This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<b>Professional certified translator</b> specializing in <b>technical, medical, social sciences and business</b>.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Greek: Visual Flame Detector Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English It uses an imaging device, digital signal processing hardware and firmware algorithms to interpret the visual characteristics of flame.
It is capable of operating independently; external control equipment is not required for normal functions.
Enclosure body
Terminal connections
Rear enclosure cover
Mounting bracket
The explosion protection approval is valid for use of the device in gas/vapour-air mixtures of combustible gases and vapours under atmospheric conditions.
Translation - Greek Χρησιμοποιεί μια συσκευή απεικόνισης, αλγορίθμους υλικού και υλικολογισμικού επεξεργασίας ψηφιακού σήματος για να ερμηνεύσει τα οπτικά χαρακτηριστικά της φωτιάς.
Μπορεί να λειτουργεί ανεξάρτητα. Για τις κανονικές λειτουργίες, δεν απαιτείται εξωτερικός εξοπλισμός ελέγχου.
Στέλεχος καλύπτρας
Συνδέσεις ακροδεκτών
Οπίσθιο κάλυμμα καλύπτρας
Βραχίονας στήριξης
Η έγκριση προστασίας από έκρηξη είναι έγκυρη για χρήση της συσκευής σε μείγματα αερίου/ατμού-αέρα καύσιμων αερίων και ατμών υπό ατμοσφαιρικές συνθήκες.
English to Greek: Industrial Machinery Auctions General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Error
This category includes only companies who have specialised in developing and manufacture-special machinery and equipment, which cannot be found with any other suppliers.
Some of the companies specialising in manufacture to certain industries, and others to develop and manufactures in all industries.
The specialists on this list, can document the results from others projects.
Commission (in %)
Begin date:*
Expiry date:*
Select all
Register
You are already registered
Logout
Username
Check availability
E-mail
Retype password
Basuma's Vision and Strategy
* required field
The username can only contain letters, numbers, or underscore.
Enter 5 chars or more
Invalid e-mail address.
Invalid password or mismatch.
- Invalid user name.
Translation - Greek Σφάλμα
Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει μόνο εταιρείες που έχουν ειδικευθεί στην ανάπτυξη και κατασκευή εξειδικευμένων μηχανημάτων και εξοπλισμού, τα οποία δεν διαθέτουν άλλοι προμηθευτές.
Μερικές από τις εταιρείες ειδικεύονται στην κατασκευή σε κάποιους βιομηχανικούς κλάδους, και άλλες στην ανάπτυξη και την κατασκευή σε όλους τους βιομηχανικούς κλάδους.
Οι ειδικοί σε αυτήν τη λίστα μπορούν να τεκμηριώσουν τα αποτελέσματα από άλλα έργα.
Προμήθεια (σε %)
Ημερομηνία έναρξης:*
Ημερομηνία λήξης:*
Επιλογή όλων
Εγγραφή
Έχετε εγγραφεί ήδη
Αποσύνδεση
Όνομα χρήστη
Έλεγχος διαθεσιμότητας
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
Πληκτρολογήστε πάλι τον κωδικό
Όραμα και στρατηγική της Basuma
* υποχρεωτικό πεδίο
Το όνομα χρήστη μπορεί να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς ή κάτω παύλα.
Εισαγάγετε 5 ή περισσότερους χαρακτήρες
Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
Μη έγκυρος κωδικός ή ασυμφωνία.
- Μη έγκυρο όνομα χρήστη.
English to Greek: Medical Catheter General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English Attempts to clean or sterilize these devices may result in a bio-incompatibility, infection or product failure risks to the patient.
Transport at temperatures between -29°C and 50°C and in non-condensing relative humidity ≤ 85%.
Store at ambient conditions (15°C - 30°C) and ≤ 85% relative humidity.
Under fluoroscopy, insert the dispersion wire into the catheter guidewire lumen, fully advance it through the catheter, and attach it to the catheter by tightening the rotating component.
