This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Check, Money order, American Express, MasterCard, Visa, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 4
German to English: Verbrennungsmotoren/Internal Combustion Engines General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German Verbrennungsmotoren
Alle Motoren, die Bewegung durch Verbrennung ihres Kraftstoffs im Motorinneren erzeugen, werden als Verbrennungsmotoren bezeichnet. Dampfmaschinen, die ihren Kraftstoff außerhalb verbrennen, gehören demzufolge nicht zu den Verbrennungsmotoren. Mit Ottokraftstoff angetriebene Benzinmotoren gehören zu den gebräuchlichsten Verbrennungsmotortypen. Andere Verbrennungsmotortypen können auch Dieselkraftstoff, Wasserstoff, Methangas, Propan und andere Kraftstoffe verbrennen, wobei allerdings jeder Motor üblicherweise mit nur jeweils einer Kraftstoffart betrieben wird. Für die Verbrennung eines anderen Kraftstoffs müssen Anpassungen beispielsweise an der Zusammensetzung des Kraftstoff-Luft-Gemisches erfolgen.
In einem Ottomotor wird ein Gemisch aus Benzin und Luft in den Zylinder gesprüht. Dieses Gemisch wird dann vom Kolben verdichtet. Während des Verdichtungstakts wird an einem optimalen Punkt von einer Zündkerze ein elektrischer Funken erzeugt, der dann den Kraftstoff entzündet. Die Verbrennung des Kraftstoffs erzeugt Wärme, sodass die sich im Zylinder befindlichen heißen Gase einen höheren Druck ausüben als das vormalige Kraftstoff-Luft-Gemisch, wodurch die heißen Gase den Kolben wieder nach unten drücken. Diese Verbrennungsgase werden schließlich abgeleitet, und für den zweiten Takt wird erneut ein Kraftstoff-Luft-Gemisch in den Zylinder eingespritzt. Die nach außen gerichtete geradlinige Bewegung des Kolbens wird von der Kurbelwelle umgelenkt und in eine Drehbewegung umgewandelt. Die Steuerung des Kraftstoff-Luft-Gemisches erfolgt mittels Ventilen, über die auch die Verbrennungsgase zum richtigen Zeitpunkt aus dem Zylinder entlassen werden.
Zweitaktmotor
Als Zweitaktmotoren ausgeführte Verbrennungsmotoren werden typischerweise in Klein- und Freizeitgeräten eingesetzt, die nur relativ kleiner sowie kostengünstiger und mechanisch anspruchsloser Motoren bedürfen (z. B. in Kettensägen, Jetskis, Mopeds usw.).
Zwar ist der Aufbau eines Zweitaktmotors relativ einfach, doch sein Betrieb unterliegt komplexen dynamischen Gegebenheiten. Ein Zweitaktmotor verfügt über verschiedene für diesen Motortyp einzigartige Ausstattungsmerkmale. Als erstes sei das zwischen Einlasskanal und Kurbelgehäuse befindliche Membranventil genannt. Das Kraftstoff-Luft-Gemisch gelangt durch den Einlasskanal in das Kurbelgehäuse und wird dort vom in einer Richtung wirkenden Membranventil festgehalten. Im Gegensatz zu einem herkömmlichen Viertaktmotor ist der Zylinder des Zweitaktmotors nicht mit Ventilen ausgestattet. Einlass und Auslass der Gemische und Gase erfolgen hier über Schlitzanordnungen – spezielle in die Zylinderwand gefräste Kanäle, über die Kraftstoff-Luft-Gemisch vom Kurbelgehäuse eingelassen und Abgase aus dem Motor wieder entlassen werden. Diese Kanäle sind offengelegt, wenn sich der Kolben am unteren Totpunkt befindet.
Das Kraftstoff-Luft-Gemisch wird vom Vergaser bzw. Kraftstoffeinspritzsystem durch das Membranventil in das Kurbelgehäuse eingesaugt. Bei der Abwärtsfahrt des Kolbens wird zuerst der Auslasskanal offengelegt, wodurch die heißen Abgase aus dem Zylinder zu strömen beginnen. Wenn sich der Kolben am unteren Totpunkt befindet, steht das Kurbelgehäuse unter Druck. Sobald der Einlasskanal offengelegt ist, gelangt unter Druck stehendes Kraftstoff-Luft-Gemisch in den Brennraum. Da sowohl Einlass- als auch Auslasskanal zur gleichen Zeit geöffnet sind, haben richtiges Timing und die Luftstromdynamik einen entscheidenden Einfluss auf eine einwandfreie Motorfunktion. Bei der Aufwärtsbewegung des Kolbens werden die Schlitzkanäle wieder abgedeckt, und das Kraftstoff-Luft-Gemisch wird gezündet. Die nun entstehenden heißen Gase erhöhen den Druck und schieben den Kolben mit großer Kraft wieder nach unten, wodurch der Motor Arbeit leisten kann.
Viertaktmotor
Verbrennungsmotoren in Viertaktausführung gehören heutzutage zu den am häufigsten eingesetzten Motortypen in Fahrzeugen und Industrieanwendungen (Pkws und Lkws, Generatoren usw.). Während des ersten Kolbentakts (Abwärtshub) wird Kraftstoff-Luft-Gemisch in den Zylinder eingesaugt. Beim anschließend folgenden Aufwärtshub (2. Takt) wird das Kraftstoff-Luft-Gemisch komprimiert und gezündet. Die dadurch entstehenden heißen Verbrennungsgase zwingen im nun folgenden dritten Takt den Kolben wieder nach unten. Im vierten und als Aufwärtshub ausgeführten letzten Takt werden die Abgase aus dem Zylinder entlassen.
