is often in the form of a preliminary response , in oral or written form when the seller is in the early internal process of discussing or preparating the offer. This response is without commitment , outlining only basic details for cover together with indicative terms and conditions.
The second stage is usually a conditional offer, issued upon request by the seller when preparing an offer ora tender for contract. This offer often fixed for period of 90-180 days , is more detailed , specifying the cover and the Premium i but is subjact to certain terms and conditions and to the business details supplied by the seller.The third and final stage comes when the contract is secured when the conditional offer is confirmed and the insurance policy is issued , which specifies the final details and terms and conditions with a validity for a period of 90-180 conditions in the contract. With this in mind , it is important fort he seller to ensure that any signed contract is conditionalupon the final issue of the insurance or guarantee but also that any material changes thereafter in the commercial contract should have prior approval from the agency
Investment insurance
This form of insurance covers events such as confiscation, expropriation, nationalization or deprivation of the investor’s fixed or mobile overseas assets. The coevr can be extended to include war , civil war , strikes, riots , terrorism, ragulatory changes, currency inconvertibility, business interruption and the inability to recover leased equipment. This cover can be obtained from both the private insurance market sector and from many export credit agencies for longer periods .
The insurance programmes may differ in detail between the countries but are generally based on the same principle to cover the investor against the political risks in connection with their overseas investments . However , the cover can extend to breach of contract, where the host government or a local authority causes the underlying reasons , also often including the indirect consequences in case such events damage or prevent normal business operations related to the investment.
The schemes mainly provide cover for 1) overseas direct investments as shareholder equity, loans or guarantees, 2) bank loans to an overseas company, when used for investments or purchase of goods from that country.These insurance programmes have, over time, become very important for many investor , which offer are export companies creating production, storage or sales facilities abroad to strengthen their business opportunities in the region.
The programmes generally cover long-term investments, some as low as USD 10-20.000, with cover for up to 10 or 15 years. During this period the investor can apply for annual renewals, sometimes at unchanged terms and conditions, including premiums, even if the situation in the country deteriorates. At the same time , the investor must normally take the long term view on the investment in order to benefit from the cover, with an intended investment period of at least three to five years , or in case of loans, with the same duration.
Translation - Turkish İHRACAT KREDİSİ SİGORTASI
Karşılıklı taahhüt
Önceki bölümlerde, ödeme koşulları ile kapatılması zorunlu olan uluslararası bir ticaret işleminde oluşabilecek farklı formlarda riskler ele alınmıştır. Ancak birçok durumda, alıcının önerilen koşulları kabul etmemesi, bankanın olası riskleri almakta isteksiz olması veya kalan riskin satıcı tarafından çok yüksek olarak değerlendirilmesi sebebiyle, bunun elde edilmesi zor olabilir.
Ödeme koşulları, her iki ticari tarafın da sık sık karşılıklı ödün vermek zorunda olduğu sözleşmenin diğer bölümleri ile aynı şekilde müzakere edilmelidir. Birçok ülkede ödemelerin yapılma şekliyle ilgili teamüller vardır ve koşullar bu teamüllerden çok farklı olursa-özellikle tedarikçilerin daha rekabetçi koşullar sunmalarını bekliyor iseler-alıcı ile anlaşmak zor olabilir. Diğer durumlarda alıcı, orta ve uzun vadeli dönemler şöyle dursun, özellikle kısa vadeli finansman ile bağlantılı olarak, politik ve/veya ticari risklerle ilişkili tartışılan ödeme koşullarının kendisinde var olan riskleri kabul etmeye istekli finans kuruluşlarını bulmakta zorlanabilir.
Bu durumlarda anlaşmayı, satıcının bankalardan, finans kuruluşlarından ve ayrı ihracat kredi sigorta şirketleri veya kuruluşlarından elde edilen kombine teminatı azami seviyeye çıkarmasını sağlayan bir yolla yapılandırmak önemlidir. Satıcı daha sonra, alıcı ile görüşmelere başlamadan önce neye ulaşılabileceğini önceden keşfetmelidir. İşlemi zorlaştıran, hatta idare etmesi imkansız hale getiren politik ve ticari risklerle uğraşırken, bankalar ve/veya sigortacılarla birlikte, bu gibi işlemleri yapılandıracak bilgi ve kabiliyete sahip olmak satıcı için hayati önemdedir.
İhracat kredisi sigortası
Bu, mallar ve hizmetlerin veya böyle bir satışı finanse etmek için verilen kredilerin satışı için, sözleşmede satıcının alıcıya teklif ettiği kredi anlamına gelmektedir.
İhracat Kredisi sigortası, normal olarak ticari ve politik risklere bölünebilir. Ticari risk, alıcının elinde olan, yani satın alınmışlar için ödeme gücüdür. Politik risk, alıcının ülkesiyle ilişkilidir ve bir ithalat lisansının iptali, savaş ve alıcının ülkesindeki yetkililer tarafından satıcıya ödeme yapmak için gerekli döviz transferinin önlenmesi gibi olaylardan kaynaklanan zararları içerir.
Bu bölümde, sektör içerisindeki iki ana alanın bir tanımıyla birlikte, kısa ve uzun periyotlarda ihracat şirketleri için, ihracat kredi sigortası pazarının genel anlamda nasıl çalıştığı üzerinde odaklanılmaktadır: Özel sektör sigorta piyasası ağırlıklı olarak daha kısa dönemleri kapsamakta ve devlet destekli sigorta pazarı daha uzun süreleri ve/veya daha karmaşık ihracat pazarlarını kapsamaktadır. Bu, toplam dünya ticaretinin büyük bölümünü kaplasa da, ulusal ihracat kredi kuruluşları (İKK'lardan sadece 'kuruluşlar' olarak bahsedilecektir) sayesinde, devlet destekli sigorta programlarının 40 civarında endüstrileşmiş veya gelişmekte olan pazar ülkesinde kurulmuş olduğu vurgulanmalıdır. Ancak mal ve hizmetlerin transferini destekleyen önemli bir işlevi yerine getirdiklerinden ve, dolaylı olarak, özellikle gelişmekte olan ülkelerde, birçok durumda bu desteğin olmaması halinde gerçekleşmeyecek olan bilgi ve bilgi ve uzmanlığı sağladıklarından, bu ülkelerden olan ihracatı teşvik etmek için kuruluşların rolü ve sağladıkları teminat, birçok ülkedeki alıcı için büyük öneme de sahiptir.
Sigorta, hem sigortacı hem de sigortalının birbirlerine karşı yükümlülükler altına girdiği, dâhil olan taraflar arasındaki karşılıklı ilişkiye dayanır. Bu, belirtilen koşullara dayalı tek taraflı bir yükümlülük olan garanti veya kefalet ile karşılaştırıldığında önemli bir farktır. İhracat kredisi sigortasının çoğu şekli, işlemin farklı parçalarını, örneğin sadece sevkiyattan teminatını ya da üretim dönemi dahil olmak üzere kapsayacak şekilde oluşturulmuştur. Her bir sigorta teminatı, satıcının bireysel işlemler için geçerli ön koşullar ile denetlemek zorunda olduğu özel şartlara ve koşullara dayanır. Bu koşullardan en yaygın olanı; satıcının işlemdeki kendi riski, deneme veya bekleme süreleri ya da önceki koşullar, örneğin bir L/C verilmiş olduğundan, alıcının ülkesinde belirli izinlerin alınmış olması veya satıcı tarafından belirli garantilerin alınmış olmasıyla ilgilidir. Ancak, satıcının da sigortacıya karşı sorumlulukları vardır; örneğin, sigortasız yüzdenin tüm sigortalanmış süre boyunca alıkonulması veya alternatif olarak sadece belirli koşullar altında transfer edilmesi. Diğer koşullar, belirtilen zaman sınırlarına uyulması ya da alıcı veya işlemle ilgili olumsuz değişikliklerin rapor edilmesi gerektiği ve/veya işlem için önemli değişikliklerin sigortacı tarafından onaylanmak zorunda olmasıdır.
İhracat kredisi sigortası kapsamında olmayan riskler
İhracat kredisi sigorta teminatı, ilke olarak, iki ana faktör ile sınırlıdır:
1) Kapsama yüzdesi veya tersine, satıcının herhangi bir üçüncü taraf lehine vazgeçmesine izin verilmeyen sigortasız yüzdesi; ve
2) Bekleme süresi-iddianın çözümü gerçekleşmeden önceki süre. Ancak, özellikle gereksinimlere özel kredi risk sigortasının gerekli olduğu durumlarda, sigortacı ile teminat dışı olmanın tüm yönleri üzerinde durulmalıdır.
Bu teminatsız risklerin büyüklüğünü ve potansiyel maliyetini hesaplarken, satıcı, maksimum riskin sadece teslimat yükümlülükleri yerine getirilirken değil, alıcıdan ilk ödemenin alınmasından önce de ortaya çıkacağını varsaymalıdır. Bu risk ayrıca teslimatın bir veya daha fazla sevkiyatta olmasına, alıcının bir veya daha fazla kısmi ödeme yapmasına ve/veya ayrı kredi koşullarının anlaşmaya bağlanmasına bağlıdır. Bununla beraber, sigorta tarafından karşılanmayan maksimum risk her zaman önceden belirlenebilir. Bu riski ve onun doğasından kaynaklanan maliyetleri hesaplamak için, bu faktörlerin dikkate alınması gerekir:
1) sermaye riski-satıcının kendi riski altında alıkoyacağı, sigorta kapsamında olmayan sermaye miktarı;
2) faiz riski-ortalama faiz oranı ile çarpılarak kredi dönemi boyunca öngörülen faiz ödemeleri üzerinden hesaplanan, alıcıya verilen herhangi bir kredinin sigortalanmamış bölümlerine karşılık gelen;
3) takas riski-sigorta altında ödeme yapılmadan önceki dönem için vadesi gelmiş faiz.
Satıcı yabancı bir para biriminde fatura çıkarırken, sigortacılar arasından değişebilen, örneğin risk teminatı ve takas gibi diğer önemli konuları da göz önünde bulundurmalıdır.
Yanlış, yanıltıcı şekilde değiştirilmiş veya bildirilmeyen durumlar, en kötü durumda, sigortanın tenzil ya da iptal edilmesine neden olabilir. Satıcı ayrıca sigorta kapsamında olası hasar veya kayıpları önlemek veya azaltmak için, sigorta süresi içinde makul bir eylem gerçekleştirmelidir. Bu nedenle satıcı için, sigortanın koşulları konusunda bilgisi olmayan personelin, sigorta teminatını tehlikeye düşürebilecek değişiklikler yapmamasını ya da alıcıya tavizler vermemesini sağlamak önemlidir. Bu özellikle devlet destekli daha uzun sigorta için geçerlidir. Özel sektör sigorta pazarında normal durum, tüm ticari alıcıların ön değerlendirmesinin yapılması ve her alıcı için bireysel kredi limitlerinin belirlenmesidir. Satıcı sonra sadece bireysel kredi limitlerinin mevcut olduğunu ve kredi sigorta anlaşmasının bir parçası olduğunu sağlamak zorundadır. Birçok standart ve özel şartlar geçerli olsa da, bu koşullar aynı kredi sigorta sözleşmesinin bir parçasıdır ve bu nedenle satıcının personeli tarafından çok iyi bilinmelidir. Doğru kullanılırsa, ister sıradan günlük kısa vadeli ihracat işlemleri isterse sunulan orta vadeli kredinin ilave riskini karşılayacak ihracat kredisi sigortası, anlaşmanın bütünü için çok önemli bir bölüm olabilir.
Özel Sektör Sigorta Piyasası
İki yıldan daha az kredi dönemlerinde en gelişmiş OECD ülkelerine ihraç edilen mal ve hizmetler (tüketim malları, bazı hafif sermaye malları), konulmuş olan OECD kuralları gereğince sadece özel sektör tarafından sigortalanabiliyor iken, devlet destekli sigortaya sadece daha uzun dönemler için ya da özel sigorta pazarının daha az rekabetçi olduğu ülkeleri sigortalamak için izin verilmektedir.
Bir ila iki yıllık süreler için, çoğu OECD ülkesine ihracatta ticari risk başlıca risk unsurudur. Fakat hem ticari hem de politik risklerin arttığı yerlerde, ödeme koşulları genellikle kredili satış koşullarından, ödeme alınıncaya kadar mallar üzerinde daha güçlü kontrolü olan belgesel ödemelere dayalı koşullara kaydırılır. Ticari/politik risklerin daha büyük olduğu OECD üyesi olmayan ülkeler için, genellikle bir L/C (Letter of Credit - Kredi Mektubu) şeklindeki banka garantili ödeme koşulları çoğu kez normdur.
Sigortayı almak için genel koşul, malların veya hizmetlerin teslimatını kapsamasıdır. Ancak, taraflar arasında imzalanmış bir sözleşmeye dayanarak, teslimata kadar üretim dönemindeki riskler de dâhil edilebilir.
Bu temel ödeme yapısı, daha kısa dönemlerde esasen ticari riski veya hükûmet ya da yarı resmi kuruluşlar üzerindeki komple ticari/politik riski karşılayan pazar sektörü kredi sigortası ile uyumludur. Siyasi risk teminatı, ticari alıcılar için bazen poliçeye eklenebilir. Piyasa sektöründeki çekirdek sigorta işi, ilgili finansal şirket bilgilerinin elde edilebildiği ve yasal çerçeve ve finansal sistemlerin makul şekilde etkili olduğu endüstriyel ülkelerden veya endüstriyel gelişim halindeki ülkelerden gelir.
Uluslararası bir ağın avantajları piyasa sektöründeki sigortacılar tarafından sunulan diğer hizmetleri pazarlamasında da kullanılır; örneğin, bankalar ile rekabet içerisinde ihracat ile ilgili çeşitli türlerde garanti veya kefalet ya da kredi risk değerlendirmesi ve gecikmiş ödemelerin tahsili gibi kredi riski politikaları ile ilgili hizmetler verme. Önde gelen farklı sigorta şirketlerinden alınan özel ihracat kredi sigortasının asıl avantajları şunlardır: tavan limitli ve hesaplanabilir maliyetler, ekonomik güvenlik, taleplerin hızlı ve profesyonel çözümü, birçok ülkede çeşitli sektörlerden gelen deneyime erişim, müşterilerin ve muallak hasarların profesyonelce teminat altına alınması, müşteri bilgilerinin büyük veri tabanı, müşterilerinden gelen yönetim ve kaynakların serbest bırakılması, bankalardan borçlanma kapasitesinin artması, mevcut müşterileri için genişleyen satış, yeni uluslararası pazarlara satış geliştirme, alacakların kredi yönetimine profesyonel bakış.
