Polish to English: Umowa korzystania z usług/Outsourcing Services Agreement | |
Source text - Polish 3. Koncesje i Zezwolenia
3.1. W przypadku gdy Spółka będzie zobowiązana do dokonania opłaty w celu uzyskania koncesji, zgody, zezwolenia lub zatwierdzenia niezbędnych dla świadczenia Usług na rzecz XX i XY, Spółka powiadomi XX i XY, oraz w przypadku, gdy XX i XY zechcą, aby Usługi były świadczone nadal, XX i XY uiszczą taką opłatę. | Translation - English 3. Licences and Consents
3.1. If the Company is required to pay a fee to obtain a licence, permit, consent or approval necessary to provide a Service to XX and XY, the Company shall notify XX and XY and, if XX and XY wish the Service to continue to be provided, XX and XY shall pay that fee. |
English to Polish: Cesja/Assignement | |
Source text - English 1. Cesja
1.1. XXX Investment niniejszym ceduje na rzecz Spółki, ze skutkiem natychmiastowym, korzyść (włącznie z obciążeniem) związaną z Umową Zbycia Przedmiotu Przedsiębiorstwa Związanego z XXX, a Spółka niniejszym przyjmuje taką cesję.
1.2. Wszystkie strony niniejszej Umowy uzgadniają, że Spółka zastąpi ze skutkiem natychmiastowym XXX Investment w Umowie Zbycia Przedmiotu Przedsiębiorstwa Związanego z XXX, a XXX Investment nie będzie posiadać żadnej dalszej odpowiedzialności związanej z Umową Zbycia Przedmiotu Przedsiębiorstwa Związanego z XXX. | Translation - Polish 1. Assignment
1.1. XXX Investment hereby assigns to the Company with immediate effect, the benefit (subject to the burden) of the XXX Business Transfer Agreement which assignment is hereby accepted by the Company.
1.2. It is agreed by all the parties hereto with immediate effect that the Company shall be deemed to be substituted for XXX Investment in the XXX Business Transfer Agreement and XXX Investment shall have no further liability in respect of the XXX Business Transfer Agreement. |