This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bon rapport qualité-prix, délais à temps, traducteur assermenté et bonne communication avec les clients.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Spanish - Rates: 10.00 - 12.00 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour Spanish to French - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word / 35 - 40 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
French to Spanish: Entreprise BDX Montréal General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French DESCRIPTION DE L’ENTREPRISE
BDX oeuvre au développement de contenu éditorial de marque « branded content », en stratégie ainsi qu’en design d’idée « design thinking » afin de permettre à sa clientèle de capitaliser sur ses orientations stratégiques par le biais de communications créatives.
BDX offre 5 types de service valorisant une approche intégrée de communications d’entreprise. L’ensemble des services s’applique autant aux communications externes qu’aux communications organisationnelles ; Stratégie, Production, Diffusion, Événement, Formation.
Exemples de déclinaison des services :
Stratégie de communication Campagne de visibilité Production audiovisuelle
Création de contenu / discours Image de marque / Branding
Marketing Ciblé ; Campagne géolocalisée • Sondage
Marketing conversationnel ; Gestion d’une communauté • Création d’une communauté • Solution personnalisée
Développement d’affaires.
L'approche multidisciplinaire mise de l'avant par BDX met en valeur un réseau de collaborateurs chevronnés ayant une renommée autant locale qu'internationale.
OBJECTIF DE
DÉVELOPPEMENT D’AFFAIRES
MEXICO
BDX souhaite implanter l’ensemble de ses services à Mexico. Dans le cadre de ses orientations stratégiques de développement, BDX désire développer un système d’extraction de données afin d’offrir des solutions d’intelligence d’affaires permettant de valoriser ses 5 types de service déjà offerts sur le territoire de Mexico.
Plusieurs niches sont possibles. Cependant, la première niche visée est la «niche famille».
CAHIER DE CHARGE
Cahier de charge pour la 1ere étape du projet d’implantation des services BDX concernant le volet extraction de données «niche famille»
Référence : http://www.mibebe.ca/
Étape 1
1/ Participer à l’élaboration de la stratégie de développement d’affaires de BDX Mexico.
2/ Évaluation des coûts reliés et faire le plan / calendrier de projet pour la mise en place d’un site web
a) Cibler des collaborateurs pour la création d’un site web (programmeurs intégrateurs de design web)
b) Hébergement web
Sélectionner un hébergeur web avec serveur sécurisé sur le territoire mexicain
c) Cibler une équipe de SEO (Search engine optimization) pour le référencement web afin de faire des achats médias de types ; Google add, facebook, twitter etc
Entreprise de référence SEO au Québec : www.ressacmedia.com/en
BESOINS
Site web (10 pages max)
- type php
- CMS
- CRM
- Base de donnée MSQL
- Ouverture d’un compte google analytics
- Intégrer google analytic au site web
- 1 formulaire d’abonnement d’un maximum de 21 champs incluant un système d’autogestion d’abonnement / utilisateur
- 1 système de relais du formulaire d’abonnement aux formulaires de 2 à 3 compagnies offrant des échantillons
Hébergement web et serveur en location
- hébergement pour site web PHP/MySQL
- https
- isp configuré (si possible)
- machine virtuelle
* BDX Montréal fournit
- l’équipe de designer
- Le contenu / texte du site
Translation - Spanish DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA
BDX trabaja en el desarrollo de contenidos editoriales de marca « branded content », en estrategías, así como en el diseño de ideas « design thinking » con el fin de permitir a su clientela capitalizar mejor su dirección estratégica por medio de comunicaciones creativas.
BDX ofrece 5 tipos de servicios que valorizan un enfoque integrado de comunicaciones de empresa. La gama de nuestros servicios se aplica tanto a las comunicaciones como a las comunicaciones organizacionales: estrategia, producción, difusión, eventos, capacitación.
Estos son algunos de los ejemplos de los paquetes de servicios que ofrecemos:
Estrategía de comunicación Campaña de visibilidad Producción audiovisual
Creación de contenido / discurso Imagen de marca / Branding
Marketing dirigido ; Campaña de geolocalización • Sondeo
Marketing conversacional ; Administración de una comunidad • Creación de una comunidad • Soluciones personalizadas Desarrollo de negocios.
El enfoque multidisciplinario aplicado por la empresa BDX hace resaltar a una red de colaboradores experimentados de fama local como internacional.
EL OBJETIVO DE
DESARROLLO DE NEGOCIOS
EN MÉXICO
BDX pretende implantar una gama de servicios en México. En el marco de su dirección estratégica de desarrollo, BDX tiene la intención de desarrollar un sistema de registro de datos con el objeto de ofrecer soluciones inteligentes de negocios que permitan valorizar los 5 tipos de servicios ya ofrecidos en el territorio mexicano.