Translation - Greek Προσπάθειες καθαρισμού ή αποστείρωσης αυτών των συσκευών μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο βιολογικής ασυμβατότητας, λοίμωξης ή αστοχίας του προϊόντος στον ασθενή.
Μεταφορά σε θερμοκρασίες από -29°C έως 50°C και σε μη συμπυκνούμενη υγρασία ≤ 85%.
Αποθηκεύστε σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (15°C - 30°C) και σχετική υγρασία ≤ 85%.
Υπό ακτινοσκόπηση, εισάγετε το σύρμα διασκορπισμού στον αυλό οδηγού σύρματος του καθετήρα, προωθήστε το πλήρως μέσω του καθετήρα και προσαρτήστε τη μονάδα στον καθετήρα μέσω σύσφιξης του περιστροφικού εξαρτήματος.
English to Greek: Scientific paper published in the journal Swiss Med Weekly General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English Oscillometric measurement of ankle-brachial
index in patients with suspected peripheral
vascular disease: comparison with Doppler
method
Question under study: Purpose was to validate
accuracy and reliability of automated oscillometric
ankle-brachial (ABI) measurement prospectively
against the current gold standard of
Doppler-assisted ABI determination.
Methods: Oscillometric ABI was measured in
50 consecutive patients with peripheral arterial
disease (n = 100 limbs, mean age 65 ± 6 years, 31
men, 19 diabetics) after both high and low ABI
had been determined conventionally by Doppler
under standardised conditions. Correlation was
assessed by linear regression and Pearson product
moment correlation. Degree of inter-modality
agreement was quantified by use of Bland and Altman
method.
Results: Oscillometry was performed significantly
faster than Doppler-assisted ABI (3.9 ± 1.3
vs 11.4 ± 3.8 minutes, P
Translation - Greek Ταλαντομετρική μέτρηση σφυροβραχιόνιου
δείκτη σε ασθενείς με πιθανή περιφερική
αγγειακή πάθηση: σύγκριση με τη μέθοδο
Doppler
Ερώτημα υπό μελέτη: Σκοπός ήταν να επικυρωθεί η ακρίβεια και η αξιοπιστία της αυτοματοποιημένης ταλαντομετρικής μέτρησης σφυροβραγχιόνιου δείκτη (ABI) ενδεχομένως ενάντια στην τρέχουσα μέθοδο αναφοράς προσδιορισμού του ABI, της Doppler-βοηθήμενης μεθόδου.
Μέθοδοι: Ο ταλαντομετρικός ABI μετρήθηκε σε 50 διαδοχικούς ασθενείς με περιφερική αρτηριακή νόσο (n = 100 άκρα, μέση ηλικία 65 ± 6 έτη, 31 άντρες, 19 διαβητικοί) αφού ο υψηλός και ο χαμηλός ABI είχαν και οι δύο καθοριστεί συμβατικά υπό τυποποιημένες συνθήκες Doppler. Η συσχέτιση αξιολογήθηκε από τη γραμμική παλινδρόμηση και τον συντελεστή συσχέτισης (Pearson product moment correlation). Ο βαθμός συμφωνίας διατροπικότητας ποσολογήθηκε με χρήση της μεθόδου Bland & Altman.
Αποτελέσματα: Η ταλαντομέτρηση εκτελέσθηκε σημαντικά γρηγορότερα από την Doppler-βοηθήμενη μέτρηση του ABI (3.9 ± 1.3 προς 11.4 ± 3.8 λεπτά, P
English to Greek: MS Word Instructions of Use General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - English Inserting Special Text, Notes, and Bookmarks
Although you’ll compose most of your documents by entering text with the keyboard, you can also get help from Microsoft Word. With a few well-chosen mouse clicks, you can add special kinds of text, text symbols, bookmarks, notes, and even the contents of other files to any document.
Inserting AutoText
You can insert AutoText from a menu, a toolbar, or a dialog box. The simplest method is to use the AutoText menu.
