Working languages:
English to Italian
French to Italian
Italian to English
French to English

Raffaela Ciampa (shabelula)
wise and precise

Italy

Native in: Italian (Variants: Roman / Romanesco, Standard-Italy) Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(2 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
wise and precise...
Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Subtitling, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription, Desktop publishing, Training, Website localization, Software localization, Transcreation
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersLaw (general)
Law: Contract(s)Medical (general)
Tourism & TravelAdvertising / Public Relations
Poetry & LiteratureCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
ReligionMedical: Health Care

Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour
French to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour
French to English - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour

All accepted currencies Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Israel shekels (ils), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 554, Questions answered: 540, Questions asked: 135
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Wise, Bank transfer - dollars, Bank transfer - euro, Transferwise (dollars/euros)
Glossaries Shabelula EN-IT-EN, Shabelula FR-IT-FR
Translation education Other - scuola superiore interpreti e traduttori - SSIT - Rome, Italy
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 2011. Became a member: Jul 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
English to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
French to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Carlo Bo", verified)
Italian to English (Court Technical Advisor in Rome, 2005-2016)
English to Italian (Court Technical Advisor in Rome, 2005-2016)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Wordfast, XTM

CV/Resume English (PDF)
Professional practices Raffaela Ciampa (shabelula) endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

aov2uhs5amxzlq0wx9yr.pngprezzi sostenibili, sempre

CONSOLIDATA ESPERIENZA DI TRADUZIONE E REVISIONE DI: documenti legali civili e penali (certificati, atti, sentenze, contratti); diritto canonico. Documentazione medica (cartelle, diari clinici, diagnosi, esami e referti). Testi di marketing, economici, promozionali, divulgativi o comunicati. Scritti letterari (saggi, narrativa, teatro) e religiosi (ebraici o cristiani).


Traduttrice-interprete esperta, positiva, un po' schiva come una chiocciola (shabelul in ebraico); accurata e affidabile, di madrelingua italiana, con seconda lingua attiva inglese e lingua aggiuntiva francese. Titoli e studio: maturità tecnica di Perito Aziendale. Diploma superiore  SSIT come traduttrice e interprete consecutiva; altro studio accademico senza titoli (traduzione simultanea SSIT, Mediazione Linguistica IULM; fondamenti di materie ebraiche presso il Collegio Rabbinico Italiano di Roma; autodidatta in diritto penale). Carriera: 1986-1998: impiegata da rappresentanze straniere in Italia, settore informazione e cultura. 1999-2002: volontariato, attività lavorative in freelancing. 2003-2005: pausa maternità. 2005-2016  libera professione; incluso come CTU a Roma. Dal 2017 lavoro prevalentemente online. Tutte le mie traduzioni sono accuratamente ricontrollate professionalmente  a vista almeno una volta dopo la prima stesura e certifico il mio lavoro professionale. Su richiesta, traduzione e gestione social networking e attività  simili in lingua straniera.
Appassionata di fantascienza classica, gatti e materie ebraiche. Emetto regolare fattura italiana internazionale (VIES). Amo questa professione, che esercito come piccola imprenditrice autonoma, operativa dalla domenica al venerdì pomeriggio.

 

ih17by3va7dkpbryqqnb.png sustainable prices, always

CONSOLIDATED EXPERIENCE IN TRANSLATION AND REVIEW OF: legal civil and criminal documents (certificates, judgments, deeds, agreements); canon law. Medical documentation (records, clinical diaries, diagnoses, tests and reports). Marketing, economic, promotional and information material or releases. Literary writings (essays, fiction, theatre) and religious (Christian or Jewish) topics.

I am an optimistic, expert, accurate and reliable translator-interpreter, a bit shy like a little snail (shabelul in Hebrew); native in Italian, with English as second best, and French as additional language. Education and titles: Business high-school diploma. Tertiary  Interpreter-Translator degree (SSIT). Further academic study without degrees (SSIT simultaneous booth interpreting, IULM language mediation; basics of Jewish studies at the Rabbinical College of Rome; some self-teaching in criminal law). Career: 1986-1998: full-time employee in international representations (libraries, cultural and press offices). 1999-2002: professional freelancing, plus side pro-bono activities. 2003-2005: maternity pause. 2005-2016: freelancer, including as expert court translator/advisor (CTU) in Rome. Since 2017 most of my work is online.  All my translations are carefully reviewed professionally at least once after the first draft and I certify my professional work. Upon request, translation and management of social media and other similar activities in foreign languages.
I am fond of classical science-fiction, Jewish studies and cats. I issue legal Italian international invoices (VIES). I love my autonomous profession, and I am operative from Sun to Fri afternoon.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 607
PRO-level pts: 554


Top languages (PRO)
Italian to English324
English to Italian186
French to English24
French to Italian20
Top general fields (PRO)
Law/Patents155
Other130
Tech/Engineering68
Marketing64
Bus/Financial53
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)92
General / Conversation / Greetings / Letters46
Finance (general)43
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs40
Law: Contract(s)37
Other32
Business/Commerce (general)20
Pts in 34 more flds >

See all points earned >
Keywords: TRANSLATION AND REVIEW OF: legal documents (certificates, judgments, deeds and agreements); medical documentation; marketing, economic and promotional texts; literary texts (essays, fiction, theatre); religious writings (mainly Jewry-related texts) TRADUZIONE E REVISIONE DI: documenti legali (certificati, sentenze, atti e contratti); documentazione medica; testi di marketing, economici, promozionali; testi letterari (saggi. See more.TRANSLATION AND REVIEW OF: legal documents (certificates, judgments, deeds and agreements); medical documentation; marketing, economic and promotional texts; literary texts (essays, fiction, theatre); religious writings (mainly Jewry-related texts) TRADUZIONE E REVISIONE DI: documenti legali (certificati, sentenze, atti e contratti); documentazione medica; testi di marketing, economici, promozionali; testi letterari (saggi, narrativa, teatro); testi religiosi (soprattutto ebraici). See less.