Vislumbramos varios nichos de mercado. Sin embargo, el primer nicho de mercado detectado es el « nicho de la familia ».
PLIEGO DE CONDICIONES
El pliego de condiciones para la 1a etapa del proyecto de implantación de los servicios de la empresa BDX se refiere a la propuesta del registro de datos del « nicho de la familia ».
Ver la referencia: http://www.mibebe.ca/
Etapa 1
1/ Participar en la elaboración de la estrategía de desarrollo de negocios de BDX México.
2/ Evaluación de los costos relacionados y realización de un plan de trabajo / calendarización del proyecto para la creación de un sitio web.
a) Detectar a posibles colaboradores para la creación de un sitio web (programadores y diseñadores de páginas web)
b) Alojamiento web
Seleccionar un alojamiento de servidores con servidor seguro en el territorio mexicano.
c) Detectar un equipo de diseñadores en métodos SEO (posicionamiento en buscadores) para el posicionamiento de páginas web con el fin de hacer compras a través de medios de comunicación de diversos tipos: Google add, facebook, twitter, etc.
Empresa con sistema SEO en Quebec: www.ressacmedia.com/en
NECESIDADES
Sitio web (10 páginas máximo)
- tipo php
- CMS
- CRM
- Base de datos MSQL
- Apertura de una cuenta google analytics
- Integrar google analytics al sitio web
- 1 Registro de un máximo de 21 campos que incluya un sistema de autogestión de registros para el usuario.
- 1 sistema de relevos de registro a los sistemas de registro de 2 a 3 compañías que ofrezcan muestras.
Alojamiento web y servidor dedicado
- Alojamiento para el sitio web PHP/MySQL
- https
- isp configurado (si es posible)
- máquina virtual
* BDX Montreal proveería:
- El equipo de diseñadores
- El contenido / el texto del sitio
Spanish to French: CONVENIO EN MATERIA DE PRÁCTICAS PROFESIONALES General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish CONVENIO EN MATERIA DE PRÁCTICAS PROFESIONALES
Entre la Universidad Intercontinental, en adelante denominada la "UNIVERSIDAD", con domicilio en Av. Insurgentes Sur No. 4303, Col. Santa Úrsula Xitla, Deleg. Tlalpan, C.P. 14420, México, D.F., representada en este acto por el Director General Académico, Mtro. Ramón Enrique Martínez Gasca, y la Cámara Franco-Mexicana de Comercio e Industria, en adelante denominada la "CÁMARA", con domicilio en Protasio Tagle No. 104, Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, México, D.F., representada en este acto por la Directora de la CÁMARA, Lic. Julie Riotte, convienen en celebrar el presente CONVENIO DE PRÁCTICAS PROFESIONALES, que se regirá por las siguientes cláusulas:
Artículo 1: La CÁMARA se compromete a coordinar la participación de los estudiantes, en adelante denominados los PRACTICANTES, a fin de que realicen sus prácticas profesionales en la CÁMARA o en su defecto en las empresas afiliadas a ésta, asumiendo que su ejercicio no da lugar a ningún otro vínculo para los PRACTICANTES más allá del ya existente entre La CÁMARA y la UNIVERSIDAD, no generándose relación jurídica alguna con la empresa en donde se efectúa la práctica profesional.
Artículo 2: Las prácticas tendrán un período de duración mínimo de ciento veintiocho horas (128 hrs.) y máximo de trescientas horas (300 hrs.), pudiendo ser concretadas en cualquier época del año. A su vez, las prácticas tendrán una carga horaria máxima de cuatro horas diarias durante el semestre y de ocho horas durante las vacaciones de verano.
Las prácticas se desarrollarán en la CÁMARA o cualesquiera de las empresas afiliadas a ésta, según las necesidades reales y de acuerdo a las actividades previstas en su plan de trabajo, y dentro de los días y horarios habituales para su personal regular. La CÁMARA mantendrá un control de las horas hechas por los PRACTICANTES, mismo que deberá ser firmado por ellos, a fin de que se registre y confirme el cumplimiento total de las actividades.
Artículo 3: Los PRACTICANTES deberán realizar actividades propias al campo de conocimiento de su carrera y ser alumnos regulares del Plan Curricular 2008 de la UNIVERSIDAD, de preferencia de las licenciaturas del Área de la Comunicación y la Arquitectura, del Área Empresarial o de las maestrías en Comercio Exterior y Negocios o del Diplomado en Francés de Negocios. No obstante, los demás estudiantes de las Áreas de Humanidades y de la Salud tendrán derecho de hacer sus prácticas profesionales en el seno de la CÁMARA o alguna empresa afiliada a ésta, siempre y cuando ésta lo requiera.