Sigortacıların kendileri tarafından vurgulanan piyasa sektörü kredi risk sigortasının avantajlarından biri de, faaliyet gösterdikleri pazarlarda kendi kombine hizmetleri ve sadece sigortanın değil, örneğin alıcının ülkesinde yerel temsil ve daha profesyonel gözetim yoluyla olağanüstü riskini azaltmak eğiliminde olmasıdır. Veri tabanı yönetimi ve uluslararası bir ağın kurulmasıyla birlikte risk analizi için daha sofistike modellerin geliştirilmesi, şimdi küresel varlığa sahip birkaç şirketten oluşan sigorta pazarının bu kesiminin hızla yeniden yapılandırmasına yol açtı. Pazar ihracat sigortası maliyet yapısı, risk değerlendirmesi, müşteri ilişkileri, üretilen iş hacmi ve rekabet gibi çeşitli faktörlere bağlıdır. Bu, risk kapsamı ile geçerli olabilecek diğer şartları ve koşulları dikkate alırken dahi bireysel işlemler veya bir işlem paketi için primin sigortacılar arasında önemli ölçüde değişebileceği anlamına gelmektedir. Pek çok sigorta şirketi veya simsarı kendi web sitelerinde, satıcının kendi toplam ihracat portföyünü değerlendiren basit bir analizi yapabileceği sözde kredi sigortası maliyet-fayda analizi sistemlerini standart hale getirmiştir. Sigortalanabilir yıllık ihracat satışları, ortalama brüt ihtiyat akçesi ve tahmini ortalama veya en kötü durum kayıp oranı girildiğinde, bu analiz sadece ilgili doğrudan maliyeti değil ancak aynı zamanda ilgili ortalama kredi sigortası primini ödemek için ne gibi artan satışların gerekli olduğunu da göstermektedir. Doğal olarak satıcı muhtemelen, bu genel ve standart hesaplamaların çoğunda, olası kaybını kapsayan sigorta priminin oldukça küçük bir yatırım olduğunu ve bu kaybı karşılamak için gerekli ek satışların, neredeyse herhangi bir kredi sigortası programını haklı çıkaran böylesi büyüklükte olduğunu bulacaktır. Bu, diğer dolaylı avantajları göz önüne almadan önceki durumdur. Ancak, standart hale getirilmiş hesaplamalar tüm resmi ortaya koymasa dahi satıcı, kendi ön koşullarına ve varsayımlarına dayanarak, kendilerine özel durumda bir genel kredi sigortası kullanmanın maliyet kazancını incelemelidir. Genel bir teminat, dahil olan iş hacimleri ve sigorta için otomatik yayılma riski nedeniyle böyle bir analiz çoğu kez en iyi sonucu verir ve kârlı oranlarla yeni bir bireysel anlaşma teminata eklenebilir. Bu analiz yapıldığında, satıcı için diğer alternatifleri karşılaştırmak ve bu tür kredi riski teminat programlarını kullanıp kullanılmayacağı konusunda bilinçli bir karar vermek daha kolaydır. Satıcı için bir başka önemli değerlendirme de büyük faturaların ödenmemesinin sonuçlarına bakmaktır.
Piyasada sunulan sigorta poliçeleri genellikle bireysel olarak yapılandırılmıştır ve diğer hizmetler ile birleştirilebilir ve satıcı ya doğrudan ya da bir simsar aracılığıyla onlar için en uygun kombinasyonu bulmaya çalışmalıdır. Böyle yaparak, satıcı da potansiyel bir işlem ya da riski portföyüne, örneğin gerekli ödeme koşullarını kapsayacak şekilde girmek için gerekebilecek çeşitli ön koşulları kontrol edebilir. Bu da, tek bir sigortacı tarafından riskin nasıl değerlendirildiğinin analizi ile beraber risk kapsamının farklı düzeylerdeki ilişkisi ile ilgili maliyetlerin daha iyi bir resmini verebilir. Yeni işlemler veya yabancı pazarlar veya alıcılar söz konusu olduğunda, bankalarla ve kredi sigortacılarıyla erken sözleşme kurmak bu yüzden çok önemlidir. Büyük özel sektör ihracat kredi sigortası sağlayıcılarının çoğu, bu alanda önde gelen uluslararası kuruluş olan Berne Union üyesidir; www.berneunion.org.uk adresindeki üyelerin listesine bakınız.
Piyasa sektörü sigorta teminatı
Söz sahibi sigortacılar, uluslararası piyasadaki benzer bir pazarda benzer bir şekilde, ancak genellikle, isteğe bağlı ek hizmetler dahil olmak üzere farklı ürün adları ile kredi sigorta poliçelerini yapılandırmak eğilimindedir.
Bu piyasanın bir genel özelliği, sadece bireysel fırsatlar veya tek alıcıyı değil, öncelikle satıcının ihracat işlemlerinin tümünü kapsayacak şekilde çalışma eğilimidir. Bu, sigortacının daha çeşitlendirilmiş bir risk yapısıyla daha büyük iş hacmi elde etmesini ve teklife dâhil olan uluslararası ağ ve ilave hizmetlerden yararlanmasını sağlar. Aşağıdaki piyasa sektör sigortasının tarifi, bu sigorta ürünlerinin temel yapısını vurgulamak için bu yüzden genel niteliktedir. Bununla birlikte, hizmetlerin farklı seviyelerini, hizmetlerin çeşitliliğini ve iş yapısı, riskten kaçınma ve uygun fiyatta olmaya bağlı olarak bu poliçelerin bireysel satıcının ihtiyaçlarına nasıl uyarlanabileceğini de göstermektedir.
Sigorta için her talebin, belirli alıcılar ve/veya ülkelerin sigortalanabilir olamayabileceği ya da, böyle iseler, düşük bir oranda tazminat ve/veya yasaklayıcı prim ile olabileceği anlamına gelen içerilen riske değerlendirildiğini söylemeye gerek yoktur.
Standart ihracat kredisi sigortası
Çoğu piyasa sektör sigortacısı, küçük ve orta ölçekli işler için uygun, ticari ve/veya politik riskler yüzünden borçların ödenmemesine karşı teminatı olan bir dizi ihracat kredisi sigortası politikaları tasarlamıştır. Bu politikalar, genellikle yüzde 90'a varan bir tazminat seviyesi ve alıcı üzerinde bir risk değerlendirmesi ile yurtiçi ve ihracat satışlarını birleştirerek, maliyet-etkin olabilmesi için son derece standardize edilmiştir. Bunlar, çoğu kez daha etkili kredi kontrolü için ilave hizmetlerle birleştirilen ve ilave ve çoğunlukla isteğe bağlı hizmetler olarak toplama ve dava desteği ile alacakların çoğunu içermesi için şirketi harekete geçirmek üzere yapılandırılır ve ücretlendirilir.
Kredi limiti işleminin günlük pratik idaresini kolaylaştırmak için, büyük sigortacılar da müşterileri için kendi dahili sigortalama sistemlerine İnternet erişimi sunabilmekte, böylece satıcının en etkin şekilde kendi limitlerini idare edebilmesini şunlar dahil olmak üzere sağlamaktadır:
-yeni ya da var olan müşterilerin kredi limitleri başvuru;
-geçerli portföyleri mevcut limitler altında izleme;
-var olan alıcı limitlerine değişiklik yapma ya da iptal etme.
Standart hale getirilmiş sigortanın ilave bir avantajı da-özellikle küçük, büyümekte olan işler için önemli-artırılmış düzeyde ihracat finansmana erişim ve bunun kapsamına eklenen güvenliğin mukrize verecekleridir.
Ismarlama özel kredi risk sigortası
Birçok sigortacı, daha büyük hacimde alacakları (hem yurtiçi hem de küresel) olan büyük şirketleri için ısmarlama daha sofistike entegre sigorta paketleri sunmaktadır. Grubun gereksinimleri ve poliçe tarafından kapsanan ciro üzerindeki risk sınırlamaları için global risk teminatı da içerebilirler. Çoğunlukla daha standart hale getirilmiş bir karakterde ve karmaşık olmasalar dahi, küçük işletmeler için sigorta paketleri bile öyle ya da böyle ısmarlamadır.
Bununla birlikte, ısmarlama çözümler olarak sunulan ürün ve hizmetler, yerleşik mahalli uygulama, müşteri talebi ve her bir durumdaki detaylara bağlı olarak, hem ülkeler hem de bireysel sigortacılar arasında önemli şekilde farklılık gösterir ve daha ayrıntılı şekilde bu sigorta teminatı üzerinde durmak bu el kitabının kapsamı içerisinde değildir. Bu türde özel ihtiyacı olan ihracatçılar, kendi bireysel gereksinimlerine bağlı olarak en uygun teminat için, her zaman profesyonel bir sigortacı ile temasa geçmelidir.
Politik risk sigortası
Bireysel bir işlemdeki ticari risk ile doğrudan ilişkili olan politik risk dışında, pek çok piyasa kredi riski sigortacısı (veya diğer sigorta şirketleri), bu türde teminatın gerekli olabileceği ülkelerde ticaret veya yatırımlarla ilişkili saf siyasi riskleri de teminat altına almaktadır. Bu alanda en yaygın piyasa sigorta poliçeleri aşağıda açıklanmıştır.
-Sözleşme reddi tazminatı veya sözleşme iptali poliçesi
Bu türde teminat için farklı isimler vardır. Pek çok gelişmekte olan ülkede bulunan bir şirket üzerindeki ticari risk ile birleştirilebilen, fakat teminatla ilgili daha çok politik içerikteki, doğrudan veya dolaylı olarak hükûmet ya da diğer herhangi bir kamu kurumu tarafından sebep olunan değiştirilmiş veya iptal edilmiş onaylar, lisanlar, garantiler ve diğer durumlar gibi riskleri teminat altına alan sigortadır. Teminat ayrıca, bu türde kuruluşlardan gelen müdahalenin satıcının alıcıya karşı sözleşmeden doğan yükümlülüklerini yerine getirmesini olanaksız kılması halinde, benzer olaylar için koruma da sağlar.
-Kefalet/garanti tazminat sigortası
Bu sigorta, satıcı adına verilmiş olan kefaletlerin veya garantilerin sözde "haksız çağrılmasına" karşı teminat sağlar. Bu, satıcının ticari sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerini yerini getirmesini imkansız kılan ve dolayısıyla garanti kapsamındaki çağırmayı tetikleyebilecek, fakat bir kamu kurumu ya da diğer politik müdahale tarafından sebep olunan hem gerçekten haksız çağrıları hem de 'adil çağrıları' içerir
-Yatırım sigortası
Bu sigorta müsadere, kamulaştırma, millileştirme veya yatırımcının sabit veya mobil yurtdışı varlıklarından mahrum bırakılması gibi olayları kapsar. Teminat; savaş, iç savaş, grevler, ayaklanmalar, terörizm, düzenleyici değişiklikler, paranın takas edilememesi, iş kesintisi ve kiralık ekipman kurtaramamayı içerecek şekilde genişletilebilir, fakat doğası gereği çoğunlukla uzun dönemli olduklarından, bu bölümde ileride 'Yatırım sigortası'nda açıklandığı gibi esas olarak İhracat Kredisi kapsamındadır.
İhracat Kredi Ajansları (resmi ihracat kredi kuruluşları)
Çoğu sanayileşmiş ve gelişmekte olan piyasa ülkesi, tahminen aynı amaç ile ihracat kredi kuruluşları (ECA - Export Credit Agency) teşkil etmiştir: Kendi ülkelerinden ihracatı desteklemek. Ancak, tipik bir ihracat kredi kuruluşu diye bir şey yoktur.
İhracat Kredi Kuruluşları (çoğu zaman da EXIMBANK olarak adlandırılır), ticaret işlemini veya finansmanını güvenceye almada önemli bir role sahiptir, ancak yapı, programlar ve teminat koşulları farklılık gösterebilir. İhracatçı bu nedenle, belirli bir potansiyel veya fiili işlemde neyin uygulanabilir olduğunu anlamak için, doğrudan kendi yerel ECA'sına dönmelidir. Fakat alıcı da, örneğin satıcıyla finansman seçeneklerini müzakere ederken, aynı ilgiye sahip olabilir.
Bazıları, hem yurtiçi hem de ihracat kredi desteği sağlayan özel şirketlerdir; ancak, bu şirketler iki yıldan daha az süreli krediler üzerinde yoğunlaşma eğilimindedir. İlave olarak, çeşitli şekillerde ulusal hükûmetler adına garantileri ve sigortayı teslim eden resmî ihracat kredi kuruluşları vardır. Diğerleri özel sigorta şirketleri iken (örneğin Almanya ve Fransa'da olduğu gibi), tipik olarak iki yıldan fazla krediler için, kendi hesabına sigorta işi yapmasının dışında, ayrıca ilgili hükûmet adına hareket eden bir kuruluş olarak bazıları devlet daireleri ve kurumlarıdır. Bu kısımda yalnızca resmi kurumlar ile ilgilenilmektedir.
Çoğu ECA, ihracat kredisi ve yatırım sigortası alanında önde gelen uluslararası organizasyon olan 'Berne Union'ın (Uluslararası Kredi Sigortacıları Birliği) hem kamu hem de özel sektörden üyeleri ile parçasıdır.
Yükümlülükler ilgili devlet tarafından garanti edilse bile, resmî ECA'lar, algılanan piyasa ve alıcı risklerini ve yönetim maliyetlerini karşılamak için yeterli seviyelerde müşterilerine prim ödeten, uzun vadede bile makul kırılma güveni ile çalışmalıdır. Bu maliyetlere ek olarak, potansiyel bireysel büyük kayıplar veya genel ülke/bölge ödeme moratoryumlarını uyarlamak için, bazıları bir 'rezerv marjı' da içermelidir. Ya bireysel alıcılardan ya da borçlulardan veya Paris Kredi Veren Resmi Kuruluşlar Kulübü aracılığıyla alacaklarda ödenen tutarları kurtarmak için her çabayı da gösterirler.
Hükûmetlerin, çok avantajlı olan kendi ihracat şartlarını ve koşullarını teklif ederek ihracat sözleşmesi elde etmek için kendi ECA'larını kullanma potansiyelini sınırlamak üzere, OECD resmî ECA'ların faaliyet gösterme yöntemlerini düzenlemiştir. Bu 'patlama yarışını' durdurmak için, büyük ihracatçı uluslar, 'Konsensüs' veya 'Düzenleme' olarak da bilinen, Resmi Olarak Desteklenen İhracat Kredileri hakkında OECD Düzenlemesini müzakere etmişlerdir. 'Konsensüs' iki veya daha fazla sürelerde ihracat kredisi desteğini kapsamakta ve farklı türde mallar için kredinin uzunluğunu içermektedir; geri ödeme yapıları, asgari avans ödemeleri ve azami kredi limitleri; minimum devlet destekli faiz oranları ve egemen/ülke riski için Prim oranları.
