This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Education / Pedagogy
Advertising / Public Relations
International Org/Dev/Coop
Also works in:
Construction / Civil Engineering
More
Less
Rates
General rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour
Rates per language pair: French to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Spanish to English: Contemporary Art Website General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Spanish Esta muestra colectiva internacional se propone explorar la síntesis entre imagen y sonido, las diferentes representaciones gráficas y físicas del sonido y su evolución en el contexto del arte contemporáneo. Traza un recorrido por artistas y piezas representativas de la última década, fijándose también en los experimentos de "música visual" de artistas de comienzos del siglo pasado, como Oskar Fischinger o James Whitney. Visualizar el sonido nace con la idea de generar un diálogo entre todas las piezas que integran la exposición, abarcando un siglo de creación en torno a la misma idea o concepto: dominar la onda, representarla y domesticarla, la necesidad de ir más allá de dónde nuestros sentidos nos hacen llegar y que, al fin y al cabo, es la esencia de todo arte. Trata de mostrar un espectro lo más amplio posible de las múltiples representaciones del sonido, investigando sobre la dimensión sonora de los espacios que habitamos.
Translation - English This international group exhibit intends to explore the synthesis between image and sound, the different graphical and physical representations of sound, and its evolution in the context of contemporary art. It charts a course of the most representative artists and pieces of the last decade, also focusing on "visual music" experiments by artists from the beginning of the last century such as Oskar Fischinger and James Whitney. Visualizar el sonido [Visualising Sound] originated in the idea of generating dialogue among all of the pieces that make up the exhibition, spanning a century of creation based on the same idea or concept: to dominate the wave, represent and tame it; the need to go beyond the place where our senses have brought us, which is, after all, the essence of all art. It seeks to show the broadest possible spectrum of the multiple representations of sound, investigating the sound dimension of the spaces we live in.
Spanish to English: SHIPPING COMPANY WEBSITE General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Spanish CONDICIONES DE ACCESO Y UTILIZACIÓN
El presente aviso legal regula el uso del sitio web www.bullbox.com (en adelante, LA WEB), del que es titular BULLBOX.
La navegación por la web de BULLBOX atribuye la condición de usuario del mismo e implica la aceptación plena y sin reservas de todas y cada una de las disposiciones incluidas en este Aviso Legal, que pueden sufrir modificaciones.
El sitio web y sus servicios son de acceso libre y gratuito, no obstante, BULLBOX condiciona la utilización de algunos de los servicios ofrecidos en su web a la previa cumplimentación del correspondiente formulario.
Todos los contenidos del sitio web, como textos, fotografías, gráficos, imágenes, iconos, tecnología, software, así como su diseño y códigos fuente, constituyen una obra cuya propiedad pertenece a BULLBOX, sin que puedan entenderse cedidos al usuario ninguno de los derechos de explotación sobre los mismos más allá de lo estrictamente necesario para el correcto uso de la web.
El usuario garantiza la autenticidad y actualidad de todos aquellos datos que comunique a BULLBOX y será el único responsable de las manifestaciones falsas o inexactas que realice.
El usuario se obliga a hacer un uso correcto del sitio web de conformidad con las leyes, la buena fé, el orden público, los usos del tráfico y el presente Aviso Legal. El usuario responderá frente a BULLBOX o frente a terceros, de cualesquiera daños y perjuicios que pudieran causarse como consecuencia del incumplimiento de dicha obligación.
Translation - English CONDITIONS OF ACCESS AND USE
This legal notice regulates the use of the www.bullbox.com website (hereinafter referred to as “the website”), which is owned by BULLBOX.
Browsing the BULLBOX website attributes the status of user to all persons who access it and implies full and unreserved acceptance of each and every provision included in this legal notice, which may be updated.
Access to the website and its services is unrestricted and free of charge. However, the use of some of the services offered on this website shall be subject to the prior completion of the relevant form.
