This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Protokoll der Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südasiens General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English (...)
Announcements by the Chair
The Chair indicated that since mid-July, many developments have taken place in the countries covered by the Delegation and added that a comprehensive press review was available in the Dossier prepared by the Secretariat. She particularly wished to underline the following main events:
Bhutan: following the comments submitted by the authorities, the final version of the Delegation report was available. The country was recently hit by an 6,3 Richter earthquake, which claimed 10 lives. Ms Lambert expressed the solidarity of the Delegation to the people of Bhutan, adding that this event reminded everyone that the whole region is a highly seismic one --- and that contingency plans are needed. This is probably something to be looked closer at, in the context of EU cooperation.
Pakistan: relations with the US seem to have hit a low point after out-going Chief of Staff Admiral Mullen accused the Haqqani group, operating in Afghanistan, to be an arm of the Inter-Services Intelligence. These allegations, made after the US Embassy in Kabul was attacked, were strongly denied by Pakistan. On a more positive note, trade talks between India and Pakistan seem to have restarted, meaning progress is expected on the issue of the EU's trade facilitation proposals, which are still being examined at the WTO. There is therefore some hope that this will allow alleviating the suffering of the persons hit, again, by floods this year.
Nepal: new Prime Minister Bhattarai (Maoist) has pledged he would "do his best" to produce a first draft of a new constitution by the end of November; while the Constituent Assembly's mandate was extended by another 3 months in August, the Supreme Court has said that its tenure cannot be extended beyond the end of November - if political forces, therefore, fail to achieve concrete results on the peace process, Nepal could enter unchartered waters relatively soon.
Sri Lanka's emergency laws have at last been scrapped; while this development was long called for by the EU and the EP, the Prevention of Terrorism Act remains in force.
(...)
Translation - German (...)
Mitteilungen des Vorsitzes
Die Vorsitzende teilt mit, dass seit Mitte Juli zahlreiche Entwicklungen in den Ländern, mit denen sich die Delegation befasst, stattgefunden haben; sie fügt hinzu, dass ein umfassender Pressespiegel im Dossier bereitsteht, welches vom Sekretariat vorbereitet wurde. Sie möchte im Besonderen auf folgende wichtige Ereignisse hinweisen:
Bhutan: Nachdem die Behörden noch Bemerkungen eingereicht hatten, liegt die endgültige Fassung des Delegationsberichts nun vor. Das Land wurde vor kurzem von einem Erdbeben mit einer Stärke von 6,3 auf der Richterskala getroffen, welches zehn Menschenleben forderte. Lambert versichert den Menschen in Bhutan die Solidarität der Delegation und fügt hinzu, dass dieses Ereignis deutlich macht, dass die gesamte Region besonders seismisch sei und dass hierfür Notfallpläne benötigt werden. Dies bedarf voraussichtlich im Rahmen der europäischen Zusammenarbeit einer näheren Betrachtung.
Pakistan: Die Beziehungen zu den USA scheinen einen Tiefpunkt erreicht zu haben, nachdem Stabschef Admiral Mullen die in Afghanistan operierende Haqqani-Gruppe beschuldigte, ein Arm des pakistanischen Geheimdienstes (Inter-Services Intelligence) zu sein. Diese nach der Attacke auf die US-Botschaft in Kabul erhoben Anschuldigungen wurden von Pakistan entschieden zurückgewiesen. Positiv anzumerken ist, dass die Handelsgespräche zwischen Indien und Pakistan wieder aufgenommen wurden, so dass Fortschritte hinsichtlich der Vorschläge der EU zur Erleichterung des Handels erwartet werden können, welche noch von der WTO geprüft werden. Somit besteht die Hoffnung, dass dadurch das Leiden der Personen, die dieses Jahr erneut Opfer von Überschwemmungen wurden, gelindert wird.
Nepal: Der neue Ministerpräsident Bhattarai (Maoist) verspricht, „sein Möglichstes zu tun“, um bis Ende November einen ersten Entwurf einer neuen Verfassung vorzulegen. Obwohl das Mandat der konstituierenden Versammlung im August um weitere drei Monate verlängert wurde, hat der oberste Gerichtshof entschieden, dass ihre Mandatszeit spätestens Ende November endet; sollten die politischen Kräfte im Friedensprozess keine konkreten Ergebnisse erzielen, so könnte sich Nepal relativ bald in unbekannte Gewässer begeben.
Sri Lankas Notstandsgesetze wurden letztendlich aufgehoben. Diese Entwicklung wurde zwar schon seit langem von der EU und dem EP gefordert, doch ist das Gesetz zur Bekämpfung des Terrorismus noch immer in Kraft.
(...)
English to German: Antwort der EU Kommission zu einer Petition zur Luftverschmutzung General field: Law/Patents Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Based on the new submissions under Directive 2008/50/EC on ambient air quality and cleaner air for Europe , the zone bordering the Czech Republic ("CZ042 Ústecký kraj") has reached compliance with the daily limit value for SO2 in 2010. The annual limit value for NO2 and the daily limit value for PM10 are still exceeded in that zone.