Además, los PRACTICANTES deberán estar cursardo el sexto semestre de la carrera y habrán tomado como mínimo los dos primeros módulos de Francés de Negocios ofertados por la UNIVERSIDAD.
Artículo 4: La UNIVERSIDAD realizará una preselección de los estudiantes mediante una convocatoria en la que se detallarán las características de los puestos, las condiciones de admisión y la cantidad de postulantes a incorporar. Por su parte, la CÁMARA seleccionará a los PRACTICANTES autorizados por la UNIVERSIDAD dentro de los 30 días hábiles después de recibida la lista de preseleccionados. Determinado el grupo de PRACTICANTES, la lista será de inmediato comunicada a la UNIVERSIDAD y, con cada uno de ellos en particular, se suscribirá un acuerdo (ver formato de prácticas profesionales) que exprese las condiciones de desarrollo de la práctica.
Artículo 5: Previo a cada convocatoria, la UNIVERSIDAD y la CÁMARA acordarán el programa de actividades o proyectos a desarrollar por cada practicante o grupo de PRACTICANTES a ser incorporados. Para favorecer el cumplimiento de los programas, la Coordinación de Prácticas Profesionales de la UNIVERSIDAD se encargará de dar seguimiento a la organización y a las condiciones del acuerdo de la práctica profesional, prestando a su vez toda la colaboración que sea necesaria y posible, conducente al éxito de las actividades. Por su parte, la CÁMARA o la empresa afiliada a ésta designará de entre su personal a un INSTRUCTOR que orientará, coordinará y supervisará el trabajo de los PRACTICANTES.
Artículo 6: Cada PRACTICANTE se comprometerá al cumplimiento de los reglamentos y disposiciones internas de la CÁMARA o empresa asignada, así como de las obligaciones convenidas, con diligencia, puntualidad, asistencia regular, dedicación y adecuada presentación.
Artículo 7: La CÁMARA o empresa asignada se compromete a brindar a los PRACTICANTES un apoyo económico mensual por concepto de ayuda para el transporte. Además de otorgarles gratuitamente vales para comedor, si existiere un comedor de empleados.
Artículo 8: Al finalizar cada periodo de práctica profesional individual, los PRACTICANTES se comprometen a entregar a la UNIVERSIDAD un informe final de su práctica. Por su parte, la CÁMARA o empresa asignada redactará y entregará a la UNIVERSIDAD una constancia que acredite las actividades desarrolladas durante las prácticas profesionales por parte de los PRACTICANTES, incluyendo una evaluación cualitativa de su desempeño, así como la cantidad de horas totales cubiertas.
Artículo 9: El presente convenio tendrá una duración de treinta y seis (36) meses a partir de su suscripción y será renovado en forma automática por periodos posteriores iguales hasta que alguna de las partes requiera su suspensión, debiendo al efecto denunciarlo con no menos de treinta días de anticipación.
En caso de ocurrir esta situación, las partes respectarán hasta su término los compromisos de prácticas profesionales que se adquirieron anteriormente.
Artículo 10: Ambas partes dan autorización para que se mencione el convenio suscrito en cualquier publicidad de la CÁMARA o de la UNIVERSIDAD. Además, la CÁMARA se compromete a enviar a uno de sus colaboradores cada semestre escolar para que participe en los eventos organizados por la UNIVERSIDAD o para que den una plática sobre las Empresas Francesas dentro de los cursos de Francés de Negocios impartidos en la UNIVERSIDAD.
Artículo 11: En virtud de lo cual, la UNIVERSIDAD se obliga a sacar en paz y a salvo a la CÁMARA de cualesquiera juicios o reclamaciones que se intenten en su contra, derivados de las prácticas profesionales que los PRACTICANTES efectúen en la CÁMARA o empresa afiliada a ésta.
Ambas partes convienen que, por cualquier controversia derivada del presente convenio, se someten al fuero juridiccional que les corresponde a la Junta Local de Conciliación y Arbitraje del Distrito Federal, renunciando, por ende, a cualquier otro fuero que les pudiera corresponder, inclusive el de su domicilio presente o futuro.
---Conformes las partes, firman dos ejemplares de un mismo tenor, en México, Distrito Federal, a los …………............... días del mes de septiembre de dos mil diez.