AB, normalde özel sigorta pazarı tarafından teminat altına alınması gereken bir alan olan, iki yıldan daha az dönemler için çoğu OECD ülkesine üye ülkelerin ticari riskler için devlet destekli sigorta/teminatlar vermesine izin vermemektedir. Bununla birlikte, diğer ülkeler için böyle bir kısıtlama yoktur ve bu durumlarda daha kısa süreler için pek çok kuruluş sigorta/teminat vermektedir.
Kuruluşlar da, öncelikle farklı ülkelerden tedarikçiler içeren işlemlerde, tamamen ticari konular için birlikte çalışırlar. Bu tür işlemleri kolaylaştırmak amacıyla, bunlardan biri normal olarak genel sorumluluğu alacak ve kendi tedarikçilerini teminat altına alan diğer acentelerden reasürans ile tüm paketi (kendi kurallarına göre) teminat altına alacaktır. Bu 'tek durak noktası (one stop shop)' programları, sadece bir kuruluş ile irtibatı olması gereken proje ve baş tedarikçi için çeşitli avantajlara sahiptir.
Rekabet ve eşleştirme
Bir ECA'nın başlıca amacı, bu sektörün rekabet şartlarında kabul edemediği veya etmek istemediği riskleri üstlenerek, özel sigorta piyasasını tamamlamaktır. Bununla birlikte OECD'nin, hükûmet ihracat desteği için eşit bir oyun alanını korumak üzere, ülkeler arasındaki aşırı rekabeti gidermeye çalıştığı iki iş alanı vardır: Ticari eşleştirme ve bağlı dış yardım eşleştirmesi.
Ticari eşleştirme, kendi yerli ihracatçılarına özel avantajlar vererek bireysel kurumlar tarafından alınan kararlar ile ilgilidir. 1970'lerde büyük OECD ülkeleri arasındaki Konsensüsün tesis edilmesinden bu yana, sıkı bildirim ve danışmanlık kuralları ile birlikte bir şeffaflık sistemi getirilmiştir. Anlaşılan uygulamalardaki herhangi bir sapma, otomatik olarak diğer kuruluşların aynı iş için rekabet eden kendi ihracatçılarına aynı şartları vermekte serbest oldukları bir eşleşme prosedürüne yol açmaktadır.
Bağlı dış yardım, öncelikle yoksul gelişmekte olan ülkelere olmak üzere, hükûmetten hükûmete kamu projelerinin ayrıcalıklı finansmanıdır. Finansman genellikle resmi ihracat kredi ajansı desteğiyle birlikte böyle bir kredinin ticari bölümünde riski teminat altına alan devlet yardım kuruluşu tarafından ortaklaşa sağlanan mali paket olarak verilmiştir. Bu türde finansman için şartlar, çoğunlukla 20 yıla kadar vade ve son derece düşük faiz oranları ile mevcut diğer şartlardan çok daha iyi olabilir.
Ticari olarak uygulanabilir olması gereken projeler için bağlı dış yardımın kullanımını sınırlamak ve onları gerçek gelir getirici ticari projelerden ayırmak üzere, büyük OECD ülkeleri bu tür finansman için belirli standartları kabul etmişlerdir. Bir tanesi, böyle bir finansmanın imtiyaz olarak sayılması için, en az % 25'lik bir 'hibe unsurunun' matematiksel olarak hesaplanmış olmasıdır.
Devlet yardımları da ancak doğrudan veya dolaylı olarak belirli bir ülkeden ihracatçıların lehine olan koşullarla birleştiğinde resmi olarak 'çözülebilir'. Piyasası gelişmekte olan ve yükselen ülkeler için sağlanan gerçek çözülmüş yardım projeleri, çoğu ülkeden tedarikçiler için büyük bir potansiyel pazardır; 'Çok taraflı kalkınma bankaları'.
Bazı Genel İlkeler
Acenteler, teminat ve sigortalarına bazı genel kural ve kısıtlamalar uygular fakat, dâhil olan ülkelere bağlı olarak farklı şartlar ve yorumlar ile şunları teminat altına alır:
• Yabancı içerik veya bileşenler
• Kullanılmış veya yenilenmiş ekipman
• Seviye maliyetleri
• Çevre ve insan hakları boyutu
• Yasa dışı uygulamalar ve yolsuzlukla mücadele kuralları.
ABD Exim Bank gibi birkaç kuruluş, büyük işlemler veya stratejik ekipmanları için ekonomik veya ulusal etki değerlendirmeleri için kendi ülke gemileri ile örneğin nakliye gereksinimleri için ek kısıtlamalar uygulayabilir, ancak bu yönleri bu kitapta ele alınmamıştır.
Bireysel kuruluşların yabancı içerik veya teslimat bileşenleri için teminat konusunda biraz farklı kuralları vardır. Diğerleri büyüklük, yapı, alıcı ülke ve ilgili diğer tedarikçi ülkelere bağlı olarak, olay bazında daha yüksek düzeyde destekleyebilir iken, bazıları yabancı içerik (normalde yüzde 15-30) için nispeten düşük borç ödemeden kaçınmayı desteklemektedir. Kullanılmış veya yenilenmiş ekipman da destek için uygun olabilir ancak, çoğu durumda içerik değeri, üretim kökeni, yabancı içerik, yenileme için yurtiçi maliyetler gibi ekipmanın önceden ihraç edilmiş olup olmaması ve ekipmanın kalan faydalı ömrü gibi faktörlere bağlıdır.
.
İşlemlerle ilgili mal ve hizmetlerin yerel maliyetleri, ancak alıcının ülkesinde oluştuklarında, temas değerinin belli bir yüzdesi kadar destek için uygun olabilir. Bu tür maliyetler, temel kurulum veya inşaat dahil projeler veya daha büyük işlemler ile ilişkilidir ve satış sözleşmesinde veya alıcının ülkesi menşeli ayrı bir ihracat sertifikasına doğrulandığı gibi ihracatçının yükümlülüklerine ait olmalıdır.
Çoğu durumda, ihracat değerinin yüzde 15'ine kadar yerel kaynaklı ve/veya üretilen mal ve hizmetler için karşılanabilir. Ancak, işlemin veya Projenin büyüklüğü ve mahiyeti ile ilgili olarak kısıtlamalar geçerli olabilir.
OECD, hükûmet destekli uluslararası ticaretin daha geniş bir perspektifi için (örneğin; alıcı ülkedeki çevre, sürdürülebilir büyüme ve insan hakları üzerindeki etkileri) katı kurallar yayımladı. İşlem ne kadar büyükse ve bu ülkelerin altyapılarıyla ne kadar çok ilgili ise, bu etkenler daha önemli olmaktadır.
Yasadışı uygulamalar da (yani ödemeleri kolaylaştırma, para aklama, rüşvet ve diğer yolsuzluk uygulamaları) daha fazla ilgi çekmektedir. Yolsuzluk uygulamaları alanı Bölüm 1'de ele alındı ancak, hâlihazırda çoğu kuruluş, sigorta teminatı için başvuru sahiplerinden ayrı yolsuzluk karşıtı beyanlar talep etmektedir.
Farklı sigorta / garanti biçimleri
Resmî ECA'lar tarafından yayınlanan sigorta, OECD ve diğer direktifler tarafından belirlenen kurallara uymak zorundadır. Ancak, yerli iş dünyasından özel talebi karşılamak için kendi programlarını yapılandırmakta bu çerçevede kendi serbesttir. Çok benzer olan olan ancak isim, şartlar ve koşullar primler ve basitleştirilmiş prosedürlere gelince farklılık gösteren ve çoğu kuruluş için hedef grup olan özellikle daha küçük şirketleri hedefleyen bazı programlar vardır.
Aşağıdaki açıklama, farklı ülkelerde mevcut teminatın çeşitliğini gösterir, fakat pek çok kuruluş, farklı isim altında bulunsalar bile, bu politikaların bazılarını yayınlar. Daha fazla ayrıntı, mevcut sigortanın tam bulunabildiği ilgili ajansın web sitesinde bulunabilir.
İhracatçı Politikaları
Tek alıcı ihracat sigorta poliçesi: Tek bir yabancı alıcıya (aşağıya bakın) bir ihracatçı tarafından yapılan, genel kısa vadeli kredi satışları için kredi koruması
Çok alıcılı ihracat sigorta poliçesi: Yukarıdaki ile aynı şekilde bu poliçe, ihracatçının nitelikli yabancı alıcılara tüm satışları sigortalamasını sağlar.
Mukriz Politikaları
Çalışma sermayesi kredisi garantisi: Bu politika, yeni ihracat işlemleri veya ilgili kişi teminatlarını desteklemek için ihracatçıya likidite sağlayarak, ticari bankalara ihracat öncesi işletme sermayesi kredi garantisi sunar.
Alıcı kredi sigortası politikası: Hem kısa fakat daha sık olarak orta vadede, mukrizlerin doğrudan yabancı alıcılar için mal ve hizmet dışı ihracatını finanse etmelerini korur.
Tedarikçi kredi sigorta poliçesi: İhracatçıdan ihracatla ilgili alacakları gayri kabili rücu esasına göre finanse eden veya satın alan mukrizleri korur.
Banka akreditif politikası: Bu politika, veren bankanın kredi itibarındaki belirsizlik dolayısıyla bu türde bir teminat olmadan akreditifi (L/C) doğrulamak için hazır olmadıklarında, bankayı akreditif (L/C) üzerindeki kayıplara karşı korur.
Başvuru İşlemleri
Her kuruluş, müşterilerinin normal iş çevrimini müteakip, teminat talep veya tekliflerini idare etmek için standart prosedürler oluşturmuştur. İlk aşama genellikle, satıcının teklifi tartışma veya hazırlama iç sürecinin başlarındayken, sözlü veya yazılı formda bir ön yanıt biçimindedir. Bu, gösterge şartları ve koşullarıyla birlikte teminat için sadece temel bilgileri özetleyen, teminat içermeyen bir yanıttır.
İkinci aşama genellikle, sözleşme için bir teklif veya ihale hazırlarken satıcı tarafından edilen talep üzerine verilen şartlı bir tekliftir. Bu teklif genellikle 90-180 gün süreyle sabittir, daha ayrıntılıdır, teminatı ve Primi belirleyen şartlar ve koşullar ile satıcı tarafından sağlanan iş ayrıntılarına tabidir. Üçüncü ve son aşama, sözleşme güvence altına alınıp koşullu teklif teyit edildiğinde ve 90-180 günlük bir süre için geçerliliği olan son ayrıntıları ve koşulları belirleyen sigorta poliçesi kesildiğinde gelir. Bunu akılda tutarak, imzalanan herhangi bir sözleşmenin sigorta veya garantinin nihai yayınlanması koşuluna bağlı olmasından, fakat ondan sonra ticari kontrattaki her türlü değişiklik için de kuruluştan ön onay alındığından emin olmak satıcı için önemlidir.
Yatırım sigortası
Bu sigorta şekli müsadere, kamulaştırma, millileştirme veya yatırımcının sabit veya mobil yurtdışı varlıklarından mahrum bırakılması gibi olayları kapsar. Kapsam; savaş, iç savaş, grevler, ayaklanmalar, terörizm, düzenleyici değişiklikleri, paranın takas edilememesi, iş kesintisi ve kiralık ekipman kurtaramamayı içerecek şekilde genişletilebilir. Bu kapsam, hem özel sigorta piyasası sektöründen hem de pek çok ihracat kredi kuruluşundan daha uzun süreler için elde edilebilir.
Sigorta programlarını ülkeler arasında ayrıntılarda farklı olabilir ama genellikle yurtdışı yatırımları ile ilgili olarak siyasi risklere karşı yatırımcıyı kapsayacak şekilde aynı ilkeye dayanır. Ancak kapsam, ev sahibi ülke veya yerel bir otoritenin altında yatan nedenlere sebep olduğu, ayrıca çoğu kez bu gibi olayların yatırımla ilişkili normal iş operasyonlarına zarar vermesi veya onu önlemesi durumunda dolaylı sonuçlar dahil olmak üzere kontratın ihlaline kadar uzatılabilir.
Bu planlar esasen şunlar için teminat sağlar: 1) öz kaynak, kredi veya teminat gibi doğrudan yurtdışı yatırımları 2) o ülkede yatırımlar veya mallar satın alma için kullanıldığında, bir denizaşırı şirkete banka kredileri. Bu sigorta programları, zamanla, bölgedeki iş olanaklarını güçlendirmek için yurt dışında üretim, depolama veya satış olanakları yaratan ihracat şirketleri olan birçok yatırımcı için çok önemli hale gelmiştir.
Programlar genellikle, bazıları 10-20.000 USD kadar düşük olan, 10 ila 15 yıla kadar kapsamı olan uzun vadeli yatırımları kapsamaktadır. Bu dönemde yatırımcı, primler dahil bazen aynı şartlar ve koşullarda, hatta ülkedeki durum bozulsa bile yıllık yenilemeler için başvurabilir. Aynı zamanda, yatırımcı normal olarak teminattan yararlanmak için, en az üç ila beş yıl arasında bir amaçlanan yatırım dönemi ile veya kredi durumunda aynı süre ile yatırımın uzun vadeli görünümü almalıdır.
English to Turkish: İşletme ve Bakım Esnasında Güvenlik Gereklilikleri General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English
A
POWER
I/IIIIII;I.@VI/11111111111//1
PRW'.JECTS.
Project:
RWE & Turcas Guney DENIZLI POWER PLANT
Employer: RWE & Turcas Guney Elektrik Uretim A.S
RWE
Contractor: METKA S.A
mMETKA
Title: Safety Requirements during Operating & Maintenance
SIEMENS
Issue:
Date: 2010-10-07
Doc. No.
01.258
SIE
A1/A2SGJ
629558
Service Unit
Originator
Annex KKS
Aggregate
DCC code
Serial
Sheet
Number Supplier Doc.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
-
2010-10-07
MUEHLIG
Minimax
E F PR SI EN
Rev.
Date
Description
Prepared by
Reviewed by
Approved by
E
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 1 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
1. Safety Requirements during Operating & Maintenance
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 2 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
Contents
1. General Declarations about CO2 .............................................................................3
1.1 Accidental release measures ..............................................................................4
1.2 Hazard Due to CO2 and/or O2 Concentrations ....................................................4
1.2.1 Hazards During Discharge ................................................................6
1.3 Exposure to Fire ..................................................................................................6
2. Safety Precautions ...................................................................................................7
2.1 Warning Signs, Alarms and Controls...................................................................7
2.2 Audible and Visual Alarms...................................................................................8
2.3 System Isolation for Maintenance .......................................................................9
2.4 Other Safety Considerations ...............................................................................10
2.5 Ventilation after Discharge ..................................................................................11
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 3 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
1. General Declarations about CO2
CO2 in high concentrations may cause asphyxiation. Symptoms may include loss of mobility/consciousness. Victim may not be aware of asphyxiation.