All of the contents of this website, including texts, photographs, graphs, images, icons, technology and software, as well as that relating to design and source codes, constitute works whose intellectual property belongs to BULLBOX, and the operating rights in respect thereof may not be deemed to be assigned to the user, other than as strictly necessary for the correct use of the website.
The user guarantees that all of the information provided by him or her to BULLBOX is accurate and up-to-date, and the user will be solely liable for any false or inaccurate statements made.
The user undertakes to use the website correctly in accordance with the law, good faith, public order, commercial standards and this legal notice. The user will be liable to BULLBOX or third parties for any damage or loss that may be caused as a result of any breach of such an obligation.
Spanish to English: NGO / JOURNALISM General field: Other Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Spanish La Fundación Adsis es una ONG que promueve y realiza distintos proyectos, destinados a la integración social de colectivos más desfavorecidos, a la educación y promoción social de jóvenes, así como proyectos de cooperación al desarrollo. Está presente en 12 provincias del estado español, algún país de la Unión Europea y varios países de América Latina.
Fundación Adsis lleva a cabo esta labor a través de procesos de desarrollo individual y colectivo, basados en la relación cercana, el acompañamiento y el servicio eficiente. Para ello propone especialmente la implicación de jóvenes, y realiza junto a otras personas y organizaciones, programas de acción social, educativos y de cooperación al desarrollo.
Translation - English The Adsis Foundation is an NGO that promotes and implements different projects, intended for the social integration of the most disadvantaged groups, education and social advancement of young people, as well as for development cooperation projects. It has a presence in 12 provinces in Spain, some countries in the European Union and in various countries in Latin America.
Adsis Foundation undertakes this work through individual and group processes, based on close relationships, companionship and efficient services. Accordingly, it sets out to especially involve young people, and jointly develops social action, educational and co-operation programmes with other people and organisations.
Spanish to English: IT COMPANY / EDUCATION General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Spanish Neokinok.tv trabaja desde hace más de diez años en un territorio complejo e interdisciplinar dentro del campo del arte, educación y nuevas tecnologías. Crea proyectos que generan una reflexión sobre los nuevos paradigmas de la comunicación e información, investigando y experimentado desde la creación artística, las nuevas tecnologías y la sociedad.
Desde 1998, Neokinok.tv ha abierto varios canales de televisión temporales utilizando frecuencias UHF y VHF. Ha hecho difusión tanto analógica como por Internet mediante protocolos de streaming y tecnologías libres. Trabaja la creación de plataformas de comunicación en desarrollo permanente tanto conceptualmente como técnicamente. Estos canales pueden ser sintonizables a través del aparato televisor, junto a las otras cadenas, o también son accesibles por Internet.
Translation - English Neokinok.tv has worked for over ten years in a complex and interdisciplinary territory in the fields of art, education and new technologies. It creates projects that open up reflection on the new paradigms of communication and information, researching and experimenting with artistic creation, new technologies and society.
Since 1998, Neokinok.tv has opened various temporary television channels on UHF and VHF frequencies. It has broadcast both on analogue and by internet using streaming and free technologies. It works in the creation of communication platforms in permanent development, both conceptually and technically. These channels can be tuneable through the TV set along with other channels, or they can also be accessed on the internet
Spanish to English: MOOC: New Trends in Regional Trade Agreements General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Spanish “Desde principios de los años sesenta, los países de ALC han perseguido objetivos de integración económica empezando con el Tratado Multilateral de Libre Comercio e Integración Económica Centroamericana. Sin embargo, los esfuerzos iniciales fueron esporádicos y tendieron a centrarse hacia el interior de la región, entre países vecinos, frecuentemente con una industrialización basada en la sustitución de las importaciones considerando el mercado regional como el objetivo principal (Devlin y Estevadeordal, 2001). Asimismo, las economías regionales mantenían barreras arancelarias elevadas que limitaban, a las empresas y consumidores, el acceso a los insumos y productos a un bajo precio.En síntesis, el intercambio comercial es vital para la región como canal para que esta exporte, así como para que las empresas y los consumidores importen productos a precios mundiales”.