1 Move the insertion point to the location where you want the new text to appear.
2 Choose AutoText from the Insert menu. You’ll see the AutoText submenu, like this:
The AutoText entries are grouped by type.
3 Choose a type of text to display its submenu and then select the specific text you want entered.
Translation - Greek Εισαγωγή Ειδικού Κειμένου, Σημειώσεων, και Σελιδοδεικτών
Αν και για να συντάσσετε τα έγγραφα σας θα εισάγετε το μεγαλύτερο μέρος των κειμένων από το πληκτρολόγιο, μπορείτε επιπλέον να έχετε τη βοήθεια του Microsoft Word. Με λίγα καλά επιλεγμένα κλικ στο ποντίκι, μπορείτε να προσθέσετε ειδικούς τύπους κειμένου, σύμβολα κειμένου, σελιδοδείκτες, σημειώσεις, ακόμη και το περιεχόμενο άλλων αρχείων, σε οποιοδήποτε έγγραφο.
Εισαγωγή Αυτόματου Κειμένου
Μπορείτε να εισάγετε Αυτόματο Κείμενο από το μενού, τη γραμμή εργαλείων, ή το πλαίσιο διαλόγου. Η απλούστερη μέθοδος είναι να χρησιμοποιήσετε το μενού Αυτόματου Κειμένου.
1 Μετακινήστε το δρομέα στο σημείο που θέλετε να εμφανιστεί το καινούργιο κείμενο.
2 Επιλέξτε Αυτόματο Κείμενο από το μενού Εισαγωγή. Θα δείτε το υπομενού Αυτόματο Κείμενο, ως εξής:
Οι καταχωρήσεις του Αυτόματου Κειμένου ομαδοποιούνται κατά τύπο.
3 Επιλέξτε έναν τύπο κειμένου για να εμφανiστεί το υπομενού του και μετά επιλέξτε το ειδικό κείμενο που θέλετε να εισαχθεί.
English to Greek: Game Website General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Texas Poker Face
Texas Poker Face is now giving $50,000 free chips every day you play poker. It is always 100% free to play. Play with real people whenever and wherever you are. Play against players from Las Vegas to Macau. Chat and make new friends and play against players of all levels and skills.
Features:
$50,000 free chips every day you play the game
Live chat during the game
Leader board for the best players
Various poker tournaments and poker competitions
Tags:
Poker, poker games, poker deluxe, poker king, poker games free, pokerstars, poker stars, holdem, holdem poker, casino, casino games, casino slot machines, blackjack, blackjack free
Translation - Greek Texas Poker Face
Τώρα, η εφαρμογή Texas Poker Face προσφέρει δωρεάν μάρκες 50.000 $ για κάθε μέρα που παίζετε πόκερ. Παίζετε πάντοτε 100 % δωρεάν. Παίξτε με πραγματικούς ανθρώπους, οποτεδήποτε και οπουδήποτε κι αν βρίσκεστε. Παίξτε εναντίον παιχτών από το Λας Βέγκας μέχρι το Μακάου. Συνομιλήστε ζωντανά και κάντε καινούριους φίλους και παίξτε εναντίον παιχτών όλων των επιπέδων και των ικανοτήτων.