Low concentrations of CO2 cause increased respiration and headache.
It shall be ensured that in any case CO2 can only be discharged into the protected zone if the pre- warning time has elapsed (e. g. in cause of a fault or break down of one or more electrical or electronic components caused, for example, by overload.)
Personal Safety
The CO2 concentration required for extinguishment is dangerous to life. Personal safety measures shall be provided for room and local application systems, if the quantity discharged in the room, or space protected by the local application system, gives a CO2 concentration of more than 5% by volume. This also applies to areas surrounding the discharge area of local application systems and areas adjoining protected rooms where there is a possibility of such concentrations occurring.
The release of the CO2 system must be indicated by a local acoustical alarm. Planning, installation and maintenance shall be co-ordinated between the equipment manufacturer, the user, the insurer and the installer for the fire detection and extinguishing systems.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 4 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
1.1 Accidental release measures
• Personal precautions
Evacuate area. Wear self-contained breathing apparatus when entering area unless atmosphere is proved to be safe. Ensure adequate air ventilation.
• Environmental precautions
Try to stop release. Prevent from entering sewers, basements and workpits, or any place where its accumulation can be dangerous.
• Clean up methods
Ventilate area.
1.2 Hazard Due to CO2 and/or O2 Concentrations
The following table shows the connection between O2 concentration and hazard potential:
O2 concentration Hazard potential
> 15 vol% O2 No direct hazard
< 15 vol% O2 – approx. 12 vol% O2 A “threat” to the fire but not to people
< 12 vol% O2 – approx. 10 vol% O2 Caution is warranted
< 10 vol% O2 Acute hazard
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 5 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
The use of carbon dioxide in enclosed spaces can present a health hazard if certain levels are exceeded.
The following table gives an overview of the physiological effects of carbon dioxide:
Acute health effects of high concentrations of carbon dioxide
(with increasing exposure levels of carbon dioxide)
Concentration of carbon dioxide (%)
Time
Effects
2
Several hours:
Headache, dyspnoea upon mild exertion
3
1 h:
Dilation of cerebral blood vessels, increased pulmonary ventilation, and increased oxygen delivery to the tissues
4-5
Within a few minutes:
Mild headache, sweating, and dyspnoea at rest
6
Within a few minutes: Less than 16 minutes:
Several hours:
- Hearing and visual disturbances
- Headache and dyspnoea
- Tremors
7-10
Within a few minutes:
1,5 min to 1 h:
Unconsciousness or near-unconsciousness
Headache, increased heart rate, shortness of breath, dizziness, sweating, and rapid breathing
10-15
1 min or more:
Dizziness, drowsiness, severe muscle twitching, and unconsciousness
17-30
Less than 1 min:
Loss on controlled and purposeful activity, unconsciousness, convulsions, coma and death
CO2 maximum concentrations typically range from 34% to 65% by volume. The CO2 is released within the sealed enclosure at a rate which produces the design concentration (37% only for surface fire (GT) when fired only with gas, 50% for surface fire (GT) when fired with oil or gas; 50% for deep seated fire (PCCs) ) to ensure total extinguishing of the fire.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 6 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
1.2.1 Hazards During Discharge
Users of CO2 extinguishing systems should be advised of the following potential hazards due to discharging CO2 gas through the distribution pipe and nozzle network:
a)
Noise
Discharge of the system causes a loud noise which can be startling, but not be sufficient to cause traumatic injury.
b)
Turbulence
Discharge from nozzles could cause some objects within the protected area to be dislodged, especially if the objects are in direct line of the discharge. Such objects should be properly secured.
c)
Temperature
Direct contact with an CO2 gas discharge can have a cooling effect which is strong enough to cause frost bite or thermal shock.
1.3 Exposure to Fire
It must be remembered that exposure to the products of combustion of a fire may result in additional serious health implication and therefore any person subjected to this type of exposure should seek medical advice.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 7 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
2. Safety Precautions
The following information are minimum requirements.
2.1 Warning Signs, Alarms and Controls
The CO2 extinguishing system should be designed in conjunction with the fire detection and alarm system to ensure that time delays, audible/visual warning alarms, manual release points, safety signs and other associated system requirements will be fully addressed within the overall system design philosophy.
a) The provision of warning notices and appropriate instruction signs at entrances to and inside protected areas that a gaseous system is installed.
b) Pre-discharge alarms and time delay to enable evacuation of personnel before the commencement of discharge.
c) Continuous alarms within entrances to protected areas until the system has been reset by a responsible person.
d) Controls which are used to discharge the system shall be clearly identified with both function and area of risk they effect.
e) Facility to isolate the system during system maintenance. Ideally 'system isolate' should be monitored at the CO2 control panel.
f) All personnel shall be informed that discharge of CO2 gas directly at a person will endanger the persons safety by causing eye injury, ear injury or even falls due to the loss of balance upon the impingement of the high velocity discharging gas.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 8 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
2.2 Audible and Visual Alarms
Alarms shall be provided within the protected area to indicate, where applicable:
a) An electrical pre- alarm (horns and flashlights) indicates the alarm state of the CO2 control panel
b) Commencement of time delay period (30 sec) indicated by an audible alarm (Makrofon)
c) Additional visual alarms and signs may be appropriate where there is a high level of background noise.
d) Visual indication of system operation shall be provided outside the protected area at all entrances, and the indicator should be identified with the wording “Do not enter”.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 9 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
2.3 System Isolation for Maintenance
To enable system inspection and maintenance to be carried out in safety, means shall be provided to prevent the discharge from the storage container(s). This ideally should be by mechanical means, such that cylinder valve operation cannot be achieved.
For systems using electrical actuation the normal means to prevent discharge would be to isolate the electrical actuation signal from the extinguishing release control panel. This would be acceptable provided that each cylinder valve actuator is also made mechanically inoperative.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 10 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
2.4 Other Safety Considerations
The CO2 design engineer may not be able to control the provision of the following items but their importance should be advised to the client.
If any item listed is of particular importance to the specific system the designer should include a note on the system drawings requiring the facility to be provided.
a) Outward opening self-closing doors at exits from protected areas.
b) Adequate aisles and routes of exit which should be clear at all times.
c) Emergency lighting and directional signs as necessary to ensure quick, safe evacuation.
d) Securing of loose objects and ceiling tiles in close proximity to the discharge nozzles.
e) Instruction and training of all personnel within or near protected areas, including maintenance or construction personnel who may be brought into the area, in the correct action to be taken when gaseous extinguishing equipment operates.
f) Means for post discharge ventilation of protected areas. Forced ventilation may be necessary.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Rev. Language Page
- EN 11 / 11
Document No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Turkey Operating & Maintenance Manual CO2 Fire Fighting System
2.5 Ventilation after Discharge
The client must be advised that following the discharge of any gaseous extinguishing system the protected area shall be ventilated directly to the open air.
Ventilation may be provided by doors or windows. Any mechanical ventilation provided should be for extraction only to prevent smoke and extinguishing agent from being recirculated to other areas.
Translation - Turkish
A
POWER
I/IIIIII;I.@VI/11111111111//1
PRW'.JECTS.
Proje:
RWE & Turcas Güney DENİZLİ ELEKTRİK SANTRALİ
İşveren: RWE & Turcas Güney Elektrik Üretim A.Ş.
RWE
Müteahhit: METKA S.A
mMETKA
Adı: İşletme ve Bakım Esnasında Güvenlik Gereklilikleri
SIEMENS
Sayı:
Tarih: 07.10.2010
Doküman No.
01.258
SIE
A1/A2SGJ
629558
Hizmet Birimi
Yaratan
Ek KKS
Toplam
DCC kodu
Serisi
Sayfa
Tedarikçi Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
-
07.10.2010
MUEHLIG
Minimax
E F PR SI EN
Gözden geçirme
Tarih
Açıklama
Hazırlayan
Gözden Geçiren
Onaylayan
E
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 1 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
1. İşletme ve Bakım Esnasında Güvenlik Gereklilikleri
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 2 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
İçindekiler
1. CO2 Hakkında Genel Tanımlamalar...................................................................................3
1.1 Kaza Sonucu Salıverme Tedbirleri ................................................................................4
1.2 CO2 ve/veya O2 Konsantrasyonları Nedeniyle Tehlike ..................................................4
1.2.1 Deşarj Sırasında Tehlikeler ..................................................................................6
1.3 Yangına Maruz Kalma ...................................................................................................6
2. Güvenlik Önlemleri ............................................................................................................7
2.1 Uyarı İşaretleri, Alarmlar ve Kontroller...........................................................................7
2.2 Sesli ve Görsel Alarmlar.................................................................................................8
2.3 Bakım için Sistem İzolasyonu ........................................................................................9
2.4 Diğer Güvenlik Hususları .............................................................................................10
2.5 Deşarj Sonrası Havalandırma......................................................................................11
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 3 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
1. CO2 Hakkında Genel Tanımlamalar
Yüksek konsantrasyonlarda CO2 boğulmaya neden olabilir. Belirtileri hareket/bilinç kaybını içerebilir. Mağdur boğulmanın farkında olmayabilir.
CO2'in düşük konsantrasyonları, sık nefes alıp verme ve baş ağrısına neden olur.
Eğer ön uyarı süresi geçtiyse (örneğin; bir arıza veya bir ya da daha fazla elektrikli ya da elektronik bileşenin aşırı yük nedeniyle ile bozulması), herhangi bir durumda CO2'in sadece korunan bölgeye deşarj edilebilmesi sağlanacaktır.
Kişisel Güvenlik
Söndürme için gereken CO2 konsantrasyonu yaşam için tehlikelidir. Eğer oda veya yerel uygulama sistemi tarafından korunan alana deşarj miktarı, hacimce % 5'ten fazla bir CO2 konsantrasyonu verirse, kişisel güvenlik önlemleri oda ve yerel uygulama sistemleri için sağlanacaktır. Bu aynı zamanda, bu tür konsantrasyonların ortaya çıkmasının bir olasılık olduğu korumalı odalara bitişik alanlar ve yerel uygulama sistemlerinin deşarj alanını çevreleyen alanlar için de geçerlidir.
CO2 sisteminin salıvermesi, yerel bir sesli alarm tarafından belirtilmelidir. Ekipman üreticisi, kullanıcı, sigorta şirketi ve yangın algılama ve söndürme sistemlerini kuranlar arasında planlama, kurulum ve bakım koordine edilmelidir.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 4 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
1.1 Kaza sonucu salıverme tedbirleri
• Kişisel tedbirler
Alanı boşaltın. Atmosferin güvenli olduğu kanıtlanmadığı sürece, alana girerken müstakil solunum cihazı kullanın. Yeterli havalandırma sağlayın.
• Çevresel tedbirler
Salıvermeyi durdurmaya çalışın. Kanalizasyon, bodrum ve çukurlara ya da yığılmasının tehlikeli olabileceği herhangi bir yere girmesini önleyin.
• Temizleme yöntemleri
Alanı havalandırın.
1.2 CO2 ve/veya O2 Konsantrasyonları Nedeniyle Tehlike
Aşağıdaki tablo, O2 konsantrasyonu ile tehlike potansiyeli arasındaki bağlantıyı göstermektedir:
O2 konsantrasyonu Tehlike potansiyeli
> hacimce % 15 O2 Doğrudan tehlike yok
< hacimce % 15 O2 – yaklaşık hacimce % 12 O2 Yangın için "tehdit" ancak insanlar için değil
< hacimce % 12 O2 – yaklaşık hacimce % 10 O2 Dikkat gerektirir
> hacimce % 10 O2 Akut tehlike
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 5 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
Belirli seviyeler aşıldığında, kapalı alanlarda karbondioksit kullanımı bir sağlık tehlikesi olabilir.
Aşağıdaki tablo, karbondioksidin fizyolojik etkileri genel bir bakış sunmaktadır:
Yüksek karbondioksit konsantrasyonlarının akut sağlık etkileri
(karbondiokside artan düzeylerde maruz kalma)
Karbondioksit konsantrasyonu (%)
Zaman
Etkiler
2
Birkaç saat:
Hafif efor sonrası baş ağrısı ve solunum güçlüğü
3
1 saat:
Beyin kan damarlarının genişlemesi, artmış pulmoner ventilasyon ve dokulara artan oksijen dağıtımı
4-5
Birkaç dakika içerisinde:
İstirahatte hafif baş ağrısı, terleme ve nefes darlığı
6
Birkaç dakika içerisinde: 16 dakikadan daha az:
Birkaç saat:
- İşitme ve görme bozuklukları
- Baş ağrısı ve nefes darlığı
- Titreme
7-10
Birkaç dakika içerisinde:
1,5 dakika ila 1 saat:
Bilinç kaybı ya da bilinç kaybına yakın
Baş ağrısı, kalp hızında artma, nefes darlığı, baş dönmesi, terleme ve hızlı nefes alıp verme
10-15
1 dakika veya fazla:
Baş dönmesi, uyuşukluk, şiddetli kas seğirmesi ve bilinç kaybı
17-30
1 dakikadan daha az:
Kontrollü ve amaçlı aktivite kaybı, bilinç kaybı, kasılma, koma ve ölüm
CO2 maksimum konsantrasyonları tipik olarak hacimce 34% ila 65% arasında değişir. CO2 yangının tamamen söndürülmesini sağlamak üzere, tasarım konsantrasyonu [sadece gazla tutuştuğunda yüzey yangını (GT) için % 37, petrol veya gazla tutuştuğunda yüzey yangını (GT) için % 50; derin yerleşimli yangınlar (PCC'ler) için % 50] üreten bir hızda kapalı bir muhafaza içerisinde salıverilir..
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 6 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
1.2.1 Deşarj Sırasında Tehlikeler
CO2'li söndürme sistemi kullanıcılarına, dağıtım boru ve nozul ağı aracılığıyla CO2 gazı boşalımından dolayı, aşağıdaki olası tehlikeler hakkında bilgi verilmelidir:
a)
Gürültü
Sistemin boşalımı, şaşırtıcı olabilen ancak travmatik yaralanmaya neden olmak için için yeterli olmayan bir gürültüye neden olur.
b)
Türbülans
Nozullardan boşalma, eğer nesneler doğrudan boşalma hattında ise, koruma alanı içerisindeki bazı nesnelerin yerinden oynamasına sebep olabilir. Bu gibi nesneler uygun şekilde emniyete alınmalıdır.
c)
Sıcaklık
CO2 gazı boşalması ile doğrudan temas, soğuk ısırığı veya termal şoka sebep olacak kadar güçlü bir soğutucu etkiye sahip olabilir.