FIRMAS
____________________________
Mtro. Ramón Enrique Martínez Gasca
Director General Académico de la Universidad Intercontinental/ Directeur général académique de l’Université intercontinentale
Testigos/témoins:
____________________________
Lic. Rosa María Mayela Limones Muñiz
Coordinadora de Prácticas Profesionales de la Universidad Intercontinental/Coordinatrice de Stages en Entreprise de l’Université intercontinentale
_______________________________
D.G. María Cecilia
Palacios González
Directora del Área de la Comunicación y la Arquitectura de la Universidad Intercontinental/ Directrice de la Filière de Communication et d’Architecture de l’Université intercontinentale
Translation - French CONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE
Entre l'Universidad Intercontinental, domiciliée Av. Insurgentes Sur No. 4303, Col. Santa Úrsula Xitla, Deleg. Tlalpan, C.P. 14420, México, D.F., nommée dorénavant l'"UNIVERSITÉ" et représentée par son Directeur général académique, Monsieur Ramón Enrique Martínez Gasca, et la Chambre Franco-mexicaine de Commerce e d’Industrie, domiciliée Protasio Tagle No. 104, Col. San Miguel Chapultepec, C.P. 11850, México, D.F., nommée dorénavant la "CHAMBRE", représentée par sa Directrice, Madame Julie RIOTTE.
IL A ÉTÉ CONVENU UNE CONVENTION DE STAGE EN ENTREPRISE ET DÉCIDÉ CE QUI SUIT:
Article 1 : La CHAMBRE s'engage à coordonner la participation des étudiants, dorénavant nommés les STAGIAIRES, afin qu'ils réalisent leur stage dans la CHAMBRE ou dans une entreprise membre de celle-ci, où les STAGIAIRES n'ont aucun lien que celui qui existe entre l'UNIVERSITÉ et la CHAMBRE. Donc, ils ne peuvent pas exiger une relation juridique quelconque avec l'entreprise où ils effectuent leur stage.
Article 2 : Le stage aura une durée d'au moins cent vingt-huit heures (128h) et maximale de trois cents heures (300h). Il pourra se dérouler pendant toute l'année. De même, le stage ne peut excéder quatre heures pendant le semestre et huit heures pendant les vacances d´été.
D'après les activités prévues dans les plannings des entreprises et dans les jours et horaires habituels du personnel régulier, le stage se déroulera dans les locaux de la CHAMBRE ou dans une entreprise membre à celle-ci. La CHAMBRE aura un contrôle des heures effectuées par les STAGIAIRES, qui devra même être signé afin d'enregistrer et de vérifier l'accomplissement total des activités.
Article 3 : Les STAGIAIRES devront réaliser des activités par rapport à leurs études et être des élèves réguliers du nouveau cursus universitaire 2008 de ladite UNIVERSITÉ, de préférence des filières de Communication et d'Architecture, du Management ou des masters de Commerce extérieur ou de Management ou de la Formation en Français des Affaires. Toutefois, les étudiants des autres filières (Humanités et Santé) pourront également réaliser leur stage dans la CHAMBRE ou dans une entreprise membre, à condition que celle-ci le demande.
De plus, les STAGIAIRES doivent être inscrits au sixième semestre au moment de la demande de stage et avoir suivi au moins deux modules de Français des Affaires proposés par l'UNIVERSITÉ.
Article 4 : L'UNIVERSITÉ effectuera un premier choix des élèves participants aux stages grâce à un appel à candidature où on détaillera les caractéristiques des offres de stage, les conditions du reclutement et le nombre de STAGIAIRES requis. De même, une fois la liste reçue, la CHAMBRE choisira parmi les STAGIAIRES qui ont été sélectionnés dans un laps de 30 jours ouvrables. Une fois le groupe de STAGIAIRES admis, on enverra la liste des reçus à l'UNIVERSITÉ et on signera une convention de stage (cf. fiche d'accueil en entreprise) qui explique les conditions du stage avec chacun des intervenants.
Article 5 : Avant chaque appel à candidature de stage, l'UNIVERSITÉ et la CHAMBRE accordéront le programme des activités ou des projets à développer pour chaque intervenant ou groupe de STAGIARES. Afin de bénéficier la mise en place des stages, la Coordination de Stages de l'UNIVERSITÉ s'occupera de faire le suivi à l'organisation et aux conditions de l'accord de coopération, en collaborant à tout moment qu'il soit nécessaire et possible pour bien mener à terme les activités. De même, la CHAMBRE ou l'entreprise à laquelle a été affécté le stagiaire nommera parmi son personnel un FORMATEUR qui orientera, organisera et veuillera le travail des STAGIAIRES.