Χαρακτηριστικά:
Δωρεάν μάρκες 50.000 $ κάθε μέρα που παίζετε το παιχνίδι
Ζωντανή συνομιλία κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού
Πίνακας καλύτερων παιχτών για τους παίχτες με τις καλύτερες επιδόσεις
Διάφορα πρωταθλήματα και διαγωνισμοί πόκερ
Tags:
Πόκερ, παιχνίδια πόκερ, poker deluxe, poker king, δωρεάν παιχνίδια πόκερ, pokerstar, poker stars, holdem poker, παιχνίδια καζίνο, καζίνο κουλοχέρηδες, μπλάκτζακ, δωρεάν μπλάκτζακ
English to Greek: Game Application General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English "Look & Feel" = "Look & Feel";
"Show Quips" = "Show Quips";
"UpdateMessage" = "Welcome to RE.minder 2.1.4!nn• Added PRO features:n • Setting to disable quips on overdue RE.minders.n • History search.nn• Performance improvements.nnFor more info, visit http://www.handelabra.com";
"UpdateMessage" = "Καλώς ήρθατε στο RE.minder 2.1.4!nn• Προσθήκη χαρακτηριστικών PRO :n • Ρύθμιση για απενεργοποίηση ευφυολογημάτων σε εκπρόθεσμα RE.minders.n • Αναζήτηση ιστορικού.nn• Βελτιώσεις απόδοσης.nnΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε το http://www.handelabra.com";
English to Greek: FOOTBALL GAME General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Manage your way to footballing brilliance with real leagues, real teams, real players.
An all-new 3D environment combines commentary and info on other selected league games and transports you right to the action to view the key highlights.
Create your own club from scratch using a database of around 50,000 real English, Scottish, Austrian, Swiss and German towns and cities. Create your club badge, kit and stadium, attract local players and lead them from small-town zeros to European heroes.
Translation - Greek Χάραξε την πορεία σου προς την ποδοσφαιρική δόξα με πραγματικά πρωταθλήματα, πραγματικές ομάδες, πραγματικούς παίκτες.
Ένα ολοκαίνουριο 3D περιβάλλον, συνδυάζει σχολιασμό και πληροφορίες για άλλα επιλεγμένα παιχνίδια πρωταθλήματος και σε μεταφέρει κατευθείαν στο επίκεντρο της δράσης για να παρακολουθήσεις τα σημαντικότερα στιγμιότυπα.
Δημιούργησε το δικό σου σύλλογο από το μηδέν, χρησιμοποιώντας μια βάση δεδομένων από περίπου 50.000 πραγματικές αγγλικές, σκωτσέζικες, αυστριακές και γερμανικές πόλεις. Δημιούργησε το δικό σου συλλογικό σήμα, εμφάνιση και στάδιο, προσέλκυσε τοπικούς παίκτες και μετάτρεψέ τους από άσημους επαρχιώτες σε ευρωπαίους ήρωες.
English to Greek: Game General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English Three hundred years into the future, mankind has colonized nearby star systems and has united in one planetary federation: Solanov.
Solanov is always expanding. It sells newly discovered planets to mega-corporations so that they can commercially exploit them: terraforming planetary bodies until they are hospitable to humans. These worlds are then seeded with colonists who will go on to to create a developed industrial society.
Political independence will eventually be gained when the planetary economy has evolved to the point where the colonists can “buy” the planet from the corporation after having paid off the terraforming development debts. The planet then becomes eligible to join the Solanov Interplanetary Senate after a trial period of 50 years.
Translation - Greek Τριακόσια χρόνια από σήμερα. Το ανθρώπινο γένος έχει αποικίσει τα γειτονικά αστρικά συστήματα και τα έχει ενοποιήσει σε μία πλανητική ομοσπονδία: τη Solanov.
Η Solanov διαρκώς επεκτείνεται. Πουλάει πλανήτες που μόλις ανακαλύφθηκαν σε μεγαεταιρείες, για να τους εκμεταλλευτούν εμπορικά: μετατροπή πλανητικών σωμάτων σε Γη (γαιοπλασία) μέχρι να γίνουν κατοικήσιμα για τους ανθρώπους. Στη συνέχεια, σ' αυτούς τους κόσμους, διασπείρονται άποικοι που θα προχωρήσουν στη δημιουργία μιας ανεπτυγμένης βιομηχανικής κοινωνίας.
