This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
English to Lithuanian Lithuanian to English Russian to Lithuanian
Client-vendor relationship recorded successfully!
Liutauras Bartasius has been added to your list of hired vendors.
Liutauras Bartasius 25 years in IT/technical translations
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Lithuanian (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.)) Lithuanian to English (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Phtoshop CS2, CS3, Ericsson Translation Tool, Microsoft Helium, Microsoft LocStudio, MS Office XP, 2000, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Trados Studio, XTM
I am a language quality specialist for MILS (Microsoft International Language Service). I have participated in localisation of Microsoft Windows XP, Microsoft Office XP and 2003 (creation of new Lithuanian IT terms included), IBM AS400, products of HP, Fuji Siemens Computers, Epson, Canon, BAAN IV (large enterprise management program), and STAAD (computer aided engineering program), EU documents, Nokia, Ericsson, Sony Ericsson, Motorola, Mazda, Ford, Olympus medical products.
Payment is subject to negotiation, depending on the project terms.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.