Translation - English “Since the early sixties, LAC countries have pursued economic integration objectives which began with the Central American Multilateral Agreement on Free Trade and Economic Integration. However, initial efforts were sporadic and tended to be focused within the region, among neighboring countries, often through an industrialization process based on import substitution, which gave priority to the regional market. (Devlin and Estevadeordal, 2001). Moreover, regional economies maintained high tariff barriers which limited access to supplies and products at a low price for businesses and consumers. In short, trade exchange is vital for the region, not only as an export channel, but also to enable businesses and consumers to import products at global prices."
Spanish to English: HEALTH AND SAFETY MANUAL General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - Spanish En XXXX hemos adoptado un Sistema de Gestión de la Calidad integrado con el cuidado del medioambiente (a partir de ahora sistema de calidad) y la SST con el fin de:
- asegurar a los clientes nuestro constante esfuerzo por cumplir y elevar los estándares de calidad de nuestros servicios, para así satisfacer sus necesidades presentes y futuras.
- asegurar a los distintos agentes sociales afectados o relacionados con nuestra actividad (partes interesadas), que nuestro afán de mejora continua no es a cualquier precio, sino que lo hacemos respetando adecuadamente el entorno, preservando los recursos de manera razonable para que puedan ser usados por generaciones venideras.
- disponer de una guía de actuación que prevenga la aparición de no conformidades y, si éstas ya se han producido, adoptar las medidas necesarias para la correcta resolución de las mismas.
- identificar los procesos que desarrollamos con el fin de la mejora continua de los mismos.
- dotar a la organización de una herramienta que especifique las responsabilidades de cada área de trabajo con el fin de evitar solapamientos en las competencias de las mismas.
- contar con una descripción detallada de la empresa que permita la adopción de nuevas técnicas, procedimientos y personal que contribuyan a la mejora continua de los servicios dispensados por la empresa.
- El cumplimiento de la legislación y reglamentación medioambiental aplicable en los ámbitos nacional, autonómico y local, con especial hincapié en la legislación sobre atmósfera, agua y residuos, de manera que se asegure que las actividades se desarrollan de acuerdo a esas exigencias, garantizando así un compromiso con todas las partes interesadas
Translation - English At XXXX we have adopted a Quality Management System integrated with an environmental protection policy (from now on quality system) and OSH in order to:
- assure our customers of our constant effort to meet and improve quality standards in all our services and, in such a way, satisfy their present and future needs.
- guarantee to the various social agents affected by or associated with our activity (stakeholders) that our endeavours to continuously improve will not be at any cost, but carried out in a way that respects the environment in an appropriate way, preserving resources in a reasonable way so that they can be used by future generations.
- have a guide for action readily available to prevent the occurrence of non-conformities, and where any may have already occurred, take the necessary steps.
- identify the processes developed by our company aiming to continuously improve such processes.
- provide the organisation with a tool that specifies the responsibilities in each working area to avoid any overlap in the competencies of the same.
- have means to a detailed description of the business that allows for the adoption of new techniques, procedures and staff which contribute to the continuous improvement of the services provided by the company.
- compliance with the environmental laws and regulations applicable at national, regional and local level, with particular emphasis on atmosphere, water and waste legislation. In such a way, it is ensured that our activities are performed in accordance with these requirements, thereby guaranteeing our commitment to all relevant stakeholders.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
I am a British freelance translator (Spanish to English) with a background in education and journalism based in Spain, Asturias, with extensive recent experience in contemporary art translation.
For three years I provided weekly translating services for a leading art centre and have also performed a wide variety of translation, proofreading and editing work for companies in the financial, engineering, tourism and marketing sectors.
Adaptable, reliable and hardworking with excellent written and spoken communication skills. My background in journalism has proved useful in work involving website communications and marketing.
Qualifications
M.A. in Broadcast Journalism (University of Westminster, London. 1996-1999); B.A. in French and Politics (Queen Mary and Westfield College, University of London, 1989-1993); CELTA - Cambridge/RSA Certificate in English Language Teaching To Adults (International House, Barcelona, January-February 2001)