Τελικά, η κατάκτηση της πολιτικής ανεξαρτησίας θα πραγματοποιηθεί όταν η πλανητική οικονομία θα έχει εξελιχθεί σε σημείο που οι άποικοι θα μπορούν να «αγοράσουν» τον πλανήτη από την εταιρεία, αφού θα έχουν ξεπληρώσει τα χρέη για τη γαιοπλασία. Ο πλανήτης τότε γίνεται υποψήφιο μέλος της Διαπλανητικής Γερουσίας Solanov, ύστερα από μια δοκιμαστική περίοδο 50 ετών.
English to Greek: Financial Credit Crisis General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - English The news that the credit ratings agency Standard & Poor's has downgraded nine of the eurozone area governments' debt is another pyrrhic victory for the "austerity" party and another defeat for economic logic.
S&P cites reduced bank lending, higher government yields, lower spending by governments and households, weaker growth and political infighting and paralysis for its decisions.
Clearly, lower government spending exacerbates the current crisis. But the crisis is driven by the one sector that S&P strangely overlooked. The eurozone economy is still €73bn (£60bn) below its pre-recession peak. But the investment strike by businesses accounts for all of this decline and much more. Gross fixed capital formation in the area has fallen by €240bn.
Translation - Greek Η είδηση ότι ο οίκος αξιολόγησης Standard & Poor’s έχει υποβαθμίσει το δημόσιο χρέος εννέα κρατών μελών της ευρωζώνης είναι μια ακόμη πύρρειος νίκη για το κόμμα της λιτότητας και μια ακόμη ήττα για την οικονομική λογική.
Για τις αποφάσεις της, η S&P επικαλείται τη μείωση της δανειοδοτικής ικανότητας των τραπεζών, τις υψηλότερες αποδόσεις των κρατικών ομολόγων, τις χαμηλότερες δαπάνες από κυβερνήσεις και νοικοκυριά, την ασθενέστερη ανάπτυξη και την εσωτερική πολιτική διαμάχη και αδράνεια.
Σαφώς, οι χαμηλότερες κρατικές δαπάνες οξύνουν την παρούσα κρίση. Όμως η κρίση ωθείται από αυτόν τον έναν τομέα που η S&P περιέργως παρέβλεψε. Η οικονομία της ευρωζώνης συνεχίζει να βρίσκεται 73 δισ. ευρώ χαμηλότερα από το προ ύφεσης υψηλότερο επίπεδό της. Όμως η επενδυτική αποχή από την πλευρά των επιχειρήσεων αιτιολογεί όλη αυτή την πτώση και ακόμη περισσότερη. Οι ακαθάριστες επενδύσεις παγίου κεφαλαίου στην περιοχή έχουν πέσει κατά 240 δισ. ευρώ.
English to Greek: Travel Booking Website General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The Shopping cart (on your right) shows the transaction net total. Please note that there might be 2 separate transactions.
We're sorry, the original price offered to you is no longer available. You can continue with your previous fare and flight selection or you can select another upsell option (if available).
A new price is quoted and shown in the Shopping Cart.
Add a Hotel
It's quick and easy to add a hotel to your trip.
Simply select a hotel below, or update the location, check-in or check-out and search for more.
Translation - Greek Το καλάθι αγορών (στα δεξιά σας) εμφανίζει το συνολικό καθαρό ποσό της συναλλαγής.
Σημειώστε ότι ενδέχεται να πραγματοποιηθούν 2 ξεχωριστές συναλλαγές.
Λυπόμαστε, η αρχική τιμή που σας προσφέρθηκε δεν είναι πλέον διαθέσιμη.
Μπορείτε να συνεχίσετε με τα προηγούμενα ναύλα και την επιλογή πτήσης σας ή μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη επιλογή τεχνικής μεγιστοποίησης κέρδους (up-sell) (εάν είναι διαθέσιμη)
Η τιμή έχει αλλάξει
Λυπόμαστε, η αρχική τιμή που σας προσφέρθηκε δεν είναι πλέον διαθέσιμη.
Μια νέα τιμή αναγράφεται και παρουσιάζεται στο καλάθι αγορών.
Προσθήκη ξενοδοχείου
Μπορείτε γρήγορα και εύκολα να προσθέσετε ξενοδοχείο στο ταξίδι σας.