As regards NO2, on 29th September 2011, the Czech Republic notified its intent to postpone the deadline to apply the limit values. The Commission has nine months to assess the notification.
As regards PM10, the infringement procedure is still ongoing.
Conclusions
The Commission considers that the necessary steps have been taken to address the failure to comply with the air quality limit values in the area.
Translation - German Aus den neuen Meldungen gemäß der Richtlinie 2008/50/EG über Luftqualität und saubere Luft für Europa geht hervor, dass das an Tschechien angrenzende Gebiet („CZ042 Ústecký kraj“) die Vorgaben für den Tagesgrenzwert für SO2 in 2010 erfüllt hat. Der Jahresgrenzwert für NO2 und der Tagesgrenzwert für PM10 werden in diesem Gebiet noch immer überschritten.
Was NO2 betrifft, hat die Tschechische Republik am 29. September 2011 ihre Absicht bekundet, die Frist für die Anwendung der Grenzwerte zu verlängern. Die Kommission hat neun Monate Zeit, um die Mitteilung zu prüfen.
In Bezug auf PM10 läuft das Vertragsverletzungsverfahren noch.
Schlussfolgerungen
Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die erforderlichen Maßnahmen ergriffen worden sind, um gegen die Nichteinhaltung der Grenzwerte für die Luftqualität in dem Gebiet vorzugehen.
Romanian to German: Stellungnahme von MdEP Elena Basescu General field: Other Detailed field: Economics
Source text - Romanian Raportorul consideră ca eficientizarea activității de recuperare a creanțelor transfrontaliere va favoriza creșterea competitivității pe piața unica. Complexitatea procedurilor pentru recuperarea creanțelor transfrontaliere are efecte economice negative și afectează în primul rând întreprinderile care efectuează schimburi comerciale sau care furnizează servicii în alte state membre. O premisa-cheie pentru ca piața unica sa aibă condiții egale de concurenta trebuie sa fie accesul funcțional si costuri abordabile la recuperarea transfrontaliera a datoriilor. Este important ca definiția implicațiilor transfrontaliere sa fie clara. In acest sens, raportorul optează pentru o definiție pozitiva si nu negativa.
Procedura europeana de indisponibilizare a conturilor bancare este o alternativa la procedura judiciara interna de luare a unei masuri asiguratorii. Desfășurarea procedurii de emitere a ordonanței de indisponibilizare, fără notificarea debitorului, asigura eficacitatea aplicării ordonanței de indisponibilizare. Totodată, echilibrul dintre drepturile creditorilor de a-si recupera creanțele si protecția adecvata a debitorilor trebuie consolidat. Raportorul apreciază necesara consacrarea obligației depunerii unei cauțiuni de către creditor, al cărui cuantum urmează sa fie lăsat la aprecierea instanței precum si clarificarea unor termeni cum ar fi temeinicia creanței. In același timp, principiului celerității desfășurării procedurilor judiciare trebuie sa fie asigurat prin stabilirea unor termene scurte si precise pentru emiterea si executarea ordonanței de indisponibilizare.
Raportorul considera ca divulgarea activelor trebuie sa se limiteze la activele necesare acoperirii creanțelor. Sumele necesare acoperirii nevoilor vitale ale debitorului trebuie sa fie scutite de indisponibilizare. In același timp, băncile ar trebui să își acopere costurile pentru serviciile legate de executarea ordonanței asiguratorii. Este însa necesar ca aceste costuri sa reflecte in mod veridic cheltuielile reale suportate de către bănci pentru furnizarea acestor servicii respectând principiile proporționalității și nediscriminării.
Translation - German Die Berichterstatterin ist der Auffassung, dass eine effizientere grenzüberschreitende Eintreibung von Forderungen die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Binnenmarkt verbessere. Die Komplexität der Verfahren zur grenzüberschreitenden Eintreibung von Forderungen hat negative wirtschaftliche Auswirkungen und betrifft zuallererst Unternehmen, die in anderen Mitgliedstaaten Handel treiben oder Dienstleistungen bereitstellen. Ein funktionierender, erschwinglicher Zugang zum grenzübergreifenden Forderungseinzug stellt eine zentrale Voraussetzung für die in einem Binnenmarkt erforderlichen gleichen Wettbewerbsbedingungen dar. Da der grenzüberschreitende Bezug klar erkennbar sein muss, ist eine positive anstatt einer negativen Definition das Mittel der Wahl.