Article 6 : Chaque STAGIAIRE s'engage à respecter les règlements et dispositions internes de la CHAMBRE ou entreprise affectée, ainsi qu'à respecter les obligations convenues, en faisant preuve de diligence, de ponctualité, d'assistance régulière, d'avouement et d'une bonne présentation.
Article 7 : Les frais de transportation des STAGIAIRES sont supportés par La CHAMBRE ou entreprise affectée grâce à une gratification mensuelle. De plus, celle-ci leur fournira gratuitement des tickets-restaurants de la cantine de l'entreprise, si elle existait.
Article 8 : À la fin de chaque période de stage en entreprise individuel, les STAGIAIRES s’engagent à rendre à l’UNIVERSITÉ un rapport final de leur stage. De même, la CHAMBRE ou entreprise affectée rédigera et rendra à l’UNIVERSITÉ une attestation qui décrira les activités développées pendant le stage en entreprise, y compris une évaluation qualitative de leur déroulement, ainsi que le nombre d’heures totales couvertes.
Article 9 : La présente convention aura une durée de trente-six (36) mois dès sa signature et il sera renouvellé de manière automatique par périodes similaires jusqu’à ce qu’une des parties demande sa résiliation, en l’exprimant au moins trente jours à l'avance.
En cas écheant, les deux parties respecteront les engagements dérivés des stages jusqu’à leur fin.
Article 10 : Les deux parties autorisent l'usage de ladite convention dans toute publicité, soit de la CHAMBRE ou de l'UNIVERSITÉ. De plus, la CHAMBRE s'engage à envoyer à un de ses collaborateurs chaque semestre scolaire afin qu'ils participent dans les événements organisés par l'UNIVERSITÉ ou afin qu'ils exposent un sujet sur les entreprises françaises dans le cadre des formations en Français des Affaires proposées par l'UNIVERSITÉ.
Article 11: En foi de quoi, l'UNIVERSITÉ s'oblige à protéger la CHAMBRE ou l'entreprise affectée de quelconque jugement ou réclamation contre celle-ci, dû aux stages effectués par les étudiants de l'UNIVERSITÉ.
Les deux parties conviennent, en cas de controverse dérivée de la présente convention, se soumettre aux tribunaux juridictionnels compétents du District fédéral (Junta Local de Conciliación y Arbitraje del Distrito Federal), en refusant, donc, à d’autres tribunaux qui puissent leur correspondre, y compris celui de son domicile présent ou future.
--- Les deux parties signent de conformité en deux exemplaires, fait à Mexico, District fédéral, le …………………........... septembre deux mille dix.
SIGNATURES
____________________________
Lic. Julie Riotte
Directora de la Camára Franco-Mexicana de Comercio e Industria de México/Directrice de la Chambre Franco-mexicaine de Commerce et d’Industrie du Mexique
Testigo/témoin:
____________________________
Lic. Medhi Meradji
Responsable de la Bolsa de Trabajo de la Cámara Franco-Mexicana de Comercio e Industria/Responsable de la Bourse du Travail de la Chambre Franco-mexicaine de Commerce et d’Industrie
Master's degree - Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia, ISTRAD-Sevilla/Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Madrid, España.
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Aug 2011.
French to Spanish (Colegio de México, verified) French (Université de Caen Basse-Normandie, verified) French to Spanish (Benemérita Universidad Autonóma de Puebla, verified) English to Spanish (Universidad Internacional Menéndez y Pelayo) French to Spanish (Universidad Internacional Menéndez y Pelayo)
Memberships
Embajada de Francia en México, Embajada de Canadá en México, Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México, Consejo de la Judicatura Federal
Software
Adobe Acrobat, DejaVu, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
Freelance translator since 2004. Translation in the fields of law, business and marketing. I have been a Translation teacher too since 2004 at Universidad Intercontinental and UNAM. I currently work as a translator/reviewer for several mexican translation agencies. I am a sworn translator authorized by Federal Court (Consejo de la Judicatura Federal) and Canadian Embassy in Mexico city.
Si vous avez besoin de traduire et/ou certifier vos documents, faire des affaires au Mexique avec des hommes d'affaires mexicains, n'hésitez pas à me contacter. Je peux vous rassurez et vous aidez à accomplir votre mission. Depuis 2006, je suis traducteur assermenté auprès de la Cour fédérale à Mexico et traducteur agréé par l'Ambassade du Canada au Mexique. J'ai également mené à terme divers projets de traduction et interprétation de liaison avec l'Ambassade de France au Mexique et avec la Chambre franco-mexicaine de Commerce.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.