Απλώς επιλέξτε ένα ξενοδοχείο παρακάτω, ή ενημερώστε την τοποθεσία, ημερομηνία άφιξης ή αναχώρησης και αναζητήσετε περισσότερα.
English to Greek: Book on Psychotherapy (Primal Healing, by A. Janov) General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - English For true and lasting change to occur, deep levels of the brain must change physiologically, enabling key structures within the brain to recalibrate to optimal, healthy levels. Furthermore, such change will only come about when those parts of the brain that hold deeply imprinted memories can connect neyrochemically with the parts of the brain that underlie the more rational, thinking aspects of our minds, suc as the frontal neocortex. No amount of talk-based therapy will ever bring about such a connection because there is little activation of the subcortical structures that mediate the deeply imprinted memories, yet this connection is vital if more substantial progress in psychotherapy is to occur. In these pages, I will show how our mental health, as well as much of our physical health, is determined by the physiological function of that gray matter we call the brain.
Translation - Greek Για να συμβεί αληθινή και διαρκής αλλαγή, θα πρέπει να αλλάξουν από άποψη φυσιολογίας βαθύτερα επίπεδα του εγκεφάλου, έτσι ώστε να επιτραπεί σε κεντρικές δομές μέσα στον εγκέφαλο να ισορροπήσουν ξανά σε βέλτιστα, υγιή επίπεδα. Επιπλέον, μια τέτοια αλλαγή μπορεί να επέλθει μόνο εφόσον αυτά τα μέρη του εγκεφάλου που διατηρούν βαθιά αποτυπωμένες αναμνήσεις μπορούν να συνδεθούν νευροχημικά με τα μέρη εκείνα του εγκεφάλου που σχετίζονται με τις πιο λογικές, σκεπτόμενες πλευρές του μυαλού μας, όπως για παράδειγμα ο μετωπιαίος νεοφλοιός. Ανεξαρτήτως διάρκειας, καμία λεκτική θεραπεία δεν θα προκαλέσει ποτέ μια τέτοια σύνδεση λόγω της χαμηλής διέγερσης των υποφλοιϊκών δομών που διατηρούν τις βαθιά αποτυπωμένες αναμνήσεις, εντούτοις αυτή η σύνδεση είναι κρίσιμη για να επέλθει ουσιαστική πρόοδος στην ψυχοθεραπεία. Σ’ αυτές τις σελίδες, θα δείξω πώς η πνευματική μας υγεία, ομοίως και η σωματική, καθορίζονται από τη λειτουργία της φυσιολογίας αυτής της φαιάς ουσίας που ονομάζουμε εγκέφαλο.
More
Less
Translation education
Other - Institute of Linguistic Studies (DipTrans)
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, FAB SUBTITLER, SUBTITLER WORKSHOP, TSTREAM, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
I am an experienced, professional translator English to Greek, working for more than seven years in the translation area.
My degrees: MSc in Computer Science, a BA in Psychology/Sociology, and DipTrans (Professional Diploma in Translation awarded by the IoL Insitute of Linguists). I use my scientific knowledge combined with my linguistic studies in order to achieve the highest quality.
Before working as a full-time translator, my professional experience was in software houses and in the areas of Clinical Psychology/Education, thus relevant terminology is fairly easy for me. I have delivered translation projects for publishing houses, software houses, mech/tech companies and scientific papers.
My translation experience mainly concerns Information Technology, technical documents, medical, games/apps, hr/psychometrics, social sciences, business and marketing.
Some of the clients I have worked for: Dräger - Medical and Safety Technology, Nike, Coca-Cola, Hill-Rom - Medical technologies and services, Testo Bookies, Haymillian, Basuma Industrial Machinery and many others.
I have an excellent knowledge of CAT tools(SDL TRADOS, WORDFAST and others).
My aim is accuracy, quality and delivery on time; respect for the client and project requirements.