In Bezug auf Sicherungsmaßnahmen stellt das europäische Verfahren zur vorläufigen Kontenpfändung eine Alternative zu internen Gerichtsverfahren dar. Zwar funktioniert das Verfahren zum Erlass der Kontenpfändung auch ohne Benachrichtigung des Schuldners einwandfrei, gleichzeitig sollte aber auch für mehr Ausgewogenheit zwischen dem Recht des Gläubigers auf Eintreibung seiner Forderungen und einem ausreichenden Schutz der Schuldner gesorgt werden. Positiv zu bewerten ist, dass der Gläubiger zwingend eine Kaution hinterlegen muss (deren Höhe im Ermessen des Gerichts liegt) und dass einige Begriffe klargestellt werden, wie etwa der Grund der Forderung. Gleichzeitig sollten Gerichtsverfahren beschleunigt werden, indem kurze und bestimmte Fristen für den Erlass und die Ausführung der Kontenpfändung festgelegt werden.
Die Offenlegung von Vermögen sollte sich auf die notwendige Summe zur Abdeckung der Forderungen beschränken. Der zur Deckung der Lebenshaltungskosten des Schuldners notwendige Betrag darf nicht vollstreckt werden. Gleichzeitig sollten die Kosten, die den Banken im Rahmen der Vollstreckung des EuBvKpf entstanden sind, gedeckt werden, aber diese Kosten müssen den tatsächlich Ausgaben der Banken für das Anbieten dieser Leistungen entsprechen, damit dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und der Nichtdiskriminierung Genüge getan wird.
Romanian to German: Schriftliche Erklärung zu Kindern mit Down-Syndrom General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Romanian Parlamentul European,
– având în vedere articolul 123 din Regulamentul de procedură,
A. întrucât se estimează ca incidența cazurilor de copii care se nasc cu sindromul Down este de 1 la 600-1000,
B. întrucât sindromul Down reprezintă cea mai frecventă cauză genetică pentru tulburările de învățare;
C. întrucât anomaliile congenitale reprezintă una dintre cauzele principale pentru mortalitatea infantilă și pentru dizabilitatea pe termen lung, iar copiii afectați de sindromul Down pot suferi numeroase malformații congenitale, cele mai frecvente fiind bolile de inimă;
D. întrucât articolul 26 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene prevede că „Uniunea recunoaște și respectă dreptul persoanelor cu handicap de a beneficia de măsuri care să le asigure autonomia, integrarea socială și profesională, precum și participarea la viața comunității”;
E. întrucât Uniunea Europeană a ratificat Convenția ONU privind drepturile persoanelor cu handicap, prin care sunt convenite standarde universale minime pentru protejarea și garantarea unei palete de drepturi civile, politice, sociale și economice,
1. solicită Comisiei, Consiliului și statelor membre:
să contribuie la incluziunea socială a copiilor care suferă de sindromul Down, prin intermediul unei campanii de sensibilizare la nivel național și european;
să promoveze cercetarea paneuropeană cu privire la tratamentul acestui tip de afecțiune;
să elaboreze o strategie europeană pentru protejarea drepturilor copiilor din Uniunea Europeană care suferă de sindromul Down;
2. încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta declarație, însoțită de numele semnatarilor, Comisiei, Consiliului și autorităților naționale interesate.
Translation - German Das Europäische Parlament,
– gestützt auf Artikel 123 seiner Geschäftsordnung,
A. in der Erwägung, dass die Wahrscheinlichkeit, dass ein Kind mit Down-Syndrom geboren wird, bei 1 zu 600-1000 liegt;
B. in der Erwägung, dass das Down-Syndrom die häufigste genetische Ursache für Lernschwierigkeiten ist;
C. in der Erwägung, dass angeborene Anomalien eine der Hauptursachen für Kindersterblichkeit und dauerhaften Behinderungen sind und dass Kinder, die vom Down-Syndrom betroffen sind, an Geburtsfehlern leiden, wobei Herzerkrankungen die häufigsten sind;
D. in der Erwägung, dass es in Artikel 26 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union heißt: „Die Union anerkennt und achtet den Anspruch von Menschen mit Behinderung auf Maßnahmen zur Gewährleistung ihrer Eigenständigkeit, ihrer sozialen und beruflichen Eingliederung und ihrer Teilnahme am Leben der Gemeinschaft“;
E. in der Erwägung, dass die Europäische Union das Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen ratifiziert hat, in dem universelle Mindestnormen zum Schutz und zur Gewährleistung einer großen Bandbreite von bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen und sozialen Rechten festgelegt sind;
1. fordert die Kommission, den Rat und die Mitgliedstaaten auf,
– mit Hilfe von Aufklärungskampagnen auf nationaler und europäischer Ebene zur sozialen Eingliederung von Kindern mit Down-Syndrom beizutragen;
– die Behandlung dieser Störung durch eine europaweite Forschung zu fördern;
– eine europäische Strategie zum Schutz der Rechte von Kinder mit Down-Syndrom in der Europäischen Union auszuarbeiten;
2. beauftragt seinen Präsidenten, diese Erklärung mit den Namen der Unterzeichner der Kommission, dem Rat und den zuständigen nationalen Behörden zu übermitteln.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2011.