1.3 Yangına Maruz Kalma
Bir yangının yanma ürünlerine maruz kalmanın ilave ciddi sağlık implikasyonuyla sonuçlanabileceği ve bundan dolayı bu tür bir maruz kalma ile karşılaşan her şahsın tıbbi yardım alması gerektiği unutulmamalıdır.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 7 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
2. Güvenlik Önlemleri
Aşağıdaki bilgiler minimum gereksinimlerdir.
2.1 Uyarı İşaretleri, Alarmlar ve Kontroller
CO2'li söndürme sistemi; zaman gecikmeleri, sesli/görsel uyarı alarmları, manuel bırakma noktaları, güvenlik işaretleri ve diğer ilgili sistem gereksinimlerinin tam olarak genel sistem tasarım felsefesi içerisinde ele alınacağından emin olmak için, yangın algılama ve alarm sistemi ile bağlantılı olarak tasarlanmalıdır.
a) Bir gaz sisteminin kurulu olduğu girişlerde ve korunan alanlar içinde, uyarı bildirimleri ve gerekli talimat işaretlerin sağlanması.
b) Deşarj başlamadan önce personelin tahliyesini sağlamak için deşarj öncesi alarmlar ve zaman gecikmesi.
c) Sistem sorumlu bir kişi tarafından reset edilinceye kadar, korunan alanlara girişler içinde sürekli alarmlar.
d) Sistemi deşarj edecek kontroller hem fonksiyon hem de etkiledikleri risk alanı ile tanımlanır.
e) Sistem bakımı esnasında sistemi izole etmek kolaylık. 'Sistem izolesi' ideal olarak, CO2 kontrol panelinde izlenmelidir.
f) Tüm personel, CO2 gazının doğrudan bir kişinin üzerine boşalmasının göz yaralanması, kulak yaralanması veya hatta yüksek hızlı gaz deşarjının çarpması üzerine denge kaybı nedeniyle düşmelere neden olarak kişinin güvenliğini tehlikeye düşüreceği hususunda bilgilendirilecektir.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 8 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
2.2 Sesli ve Görsel Alarmlar
Korumalı alan dâhilinde uygun olan yerlerde göstermek için alarmlar sağlanacaktır:
a) Elektriksel bir ön alarm (kornalar ve işaret fenerleri), CO2kontrol panelinin durumunu gösterir.
b) Zaman geciktirme süresinin (30 saniye) başlangıcının sesli bir alarm (Makrofon) ile gösterilmesi
c) Artalan gürültüsünün yüksek düzeyde olduğu yerlerde ilave görsel alarmlar ve işaretler uygun olabilir.
d) Sistemin çalışmasının görsel göstergesi korumalı alanın dışında tüm girişlerde bulunacak ve gösterge “Girmeyin” ifadesi ile tanımlanacaktır.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 9 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
2.3 Bakım için Sistem İzolasyonu
Sistem kontrol ve bakımının güvenli şekilde ifa edilmesini sağlamak üzere, saklama kabından/kaplarından deşarjı önlemek için araçlar sağlanacaktır. Bu ideal olarak mekanik araçlar ile olmalıdır; öyle ki silindir valfi işleyişi gerçekleşemez.
Elektrikli tahrik kullanan sistemler için deşarjı önlemek üzere normal yol, söndürme salıverme kontrol panelinden gelen elektrik tahrik sinyalini izole etmek olacaktır. Bu, her bir silindir valfi tahrik sisteminin mekanik olarak çalışmıyor olması şartıyla kabul edilebilir.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 10 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
2.4 Diğer Güvenlik Hususları
CO2 tasarım mühendisi aşağıdaki parçaların tedarikini kontrol edemeyebilir ancak bunların önemi müşteriye bildirilmelidir.
Listelenen herhangi bir öge belirli bir sistem için özel önemde ise, tasarımcı, sistem çizimleri üzerine sağlanacak tesisi talep eden bir not eklemelidir.
a) Korunan alanlardan çıkışlarda, dışarı doğru açılan kendiliğinden kapanan kapılar.
b) Yeterli koridorlar ve her zaman açık olması gereken çıkış yolları.
c) Hızlı, güvenli tahliyeyi sağlamak için acil durum aydınlatması ve yön işaretleri.
d) Deşarj nozullarına yakın gevşek nesnelerin ve tavan döşemelerinin emniyete alınması.
e) Alana getirilmiş olabilecek bakım ve inşaat personeli dâhil korunan alanların içinde veya yakınındaki tüm personelin, gazlı söndürme ekipmanı çalıştığında sergilenecek doğru eylem konusunda bilgilendirilmesi ve eğitimi.
f) Korunan alanların deşarj sonrası havalandırması için araçlar. Zorunlu havalandırma gerekli olabilir.
KKS
A1/A2SGJ01/02
Düzeltme Dil Sayfa
- EN 11 / 11
Doküman No.
TRK804-SGJ-&MDC059-629558
Denizli, Türkiye İşletme ve Bakım El Kitabı CO2 Yangın Söndürme Sistemi
2.5 Deşarj Sonrası Havalandırma
Herhangi bir gazlı söndürme sisteminin deşarjı sonrası, korunan alanın doğrudan açık havaya doğru havalandırılacağı hususu müşteriye bildirilmelidir.
Havalandırma kapı veya pencere ile sağlanabilir. Verilen herhangi bir mekanik havalandırma, sadece duman ve söndürme ajanının diğer alanlarda yeniden dolaşmasını önlemek üzere çekmek için olmalıdır.
English to Turkish: Sigorta/Finans General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - English First, what is meant by “preventive measures” or “precautionary measures” as they are called by the restatement of European insurance contract law? The restatement defines them as “a clause in the insurance contract, whether or not described as a condition precedent to the liability of the insurer, requiring the policyholder or the insured, before the insured event occurs, to perform or not to perform certain acts. From that definition it’s possible to draw two conclusions:
On the one hand, this definition circumscribes the preventive measures at the period before the insured event occurs. I think this is too restrictive because it’s also possible to stipulate preventive measures to be taken after the insured event occurs, especially to avoid claim aggravation or to minimize the losses. At this point, we must underline that in French law, the duty of minimizing the loss is not yet well established although the Court of Cassation seems to have admitted the insured’s duty to avoid claim aggravation in a recent decision. In any case, contractual freedom allows including in the policy wording a clause requiring diligence from the insured to try to minimize the loss. I hope this broad subject will constitute the program of a future working party meeting. Therefore, today I will restrict my presentation to the period before the insured event occurs.
On the other hand, the definition given by the PEICL targets a “clause”, so a contractual stipulation. However it is possible to imagine also a legal duty for the insured to take preventive measures though it is not the case in French law. Or, more precisely, this legal duty exists only in marine insurances. So, in French Law, as far as non-marine insurances are concerned the agreement of the parties is the only way to impose on the policyholder the duty to act diligently in order to prevent the insured event.
Translation - Turkish İlk olarak, Avrupa sigorta sözleşme hukukunun yeniden düzenlenmesinde adlandırıldığı gibi, "önleyici tedbirler" veya "ihtiyati tedbirler" ile kastedilen nedir? Yeniden düzenleme, "onları, poliçe hamili veya sigortalının sigortalanmış olay ortaya çıkmadan önce belirli eylemleri gerçekleştirmesi ya da gerçekleştirmemesini gerektiren, sigortacının sorumluluğu için bir ön koşul olarak tarif edilsin ya da edilmesin, sigorta sözleşmesinde bir madde olarak tanımlamaktadır. Bu tanımdan iki sonuç çıkarmak mümkündür:
Bir taraftan bu tanımlama, sigorta edilmiş olay ortaya çıkmadan önceki dönemdeki önleyici tedbirleri sınırlamaktadır. Bunun çok sınırlayıcı olduğunu düşünüyorum çünkü sigorta edilmiş olay ortaya çıktıktan sonra, özellikle hak artışını önlemek ya da kayıpları en aza indirmek için, önleyici tedbirleri şarta bağlamak da mümkündür. Bu noktada, yakın zamandaki bir kararında Yargıtay hak artışını önlemenin sigortalının görevi olduğunu kabul etmiş olsa da, Fransız hukukunda kaybı asgariye indirme görevinin henüz tam olarak yerleşmediğinin altını çizmek gerekir. Her halükârda, sözleşme özgürlüğü kaybı asgariye indirmeyi denemesi için sigortalının özenli olmasını gerektiren bir maddenin poliçe metnine dâhil olmasını sağlar. Bu geniş konunun, gelecekteki bir çalışma grubu toplantısının programını teşkil edeceğini umuyorum. Bu nedenle, bugün sunumumu sigortalanan olay ortaya çıkmadan önceki dönemle sınırlayacağım.
Diğer taraftan, PEICL tarafından verilen tanım bir "maddeyi", bu nedenle bir sözleşme şartını hedef almaktadır. Fransız hukukunda geçerli olmasa da, önleyici tedbirleri almanın da sigortalı için yasal bir görev olduğunu tasavvur etmek mümkündür. Ya da, daha doğrusu, bu yasal görev sadece deniz nakliyat sigortalarında bulunmaktadır. Yani, Fransız Hukukunda, deniz nakliyatı kapsamında olmayan sigortalarla ilgili olarak, sigortalanmış olayı önlemek için poliçe hamiline özenle hareket etmesi görevini yüklemek tek yol tarafların anlaşmasıdır.
Turkish to English: Sigorta/Finans General field: Bus/Financial Detailed field: Insurance
Source text - Turkish TTK’nun anonim şirketlerin sona ermeleri hakkındaki hükümleri sigorta ve reasürans şirketlerine de uygulanır. Ancak sosyal ve ekonomik işlevleri dolayısıyla sigortacılık faaliyetinin haiz olduğu önem, sigorta ve reasürans şirketlerinin sona ermesinde denetime yönelik düzenleme getirilmesini zorunlu kılar.
SK m. 10 hükmü uyarınca “sigorta ve reasürans şirketlerinin kendi talebi ile tasfiye edilmesi, bir veya birkaç şirket ile birleşmesi veya aktif ve pasifleri ile devrolunması, sigorta portföyünü teminat ve karşılıkları ile birlikte kısmen veya tamamen diğer bir şirkete devretmesi” Bakanın iznine tabidir; bu hükme aykırı tasfiye, birleşme devralma ve portföy devri hükümsüzdür
Birleşme, devir ve portföy devirleri, Türkiye çapında dağıtımı yapılan ve tiraj bakımından ilk on sırada yer alan günlük gazetelerden ikisinde, birer hafta arayla en az ikişer defa yayımlanmak suretiyle duyurulur. Sigorta sözleşmeleri devredilen portföyde yer almak kaydıyla portföyünü devreden veya bir şirkete devrolunan ya da birleşen şirketlerle sigorta sözleşmesi akdetmiş olan kişiler, birleşme, devir ya da portföy devrini öğrendikleri tarihten itibaren, devir, birleşme ya da portföy devri nedeniyle, üç ay içinde sözleşmelerini feshedebilir.
Portföy, şirketin sahip olduğu poliçelerin toplamını ifade eder ve bunun devri ile devreden şirket sona erer, bütün hak ve borçlar devralan şirkete geçer. Sigortalıların menfaatlerine daha uygun olması sebebiyle, mali durumu kötüleşen sigorta şirketleri için portföy devri kolaylaştırılmıştır. Genel hükümlere göre sigortalıların ayrı ayrı onayının gerekli olduğu portföy devri, Bakanlığın izni ile gerçekleştirilmekte ve sigortalılara durum sadece bildirilmektedir.
Translation - English The provisions of the TCC (Turkish Commercial Code) about liquidation of joint-stock companies also apply to insurance and reinsurance companies. However, the importance of social and economic functions, thus having the insurance activity, insurance and reinsurance companies requires the introduction of regulations for the audit of its dissolution.
In accordance with the provision of IA (Insurance Act) clause 10, "insurance and reinsurance companies to be liquidated by their own request, with the merger of one or more companies or devolving with assets and liabilities, insurance portfolio, together with provisions for guarantees and other partially or fully transferred to a company" is subject to the approval of the Minister, contrary to this provision liquidation, merger, acquisition and portfolio acquisition is null and void.
Mergers, acquisitions and asset acquisitions are announced by publication in at least two times a week apart in two daily newspapers, which ranks top ten in distribution and circulation in Turkey. On condition that insurance contracts are involved in the transferred portfolio, persons who transferred their portfolio to a company or is being transferred to a company or who have entered into an insurance contract with merging companies, merger, acquisition or transfer of the portfolio as of the date they have learned, they can terminate contracts within three months due to acquisition, merger or transfer of the portfolio.
The portfolio is the sum of the insurance policies owned by the company and the transferor company is liquidated with transfer of this, all the rights and liabilities passes to the transferee company. Because it is more suitable for the interests of the insured, the transfer of the portfolio has been facilitated due to the deteriorating financial condition of insurance companies. The portfolio acquisition, for which separate approval of the insured is required in accordance with the general provisions, the transfer is carried out with the permission of the Ministry and the insured are only reported about case.
English to Turkish: Blackberry BES General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English A common used platform is the PGP encryption on BlackBerry®. This platform does NOT have a third party encrypted layer. Its all based only on the Blackberry BES or BES Express platform. So to really guarantee anonymous protection is not possible as the RIM platform runs the key management. Our system is built by encryption methods from different developing companies.
Translation - Turkish BlackBerry® üzerinde PGP şifreleme, yaygın kullanılan bir platformdur. Bu platform, şifrelenmiş bir üçüncü taraf katmanına sahip DEĞİLDİR. Tamamı sadece Blackberry BES veya BES Express platformuna dayalıdır. RIM platformu anahtar yönetimini çalıştırır iken, gerçekten anonim korumayı garanti etmek mümkün değildir. Sistemimiz, farklı gelişen şirketlerden şifreleme yöntemleri ile inşa edilmiştir.
English to Turkish: Exporting worldwide General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Exporting worldwide
International distribution experts
Alongside our core UK & Ireland business, Pricecheck has more than 30 years experience in export markets. Our service, value and reputation in our international activities means we are ever-expanding and we are currently active in over 50 countries throughout the world. This international growth is reflected in the awarding of the Sunday Times International Track award to Pricecheck in both 2011 and 2012.
Translation - Turkish Dünya çapında ihracat
Uluslararası dağıtım uzmanları
Birleşik Krallık ve İrlanda'daki ana faaliyetlerimizin yanı sıra, Pricecheck'in ihracat pazarlarında 30 yılı aşkın deneyimi vardır. Uluslararası etkinliklerimizdeki hizmetimiz, değerimiz ve itibarımız, sürekli genişlediğimiz ve dünya çapında 50 ülkede etkin olduğumuz anlamına gelmektedir. Bu uluslararası büyüme, Pricecheck'in Sunday Times International Track ödülüyle hem 2011 hem de 2012'de ödüllendirilmesiyle karşılığını bulmuştur.
Turkish to English: Turkey-Kuwait General field: Bus/Financial Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Turkish 1 Yatırım ve Emlak alanlarındaki şirketiniz hakkında bilgi ve bu alandaki aktivitelerinden bahseder misiniz.
XXX İnşaat sektörün en eski ve en tecrübeli firmalarından biridir. Projelerimiz ağırlıklı olarak İstanbul'da yer almaktadır. 48 yıldır piyasanın içerisinde olan XXX İnşaat'ın günümüz itibariyle tamamlanmış olan 220 projesi bulunmaktadır. Hali hazırda 7 projemiz satışta olmakla birlikte, 9 adet projemizde gelişme aşamasındadır. Türk İnşaat sektörünün önde gelen 10 firmasından biri olan XXX, üstün hizmet, kalite ve geniş satış sonrası desteği ile kulvarının ilk sırasında yer almaktadır.
2 Şu an Türkiye’deki yatırım ve ekonomi ortamını anlatır mısınız?
Balkanlar, doğu Avrupa, Orta Asya ve Kafkasların tam merkezinde bulunan Türkiye son dönemlerde ekonomisinin sağlamlığı ile birçok ülkenin de yatırım merkezi haline gelmiştir. Tüm dünya piyasalarını etkileyen büyük krizlerden etkilenmeden çıkabilmeyi başarabilmiş bir ülkedir. Kredi kuruluşlarınca notları yükseltilmiş ve yatırım yapılabilir oranlara çekilmiştir.
3 Son zamanlarda Türkiye de gayrimenkul edinme kanunu çıkartıldı, böyle bir kanunun Türkiye de genel olarak yatırım alanında hareketlenmesi açısından nasıl yansımalar olabilir?
İç piyasaya doymuş olan inşaat sektörüne dış kaynak bulunması zorunlu hale gelmişti. İç piyasayı canlandıracak hamleler yapılmıştı. Bunlar ana başlıklar halinde kentsel dönüşüm ve orman vasfından çıkmış arazilerin imara açılmasını sağlayan 2b yasaları olarak söylenebilir. Bir önemli hamlede dış piyasaya yapılmalıydı ki mütekabiliyet yasası çıkarıldı. Bu yasa sayesinde ülkemizden gayrimenkul edinme noktasında engellenen 51 ülke varlık edinebilir hale geldi. Bunların en önemlisi de Kuveyt, Sudi Arabistan, Katar, vb. orta doğu ülkeleriydi. Bu ülkelerden gerçekleşecek satışlar iç piyasadaki durağanlığı ortadan kaldıracak ve sektörü canlandıracaktı. Nitekim de öyle oldu. Arap ülkelerinden gerçekleşen satışlar piyasanın önünü açtı ve sektörün yeniden lokomotif hale gelmesini sağladı. Bugünkü Kuveyt Fuarında da üzere İstanbul'a büyük talep olduğunu gözlemliyoruz.
4 Türkiye de yabancı yatırımcı ve sermayeleri cezp eden en önemli faktör ulusal ekonominin gelişmesidir, Bu konuya nasıl bakıyorsunuz.
İstanbul'da neredeyse haftanın her günü yabancı bir yatırımcı ile toplantı yapıyorum. XXX'dan gayrimenkul edinmenin yanı sıra, bizler ile ortak iş yapmak istiyorlar. Bu da dışarıdan yatırım yapılmaya çok elverişli bir hale geldiğimizi gösteriyor. Gerek geliştirdiğimiz projelere ortak olarak, gerekse bizimle beraber arsa alarak iş yapmak isteyenler ile karşılaşıyorum. Ben de aynı yatırımları yurtdışında yapma planlarım var. Ancak dünyaya baktığımızda ekonomik anlamda sağlam olan ve sürekli büyüyerek devam eden bir kaç ülke var. Bunlardan birisi de Türkiye. Bu da bizim planlarımızdan çok, insanların bizimle yapmak istedikleri yatırımlara yönelmemize neden oluyor.
5 Türkiye de yabancı sermaye çekmeye yardımcı olan en önemli faktörler nelerdir? Acaba kanunlar mı yoksa banka mali sistemimi yoksa ülkedeki istikrar veya gelişme mi?
Ülkenin istikrarı en ön sıradadır. Tüm yatırımcılar için sağlam bir liman Türkiye. 2 sene önce yatırım yapılabilirlik anlamında 2. sırada olan İstanbul, son iki senedir Avrupa'nın 1. sırasında yer alıyor. Yatırım sadece Arap ülkelerinden değil, dünyanın her bölgesinden geliyor. Kanunlar da bunun önünü önemli ölçü de açtı. Yatırım yapamayan ülkeler yatırım yapabilir hale geldi. Ve insanlar yatırımlarının beklediklerinin de üzerinde kara dönüştüğünü gördüklerinde, ne kadar doğru yatırım yaptıklarını anladılar. Kendileri yatırımlara devam etmenin yanı sıra, çevrelini de teşvik ettiler. Partnerlikler çoğaldı...
6 Türkiye de son 3 yıl içinde genel olarak körfez yatırımlarında ve Kuveyt yatırımları hacminde büyüme fark ettiniz mi?
Fark etmemek mümkün değil. Biraz önce bahsettiğim gibi; bizimle yatırım yapmak isteyen çok grup bulunuyor. Gayrimenkullerimizin Kuveyt pazarındaki sorumluluğu ise Kuveyt Gayrimenkul piyasalarının önde gelen firmalarından biri olan Top Real Estate’e verdik. Satış anlamında çok önemli ve kayda değer satışlar gerçekleştirdiler. Şu an konuşmayı yaptığımız sırada, Kuveyt Emiri Türkiye’de cumhurbaşkanı ile birlikte. Bu sırada da Kuveyt fuarında gayrimenkullerimizin satışı yapılıyor. Kuveyt ile Türkiye son dönemde birbirlerine çok yaklaştılar ve bu iki ülke açısından da önemli fırsatlar doğuruyor. Ve iki ülke insanı da bu yatırımları gerek kendi, gerek birbirleri açısından karlı hale getiriyorlar.
7 Ekonomi araştırmalarına göre yatırım ve egemen fonlar körfez bölgesinde özel sermaye fonları kalkınma kurallarını Türkiye’ye doğru yöneltti bu konuda ne diyorsunuz?
Beklenen ve akıllıca bir durumdu.
8 Türkiye’ye yabancı sermaye girişi kolaylaştı, vergi muafiyeti ve yatırım teşvik projesindeki ayrıntılardan söz eder misiniz? Bu proje Türkiye’yi, her bölgede kalkınma düzeyine göre altı yatırım bölgesine bölüştürdü.
Amaç büyümeyi Türkiye'nin her bölgesine taşımak. 75 milyon nüfuslu Türkiye'nin 17 milyonu İstanbul'da. Diğer bölgelerdeki insanlara da iş olanakları ve rahat yaşama ortamı sağlamalıyız. Bu nedenle genele oranlar daha az imkân olan bölgelere yatırım yaparsanız devlet size yapacağınız yatırımlarda bir takım avantajlar sağlıyor. Böylece maliyetleriniz düşüyor. Hem siz daha ucuza yatırım yaparak daha fazla kazanıyorsunuz, hem de bölge insanına iş imkânı sağlayarak refah seviyesini arttırıyorsunuz. Böylece gelişme tek bölgeye bağlı kalmayarak Türkiye’nin geneline yayılıyor. Ve bu da büyük şehirlere olan göçü engelliyor.
9 2010 yılında Türkiye Kuveyt ile yatırım teşvik anlaşmasını imzaladı, sizce bu anlaşmanın iki ülkenin arasındaki ticari mübadelenin hacmini arttırmakta etkisi olmuş mudur?
Mutlaka. Bu zaten açık şekilde de piyasada hissediliyor. Bizler Kuveyt'in ismini her gün daha çok duyar olduk. Ve umarım Kuveyt'te de durum aynı şekildedir.
10 Gelecek 3 yıl içerisinde Türk ekonomisinin beklenilen büyüme yüzdesi nedir?
Bu yıl için beklentimiz %7. Sonraki yıllar içinde beklentim bu yöndedir.
Translation - English 1 Could you provide information about your company in the fields of Investment and Real Estate and tell of its activities in these fields?
XXX Construction is one of the oldest and most experienced companies in the sector. Our projects are mainly located in Istanbul. Having been in the market over 48 years, 220 projects of XXX Construction have been completed as of today. While we have 7 projects currently on sale, there ate 9 projects in development phase. XXX, being one of the top 10 companies in the Turkish construction sector, is placed on the top with its outstanding service, quality and extensive after-sales support.
2 Could you describe the present investment and economic environment in Turkey?
Located at the heart of the Balkans-Eastern Europe-Central Asia-the Caucasus region, Turkey has recently become a center of investment for many countries with the soundness of its economy. It is a country that managed to come out of all major crises affecting the world markets without being affected. Its ratings have been upgraded by credit institutions and been pushed up to investable rates.
3 Recently, the Real Estate Acquisition Law has been enacted in Turkey. What kind of reflections of the enactment of such a law may there be in terms of the mobilization of investment field in Turkey?
Outsourcing the construction sector has become necessary, as it has become satisfied with the domestic market. Moves had been made to boost the domestic market. These can be categorized into main titles such as urban renewal and 2b laws which enable the zoning of the lands that have lost forest characteristics. A major move had to be made to foreign markets, thus the law of reciprocity was enacted. Thanks to this law, 51 countries, which had been formerly blocked at the point of acquiring real estate in our country, were allowed to acquire real estate. The most important of these were Middle Eastern countries such as Kuwait, Saudi Arabia, Qatar, and so on. The purchases in these countries were to eliminate stagnation in the domestic market , and boost the sector. In fact, it was so. Actual sales in the Arab countries paved the way for the market, and enabled the sector to become the leader. We observe there is a great demand to Istanbul in Kuwait Fair today.
The most important fact that attracts foreign investors and capital in Turkey is the development of the national economy. What is your perspective on this issue?
In Istanbul, almost every day of the week, I'm having a meeting with a foreign investor. They ask to become business partners as well as acquiring real estate from XXX. This also indicates that we have become very convenient for the foreigners to invest. I come across people who want to do business by either being partner to the projects developed by us, or purchasing land with us. I also have plans to make the same investments abroad. There a few countries that are economically solid and keep on by growing continuously, however, when you look at the world. One of them is Turkey. This is causing us to turn towards to, instead of our plans, the investments that the people want to make with us.
5 What are the most important factors in Turkey to attract foreign capital? The laws, or the banking system, or the stability and the development in the country?
Stability of the country is in the first place. Turkey is a safe port for all investors. Having been in the 2nd place in terms of investment feasibility until 2 years ago, Istanbul has been in the 1st place for the last 2 years. Investment does not only come from the Arab countries, but also from all parts of the world. The laws also made paved the way for this. Countries, which were not able to make investments, have become the ones that are able make investments. And the people realized how correctly they had made investments, as their investments yielded profits even higher than they expected. As they continued to invest, they encouraged their business circles. Partnerships increased...
6 Have noticed growth in the overall volume of the Gulf and Kuwaiti investments in Turkey for the last 3 years?
It is impossible not to notice. As I mentioned before, there are many groups willing to invest with us. We gave the responsibility of our real estates in Kuwaiti market to Top Real Estate, one of the leading companies in Kuwaiti real estate markets. They carried out very important and significant sales in terms of sales. As our conversation takes place, the Emir of Kuwait is with the president of Turkey. Meanwhile, there are ongoing sales of our real estates at Kuwait Fair. Kuwait and Turkey has recently become very close to each other, and this raises important opportunities for both countries. And the people of both countries make the investments profitable in terms of both, themselves an each other.
7 According to the research of economics, private equity funds in the Gulf region funneled their development rules to Turkey. What do you say about this?
It was an expected and a wise situation.
8 The entry of foreign capital to Turkey has been eased. Could you tell us about tax exemptions and the details of investment promotion project? This project has divided Turkey into 6 investment regions, based on the level of development in each region.
The objective is to expand the growth to all regions of Turkey. 17 millions of Turkey's 75-million-population are in Istanbul. We must also provide other people in other regions with business facilities and a comfortable living environment. Therefore, if you invest in areas with less business facilities when compared with the overall, the state provides you with some benefits. Thus, your costs increase. You do not only make more profit by investing cheaper, and you also increase the level of prosperity in the region by providing job opportunities for local people. In this manner, the development spreads throughout Turkey without depending on a single region. And this prevents the migration to the big cities.
9 Turkey signed an investment incentive agreement with Kuwait in 2010. Do you think that this agreement has had an affect to increase the volume of commercial exchange between the 2 countries?
Absolutely. This is already clearly felt in the market. We hear the name of Kuwait more and more every day. And I hope that the situation is the same in Kuwait.
10 What is the expected growth percentage of the Turkish economy for the next 3 years?
Expectation is 7% for this year. My expectation for afteryears is in this direction.
English to Turkish: WORLD MEDICAL ASSOCIATION DECLARATION OF HELSINKI General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English WORLD MEDICAL ASSOCIATION DECLARATION OF HELSINKI Ethical Principles for Medical Research Involving Human Subjects
Adopted by the 18th WMA General Assembly, Helsinki, Finland, June 1964, and amended by the:
29th WMA General Assembly, Tokyo, Japan, October 1975 35th WMA General Assembly, Venice, Italy, October 1983 41st WMA General Assembly, Hong Kong, September 1989 48th WMA General Assembly, Somerset West, Republic of South Africa, October 1996 52nd WMA General Assembly, Edinburgh, Scotland, October 2000 53rd WMA General Assembly, Washington 2002 (Note of Clarification on paragraph 29 added)
55th WMA General Assembly, Tokyo 2004 (Note of Clarification on Paragraph 30 added)
59th WMA General Assembly, Seoul, October 2008
A. INTRODUCTION
1. The World Medical Association (WMA) has developed the Declaration of Helsinki as a statement of ethical principles for medical research involving human subjects, including research on identifiable human material and data.
The Declaration is intended to be read as a whole and each of its constituent paragraphs should not be applied without consideration of all other relevant paragraphs.
2. Although the Declaration is addressed primarily to physicians, the WMA encourages other participants in medical research involving human subjects to adopt these principles.
3. It is the duty of the physician to promote and safeguard the health of patients, including those who are involved in medical research. The physician's knowledge and conscience are dedicated to the fulfillment of this duty.
4. The Declaration of Geneva of the WMA binds the physician with the words, “The health of my patient will be my first consideration,” and the International Code of Medical Ethics declares that, “A physician shall act in the patient's best interest when providing medical care.”
5. Medical progress is based on research that ultimately must include studies involving human subjects. Populations that are underrepresented in medical research should be provided appropriate access to participation in research.
6. In medical research involving human subjects, the well-being of the individual research subject must take precedence over all other interests.
7. The primary purpose of medical research involving human subjects is to understand the causes, development and effects of diseases and improve preventive, diagnostic and therapeutic interventions (methods, procedures and treatments). Even the best current interventions must be evaluated continually through research for their safety, effectiveness, efficiency, accessibility and quality.
8. In medical practice and in medical research, most interventions involve risks and burdens.
9. Medical research is subject to ethical standards that promote respect for all human subjects and protect their health and rights. Some research populations are particularly vulnerable and need special protection. These include those who cannot give or refuse consent for themselves and those who may be vulnerable to coercion or undue influence.
10. Physicians should consider the ethical, legal and regulatory norms and standards for research involving human subjects in their own countries as well as applicable international norms and standards. No national or international ethical, legal or regulatory requirement should reduce or eliminate any of the protections for research subjects set forth in this Declaration.
B. PRINCIPLES FOR ALL MEDICAL RESEARCH
11. It is the duty of physicians who participate in medical research to protect the life, health, dignity, integrity, right to self-determination, privacy, and confidentiality of personal information of research subjects.
12. Medical research involving human subjects must conform to generally accepted scientific principles, be based on a thorough knowledge of the scientific literature, other relevant sources of information, and adequate laboratory and, as appropriate, animal experimentation. The welfare of animals used for research must be respected.
13. Appropriate caution must be exercised in the conduct of medical research that may harm the environment.
14. The design and performance of each research study involving human subjects must be clearly described in a research protocol. The protocol should contain a statement of the ethical considerations involved and should indicate how the principles in this Declaration have been addressed. The protocol should include information regarding funding, sponsors, institutional affiliations, and other potential conflicts of interest, incentives for subjects and provisions for treating and/or compensating subjects who are harmed as a consequence of participation in the research study. The protocol should describe arrangements for post-study access by study subjects to interventions identified as beneficial in the study or access to other appropriate care or benefits.
15. The research protocol must be submitted for consideration, comment, guidance and approval to a research ethics committee before the study begins. This committee must be independent of the researcher, the sponsor and any other undue influence. It must take into consideration the laws and regulations of the country or countries in which the research is to be performed as well as applicable international norms and standards but these must not be allowed to reduce or eliminate any of the protections for research subjects set forth in this Declaration. The committee must have the right to monitor ongoing studies. The researcher must provide monitoring information to the committee, especially information about any serious adverse events. No change to the protocol may be made without consideration and approval by the committee.
16. Medical research involving human subjects must be conducted only by individuals with the appropriate scientific training and qualifications. Research on patients or healthy volunteers requires the supervision of a competent and appropriately qualified physician or other health care professional.
The responsibility for the protection of research subjects must always rest with the physician or other health care professional and never the research subjects, even though they have given consent.
17. Medical research involving a disadvantaged or vulnerable population or community is only justified if the research is responsive to the health needs and priorities of this population or community and if there is a reasonable likelihood that this population or community stands to benefit from the results of the research.
18. Every medical research study involving human subjects must be preceded by careful assessment of predictable risks and burdens to the individuals and communities involved in the research in comparison with foreseeable benefits to them and to other individuals or communities affected by the condition under investigation.
19. Every clinical trial must be registered in a publicly accessible database before recruitment of the first subject.
20. Physicians may not participate in a research study involving human subjects unless they are confident that the risks involved have been adequately assessed and can be satisfactorily managed. Physicians must immediately stop a study when the risks are found to outweigh the potential benefits or when there is conclusive proof of positive and beneficial results.
21. Medical research involving human subjects may only be conducted if the importance of the objective outweighs the inherent risks and burdens to the research subjects.
22. Participation by competent individuals as subjects in medical research must be voluntary. Although it may be appropriate to consult family members or community leaders, no competent individual may be enrolled in a research study unless he or she freely agrees.
23. Every precaution must be taken to protect the privacy of research subjects and the confidentiality of their personal information and to minimize the impact of the study on their physical, mental and social integrity.
24. In medical research involving competent human subjects, each potential subject must be adequately informed of the aims, methods, sources of funding, any possible conflicts of interest, institutional affiliations of the researcher, the anticipated benefits and potential risks of the study and the discomfort it may entail, and any other relevant aspects of the study. The potential subject must be informed of the right to refuse to participate in the study or to withdraw consent to participate at any time without reprisal. Special attention should be given to the specific information needs of individual potential subjects as well as to the methods used to deliver the information. After ensuring that the potential subject has understood the information, the physician or another appropriately qualified individual must then seek the potential subject’s freely-given informed consent, preferably in writing. If the consent cannot be expressed in writing, the non-written consent must be formally documented and witnessed.
25. For medical research using identifiable human material or data, physicians must normally seek consent for the collection, analysis, storage and/or reuse. There may be situations where consent would be impossible or impractical to obtain for such research or would pose a threat to the validity of the research. In such situations the research may be done only after consideration and approval of a research ethics committee.
26. When seeking informed consent for participation in a research study the physician should be particularly cautious if the potential subject is in a dependent relationship with the physician or may consent under duress. In such situations the informed consent should be sought by an appropriately qualified individual who is completely independent of this relationship.
27. For a potential research subject who is incompetent, the physician must seek informed consent from the legally authorized representative. These individuals must not be included in a research study that has no likelihood of benefit for them unless it is intended to promote the health of the population represented by the potential subject, the research cannot instead be performed with competent persons, and the research entails only minimal risk and minimal burden.
28. When a potential research subject who is deemed incompetent is able to give assent to decisions about participation in research, the physician must seek that assent in addition to the consent of the legally authorized representative. The potential subject’s dissent should be respected.
29. Research involving subjects who are physically or mentally incapable of giving consent, for example, unconscious patients, may be done only if the physical or mental condition that prevents giving informed consent is a necessary characteristic of the research population. In such circumstances the physician should seek informed consent from the legally authorized representative. If no such representative is available and if the research cannot be delayed, the study may proceed without informed consent provided that the specific reasons for involving subjects with a condition that renders them unable to give informed consent have been stated in the research protocol and the study has been approved by a research ethics committee. Consent to remain in the research should be obtained as soon as possible from the subject or a legally authorized representative.
30. Authors, editors and publishers all have ethical obligations with regard to the publication of the results of research. Authors have a duty to make publicly available the results of their research on human subjects and are accountable for the completeness and accuracy of their reports. They should adhere to accepted guidelines for ethical reporting. Negative and inconclusive as well as positive results should be published or otherwise made publicly available. Sources of funding, institutional affiliations and conflicts of interest should be declared in the publication. Reports of research not in accordance with the principles of this Declaration should not be accepted for publication.
C. ADDITIONAL PRINCIPLES FOR MEDICAL RESEARCH COMBINED WITH MEDICAL CARE
31. The physician may combine medical research with medical care only to the extent that the research is justified by its potential preventive, diagnostic or therapeutic value and if the physician has good reason to believe that participation in the research study will not adversely affect the health of the patients who serve as research subjects.
32. The benefits, risks, burdens and effectiveness of a new intervention must be tested against those of the best current proven intervention, except in the following circumstances:
• The use of placebo, or no treatment, is acceptable in studies where no current proven intervention exists; or
♦ Where for compelling and scientifically sound methodological reasons the use of placebo is necessary to determine the efficacy or safety of an intervention and the patients who receive placebo or no treatment will not be subject to any risk of serious or irreversible harm. Extreme care must be taken to avoid abuse of this option.
33. At the conclusion of the study, patients entered into the study are entitled to be informed about the outcome of the study and to share any benefits that result from it, for example, access to interventions identified as beneficial in the study or to other appropriate care or benefits.
34. The physician must fully inform the patient which aspects of the care are related to the research. The refusal of a patient to participate in a study or the patient’s decision to withdraw from the study must never interfere with the patient-physician relationship.
35. In the treatment of a patient, where proven interventions do not exist or have been ineffective, the physician, after seeking expert advice, with informed consent from the patient or a legally authorized representative, may use an unproven intervention if in the physician's judgement it offers hope of saving life, re-establishing health or alleviating suffering. Where possible, this intervention should be made the object of research, designed to evaluate its safety and efficacy. In all cases, new information should be recorded and, where appropriate, made publicly available.
Translation - Turkish DÜNYA TABİPLER BİRLİĞİ HELSİNKİ DEKLARASYONU
İnsan Denekleri İçeren Tıbbi Araştırma İlkeleri
18'inci DTB Genel Kurulu, Helsinki, Finlandiya, Haziran 1964 tarafından benimsenmiş ve değiştirilmiştir:
29'uncu DTB genel kurulu, Tokyo, Japonya, Ekim 1975 35'inci DTB Genel Kurulu, Venedik, İtalya, Ekim 1983 41'inci DTB Genel Kurulu, Hong Kong, Eylül 1989 48'inci DTB Genel Kurulu, Somerset West, Güney Afrika Cumhuriyeti, Ekim 1996 52'nci DTB Genel Kurulu, Edinburgh, İskoçya, Ekim 2000 53'üncü DTB Genel Kurulu, Washington 2002 (Paragraf 29 hakkından Açıklama Notu eklendi)
55'inci DTB Genel Kurulu, Tokyo 2004 (Paragraf 30 hakkından Açıklama Notu eklendi)
59'uncu DTB Genel Kurulu, Seul, Ekim 2008
A. GİRİŞ
1. Dünya Tabipler Birliği (DTB), belirlenebilen insan materyalleri ve verileri üzerinde yapılan araştırmalar da dâhil olmak üzere, insan denekler üzerinde yapılan tıbbi araştırmalar için etik ilkeler bildirisi olarak Helsinki Deklarasyonunu geliştirmiştir.
Deklarasyon, bir bütün olarak okunacak şekilde tasarlanmıştır ve kurucu paragrafların her biri tüm diğer ilgili paragraflar dikkate alınmadan tatbik edilmemelidir.
2. Deklarasyon öncelikle hekimlere hitap etmiş olmasına rağmen, DTB bu ilkeleri benimseyen diğer katılımcıları, insan denekler üzerinde tıbbi araştırma için teşvik eder.
3. Tıbbi araştırmada yer alanlar dâhil olmak üzere, hastaların sağlığını geliştirmek ve korumak hekimin görevidir. Hekimin bilgisi ve vicdanı, bu görevin yerine getirilmesine adanmıştır.
4. DTB'nin Cenevre Deklarasyonu, kelimelerle hekimi bağlar; "Önceliğim hastamın sağlığı olacaktır", ve Uluslararası Tıbbi Etik Yasası şunu vurgular: "Hekim, hastanın fiziksel ve ruhsal durumu üzerine zayıflatıcı etkisi olabilen tıbbi tedavileri sadece hastasının isteği olduğunda uygulamalıdır."
5. Tıbbi ilerleme, insan denekleri kapsayan çalışmaların nihai olarak içermesi gereken araştırmalara dayanır. Tıbbi araştırmalarda yeterince temsil edilmeyen popülasyonlara araştırmaya katılım konusunda uygun erişim sağlanmalıdır.
6. İnsan denekleri kapsayan tıbbi araştırmada, araştırma deneğinin bireysel refahı diğer tüm menfaatlerinden önce gelmelidir.
7. İnsan denekler üzerinde yapılan tıbbi araştırmanın birincil amacı hastalıkların nedenleri, gelişimi ve etkilerini anlamak ve koruyucu, tanı ve tedavi yaklaşımları (yöntemler, prosedürler ve tedaviler) geliştirmektir. Mevcut en iyi müdahalelerin bile onların güvenliği, etkililik, verimlilik, erişilebilirlik ve kalite açısından araştırmalarla sürekli değerlendirilmesi gerekir.
8. Tıbbi uygulamalar ve tıbbi araştırmalarda, çoğu müdahalelerin risk ve güçlükleri vardır.
9. Tıbbi araştırmalar, tüm insan denekler için saygıyı teşvik eden ve onların sağlığını ve haklarını koruyan etik standartlara tabidir. Bazı araştırma popülasyonları özellikle istismara açıktır ve özel korunmaya ihtiyaçları vardır. Bunlar, kendi başlarına izin veremeyen ya da reddemeyen ve zorlama veya nüfuzu kötüye kullanmaya karşı savunmasız olabilecek olanları içermektedir.
10. Hekimler uygulanabilir uluslararası normlar ve standartların yanı sıra, kendi ülkelerinde insan denekleri kapsayan tıbbi araştırma için etik, yasal ve düzenleyici norm ve standartları göz önünde bulundurmalıdır. Hiçbir ulusal veya uluslararası etik, yasal ve idari gereklilik, bu Deklarasyonda ortaya konan araştırma denekleri için korunmayı azaltmamalı veya ortadan kaldırmamalıdır.
B. TÜM TIBBİ ARAŞTIRMA İÇİN İLKELER
11. Araştırma deneklerinin yaşam, sağlık, onur, dürüstlük, self-determinasyon, gizlilik ve kişisel bilgilerin gizliliğini korumak tıbbi araştırmaya katılan hekimlerin görevidir.
12. İnsan denekler üzerinde yapılan tıbbi araştırmalar genel olarak kabul edilmiş bilimsel ilkelere uygun olmalı ve yeterli laboratuvar ve uygunsa hayvan deneyleri ile bilimsel literatür bilgisine ve diğer ilgili bilgi kaynaklarına dayanmalıdır. Araştırma için kullanılan hayvanların esenliğine saygı gösterilmelidir.
13. Çevreyi etkileyebilecek araştırmaların yürütülmesinde özel bir özen gösterilmelidir.
14. İnsan denekleri konu alan her deneysel işlemin tasarım ve uygulanması deney protokolünde açık bir biçimde belirtilmelidir. Araştırma protokolü daima etik konularla ilgili bir ifade içermeli ve bu deklarasyonda belirtilen ilkelerle uyum içinde olmalıdır. Protokol; mali kaynak, sponsorlar, kurumsal bağlantılar ve diğer potansiyel çıkar çatışmaları, denekler için teşvikler ve araştırma çalışmasına katılımın bir sonucu olarak zara gören denekleri tedavi veya tazmin etmek için hükümler ile ilgili bilgileri içermelidir. Protokol, çalışma denekleri tarafından çalışmada yararlı bulunan müdahalelere çalışma sonrası erişimi veya diğer uygun bakım ya da haklara erişim için düzenlemeleri açıklamalıdır.
15. Araştırma protokolü inceleme, yorum, yol gösterme ve onay için, çalışmaya başlamadan önce bir etik kurula sunulmalıdır. Bu komite araştırmacı, sponsor ve diğer haksız etkiden bağımsız olmalıdır. Uygulanabilir uluslararası normların yanı sıra araştırmanın gerçekleştirildiği ülke ve ülkelerin yasa ve yönetmeliklerini göz önünde bulundurmalıdır, ancak bunların Deklarasyonda ortaya konan araştırma denekleri için korumaları azaltmasına veya ortadan kaldırmasına izin verilmemelidir. Kurul sürmekte olan çalışmaları izleme hakkına sahip olmalıdır. Araştırmacı, kurula izlemeyle ilgili bilgileri, özellikle ciddi advers olaylara ilişkin bilgileri sağlamakla yükümlüdür. Protokolde hiçbir değişiklik, kurulun değerlendirmesi ve onayı olmadan yapılamaz.
16. İnsan denekler üzerinde yapılan tıbbi araştırmalar yalnızca, uygun bilimsel eğitim ve niteliklere sahip bireyler tarafından yürütülmelidir. Hasta ya da sağlıklı gönüllü üzerinde araştırma, yetkili ve uygun nitelikli bir hekim veya diğer sağlık personelinin nezaretini gerektirir.
Deneğin kendi rızası olsa bile, onun sorumluluğu daima hekimde veya diğer sağlık personelinde olmalı, asla denekte olmamalıdır.
17. Dezavantajlı veya savunmasız bir popülasyon veya topluluğu kapsayan tıbbi araştırma, sadece eğer araştırma bu popülasyon veya topluluğun sağlık ihtiyaçları ve önceliklerine duyarlı ise ve eğer bu popülasyon veya topluluğun araştırma sonuçlarından fayda görmesi için makul bir ihtimal varsa haklı görülebilir.
18. İnsan deneklerle ilgili her tıbbi araştırmadan önce, onlara ve soruşturma altındaki koşul tarafından etkilenen bireylere veya topluluklara yönelik yararlara kıyasla, araştırmanın kapsadığı bireyler veya topluluklara yönelik öngörülebilir risk ve güçlüklerin dikkatli bir değerlendirmesi gelmelidir.
19. Her klinik çalışması, ilk denek işe alınmadan önce kamuya açık bir veri tabanına kaydedilmelidir.
20. Hekimler, ilgili risklerin yeterince değerlendirildiğinden ve bunlara yeterince müdahale edilebileceğinden emin olmadıkça insan denekleriyle ilgili araştırma projelerinden kaçınmalıdır. Risklerin olası yararlardan ağır bastığı saptanmışsa veya olumlu ve yararlı sonuçlara ilişkin ikna edici kanıtlar yoksa, hekimler, araştırmaya son vermelidirler.
21. İnsan deneklerle ilgili araştırmalar, yalnızca ulaşılacak amacın önemi, deneğe ilişkin risklere ve zahmetlere ağır bastığında yapılmalıdır.
22. Tıbbi araştırmalarda, denek olarak yetkin bireyler tarafından katılım gönüllü olmalıdır. Aile fertleri ya da toplum liderlerine danışmak uygun olsa da, kendi hür şekilde rıza göstermedikçe hiçbir yetkin birey bir araştırma çalışmasına dâhil edilmez.
23. Deneğin mahremiyetini, hasta bilgilerinin gizliliğini sağlamak ve araştırmanın deneğin fiziksel ve ruhsal iyiliği ile deneğin kişiliği üzerindeki etkisini en aza indirmek için bütün önlemler alınmalıdır.
24. İnsanlar üzerinde yürütülen her türlü araştırmada, bütün denek adayları, amaçlar, yöntemler, parasal kaynakları, çıkarlarıyla çelişebilecek olasılıklar, araştırıcının kurumsal bağlantıları, beklenen yararlar,olası tehlikeler ve ortaya çıkabilecek rahatsızlıklar konusunda yeterli biçimde bilgilendirilmelidir. Denek çalışmaya katılmama veya çalışmayı herhangi bir anda ve herhangi bir olumsuz karşılık görmeksizin bırakmakta özgür olduğu konusunda bilgilendirilmelidir. Bilgiyi sunmak için kullanılan metotların yanı sıra, bireysel potansiyel deneklerin belirli bilgi gereksinimlerine özel itina gösterilmelidir. Deneğin verilen bilgiyi anladığından emin olduktan sonra, hekim veya başka bir uygun nitelikli birey potansiyel deneğin özgür şekilde verilmiş, tercihen yazılı, bilgilendirilmiş rızasını almalıdır. Eğer deneğin gönüllü rızası yazılı olarak alınamıyorsa, yazılı olmayan bir rıza alınmalı ve tanıkların huzurunda resmî olarak yazıya dökülmelidir.
25. Tanımlanabilir materyal ya da verilerin kullanılacağı bir tıbbi araştırma için hekimler, normalde toplama, analiz, saklama ve/veya yeniden kullanımı konusunda onay almalıdır. Bu gibi araştırma için rıza almanın olanaksız veya elverişsiz olacağı veya araştırmanın geçerliliğine dair bir tehdit teşkil edeceği durumlar olabilir. Bu gibi durumlarda araştırma, sadece bir araştırma etik kurulunun değerlendirmesi ve onayından sonra yapılabilir.
26. Hekim araştırma için aydınlatılmış gönüllü rızasını alırken denek ile arasında bağımlı bir ilişki olup olmadığını ve deneğin bu rızayı zorlama altında verip vermediği konusunda özellikle dikkatli olmalıdır. Böyle bir durumda deneğin gönüllü rızası, araştırma görevi olmayan ve bu ilişkinin tümüyle dışında kalan başka bir hekim tarafından alınmalıdır.
27. Fiili ehliyeti bulanmayan potansiyel bir araştırma deneği için, hekim yasal olarak yetkili temsilciden bilgilendirilmiş rıza göstermesini istemelidir. Potansiyel denek tarafından temsil edilen populasyonun sağlığını geliştirmek üzere tasarlanmadıkça, bu bireyler kendileri için hiçbir yarar olasılığı bulunmayan bir araştırma çalışmasına dahil edilmemelidir; araştırma bunların yerine fiili ehliyeti bulunan kişiler ile yapılamaz ve araştırma sadece minimal risk ve minimal bir külfet gerektirir.
28. Fiili ehliyeti bulunmadığı kabul edilen potansiyel bir araştırma deneği, araştırmaya katılma kararları konusunda rıza gösterebildiğinde, hekim, yasal temsilcinin rızasına ek olarak bu rızayı da istemelidir. Potansiyel deneğin ret kararına saygı duyulmalıdır.
29. Fiziksel ya da mental olarak rıza göstermekten aciz denekleri (örneğin bilinci kapalı hastalar) kapsayan araştırma, sadece eğer aydınlatılmış rıza göstermeyi engelleyen fiziksel veya zihinsel durumun, araştırma popülasyonu için gerekli bir özellik olması durumunda yapılabilir. Bu gibi durumlarda hekim, yasal temsilcinin bilgilendirilmiş rızasını almalıdır. Böyle bir temsilci mevcut değilse ve araştırma geciktirilemeyecek ise, bilgilendirilmiş rıza göstermek için onları engelleyen durumda olan denekleri araştırmaya dâhil etmek için özel nedenlerin araştırma protokolünde belirtilmiş bulunması ve araştırmanın bir araştırma atik kurulu tarafından onaylanmış olması koşuluyla, çalışma bilgilendirilmiş rıza olmadan devam edebilir. Araştırmada kalmak için rıza, en kısa zamanda denek veya yasal olarak yetkili temsilcisinden alınmalıdır.
30. Yazarların, editörler ve yayıncıların hepsinin araştırmaların sonuçlarının yayınlanması ile ilgili etik sorumlulukları vardır. Yazarların kendi araştırmalarının sonuçlarını kamuya açık kılmak için bir sorumlulukları vardır ve kendi raporlarının bütünlüğünden ve doğruluğundan sorumludurlar. Etik raporlama için kabul edilen yönergelere bağlı kalmalıdırlar. Pozitif sonuçların yanı sıra negatif ve ikna edici olmayan sonuçlar da yayımlanmalı veya kamuya açık hale getirilmelidir. Finansman, kurumsal bağlantılar ve çıkar çatışmalarının kaynakları yayında beyan edilmelidir. Bu deklarasyonun ilkelerine uygun olmayan araştırma bildirileri yayına kabul edilmemelidir.
C. TIBBİ BAKIMLA BİRLEŞTİRİLMİŞ ARAŞTIRMALAR İÇİN İLAVE İLKELER
31. Hekim, araştırmanın olası bir koruyucu, tanısal veya tedavi edici özelliği kanıtlandığı takdirde ve eğer araştırmaya katılmanın, araştırma denekleri olarak kullanılan hastaların sağlığını olumsuz yönde etkilemeyeceğine inanması için iyi bir sebebi varsa, tıbbi araştırma ile tıbbi bakımı birleştirebilir.
32. Yeni bir müdahalenin yararları, riskleri, rahatsızlıklar ve etkileri, aşağıdaki durumlar dışında, mevcut en iyi kanıtlanmış müdahale karşısında test edilmelidir:
• Plasebo ya da hiç tedavi kullanmama, hiçbir geçerli kanıtlanmış müdahale bulunmayan çalışmalarda kabul edilebilir; veya
♦ Bir müdahalenin etkinliğini veya güvenliğini ve plasebo kullanan veya hiçbir tedavi almayan hastaların ciddi veya geri dönüşü olmayan bir zarar riskine maruz kalmayacağını belirlemek üzere zorlayıcı ve bilimsel olarak doğru metodolojik nedenlerle plasebo kullanımının gerekli olduğu yerlerde. Bu seçeneğin kötüye kullanılmasını önlemek için çok dikkat edilmelidir.
33. Çalışmanın bitiminde, çalışmaya girmiş hastalar çalışmanın sonuçları hakkında bilgi sahibi olma hakkına ve bundan kaynaklanan faydaları (örneğin; çalışmada yararlı bulunan müdahaleler ya da diğer uygun bakım ya da faydalara erişim) paylaşma hakkına sahiptir.
34. Hekim, tıbbi bakımın hangi yönlerinin araştırma ile ilgili olduğu konusunda hastayı tamamen bilgilendirmelidir. Hastanın çalışmaya katılmayı reddetmesi veya çalışmadan çekilme kararı hiç bir zaman hasta-hekim ilişkisine zarar vermemelidir.
35. Bir hastanın tedavisinde kanıtlanmış müdahalelerin olmadığı veya etkisiz olduğu durumlarda hekim, eğer yaşamı kurtarma, sağlığa yeniden kavuşma veya acıyı hafifletme umudu sunuyorsa, hasta veya yasal olarak yetkili temsilciden bilgilendirilmiş onay ile kanıtlanmamış bir müdahale kullanabilir. Mümkün olan yerlerde, kendi güvenlik ve etkinliğini değerlendirmek için tasarlanmış olan bu müdahale, araştırma nesnesi yapılmalıdır. Her durumda, yeni bilgiler kaydedilmeli ve uygun olduğunda kamuya açık hale getirilmelidir.
Turkish to English: ABSTRACT General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - Turkish ÖZET
Tek ve İntermitan Levosimendanın Sol Ventrikül Performansı Üzerine İnfüzyon Etkileri, Biyomarkörler ve İleri Kalp Yetmezliğinin Akut Alevlenmesi Olan Hastalarda Nörohormonal Aktivasyon
Özet
Amaç: Çalışmanın amacı; tek ve intermitan levosimendan infüzyonunun sol ventrikül performansı üzerindeki etkilerini, biyomarkörler ve ileri kalp yetmezliğinin akut alevlenmesi olan hastalarda nörohormonal aktivasyonu araştırmaktır.
Yöntemler: İleri kalp yetmezliğinin akut alevlenmesi olan yirmi dokuz hasta (20 erkek, 9 kadın, ortalama yaş 60.2 ± 7.4 yıl) (ejeksiyon fraksiyonu ≤ %35) bu çalışmada yer almıştır. Levosimendan, 24 saat için intravenöz tek ve intermitan (başlangıç, 1'inci ve 3'üncü ay) tedavi alan her iki grup için 0.1 μg/kg/dakika'lık sürekli infüzyonun takip ettiği 6 μg/kg'lık bir bolus iel başlatılmıştır. Fizik muayene, ekokardiyografi ve biyokimyasal testler (beyin natriüretik peptid interlökin-1β, interlökin-2, interlökin-6, tümör nekroz faktörü-α), tedaviden önce ve tedavinin 3'üncü gününde yapılmıştır. Son değerlendirme, başlangıç tedavisinden 6 ay sonra gerçekleştirilmiştir.
Sonuçlar: New York Kalp Derneği (NYHA) fonksiyonel durumunda önemli bir gelişme, intermitan levosimendan tedavisi gören hastalarda, tedavi öncesi durumu (p
Translation - English ABSTRACT
Effects of Single and Intermittent Levosimendan Infusion on Left Ventricular Performance, Biomarkers and Neurohormonal Activation in Patients With Acute Exacerbation of Advanced Heart Failure
Abstract
Aim: The aim of the study was to investigate the effects of single and intermittent levosimendan infusion on left ventricular performance, biomarkers and neurohormonal activation in patients with acute exerbation of advanced heart failure.
Methods: Twenty nine patients (20 male, 9 female, mean age 60,2 ± 7,4 years) with acute exerbation of advanced heart failure (ejection fraction ≤ 35 %) were included in this study. Levosimendan was initiated as a bolus of 6 μg/kg followed by a continuous infusion of 0,1 μg/kg/min for 24 hours in both groups who were taken intravenous single and intermittent (baseline, 1. and 3. month) treatment. Physical examination, echocardiography and biochemical tests (brain natriuretic peptide interleukin-1β, interleukin-2, interleukin-6, tumour necrosis factor-α) were performed before treatment and on the 3. day of the treatment. The last evaluation was performed on the 6. month after the baseline treatment.
Results: A significant improvement in New York Heart Association (NYHA) functional status was detected only in the intermittent levosimendan treated patients on the 6. month compared to the pretreatment status (p
More
Less
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2012.
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Scribus, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Fairness, honesty, timeliness and accuracy. These are the fundamentals of my perspective as a freelance translator. As a growing industry/sector in today's business environment, translation needs these considerations more than ever. We all see scams, fraud allegations or integrity violations almost everywhere in the business. It is quite a necessity that we all-as members of the translation community-must adhere to above mentioned fundamentals. As once Robert BOSCH, the founder of the Bosch Group, said:
"Never forget your humanity, and respect human dignity in your dealings with others."
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.