Translation - English Internal Combustion Engines
All engines that produce movement as a result of fuel combustion inside the engine are known as internal combustion engines. Steam engines, which burn their fuel outside of the engine, are therefore not considered internal combustion engines. Gasoline-powered engines are among the most common types of internal combustion engines. Other types of internal combustion engines can also burn diesel fuel, hydrogen, methane, propane and other fuels, although an engine typically operates with only one of these fuel types. For the combustion of another fuel type, adjustments must be made to elements such as the composition of the fuel-air mixture.
In a gasoline engine, a mixture of gasoline and air is injected into the cylinder. This mixture is then compressed by the piston. At an optimal point during the compression stroke, a spark plug generates an electrical spark that ignites the fuel. The combustion of fuel generates heat, causing the hot gases in the cylinder to exert a higher pressure than the former air-fuel mixture and push the piston back down. These combustion gases are finally discharged and a new fuel-air mixture is injected into the cylinder for the second stroke. The outwardly directed linear movement of the piston is deflected by the crankshaft and converted into a rotational movement. The fuel-air mixture is controlled by valves through which the combustion gases are discharged from the cylinder at the optimal time.
Two-stroke Engines
Internal combustion engines running as two-stroke engines are typically used in small and recreation-related equipment, which requires only relatively small, inexpensive and mechanically less demanding engines (chain saws, jet skis, mopeds, etc.).
While the construction of a two-stroke engine is relatively simple, its operation is subject to complex dynamic conditions. Among the characteristics of this engine type, a two-stroke engine is equipped with several unique features. Firstly, a diaphragm pump is located between the intake port and the crankcase. The fuel-air mixture flows through the intake port into the crankcase, where it is held by the unidirectional diaphragm pump. Unlike a conventional four-stroke engine, the cylinder of the two-stroke engine is not equipped with valves. The intake and exit of gases and mixtures takes place via slotted arrangements- channels built into the cylinder wall- through which the air-fuel mixture from the crankcase is admitted and combustion gases from the engine are released. These channels are exposed when the piston is at the dead-center bottom.
The fuel-air mixture is sucked through the diaphragm pump into the crankcase by the carburetor or fuel injection system. During the downward travel of the piston, the exhaust port is exposed, whereby hot exhaust gases from the cylinders begin to flow. When the piston is at the dead-center bottom, the crankcase is pressurized. Once the intake port is exposed, the pressurized fuel-air mixture reaches the combustion chamber. Since both intake and exhaust port are open at the same time, good timing and air flow dynamics have a decisive influence on proper motor function. During the upward movement of the piston, the slot channels are covered again and the fuel-air mixture is ignited. The resulting hot gases increase the pressure and push the piston back down with great force, allowing the motor to work.
Four-stroke Engines
Four-stroke internal combustion engines are found in today’s most commonly used types of motor vehicles and industrial applications (cars, trucks, generators, etc.) During the first piston stroke (down stroke), the fuel-air mixture is sucked into the cylinder. During the following (second) up-stroke, the fuel-air mixture is compressed and ignited. The resulting hot combustion gases force the piston back down in the third stroke. In the fourth and last upward stroke, the exhaust gases are discharged from the cylinder.
German to English: Grundsätzliche Vorgehensweise bei der Parameterfindung General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German Grundsätzliche Vorgehensweise bei der Parameterfindung:
1. Je nach Brennergröße sind Pendelbreite und gewünschte Schweißgeschwindigkeit einzustellen. Hierbei ist darauf zu achten, daß die Pendelung derart angepaßt ist, daß der Lichtbogenfußpunkt LF(roter Kreis), in der Regel 3-6mm (je nach Plasmadüsenöffnung: z.B. 2mm: LF~3-3,5), beim Pendeln die entstehende Schweißraupe genügend abdeckt, ohne daß es zu Bindefehlern kommt. Der Durchmesser LF sollte bei einer Pendelbewegung die gesamte Fläche überstreichen.
Translation - English Basic Methods for Parameter Determination:
1. Oscillating width and desired welding speed can be set according to burner size. Take care to adjust the oscillation to an electric arc base point LF (red dot), generally 3-6mm (according to plasma nozzle opening, i.e: 2mm: LF~3-3.5), that sufficiently covers the resulting bead without causing binding errors. In an oscillation, the LF diameter should coat the entire area.
German to English: PiLeJe Nutritional Supplements General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - German PiLeJe fördert nachhaltig die Gesundheit
Pileje erarbeitet Nahrungsergänzungsmittel zur Aufrechterhaltung der Gesundheit eines jeden
Einzelnen.
PiLeJe hat sich einem medizinischen und wissenschaftlichen Dienst verschrieben, bei dem
Experten (Biologen, Ärzte, promovierte Wissenschaftler, Ingenieure usw.) eng mit öffentlichen
Forschungslabors zusammenarbeiten.
PiLeJe ist zuständig für Mikroernährung, eine medizinische Disziplin, die heute an Fakultäten gelehrt
wird
Die Mikroernährung untersucht die Auswirkungen von Mikronährstoffen (Vitaminen, Mineralien,
Spurenelementen, essentiellen Fettsäuren…) auf die Gesundheit, bewertet die Defizite und
untersucht Mittel, um den Mikronährstoffstatus des Einzelnen zu optimieren. Die Mikroernährung
agiert auf verschiedenen Ebenen:
-für die Behandlung von funktionellen Störungen, die 80% der Gründe für Arztbesuche
ausmachen;
- als Prävention, um einen Beitrag zur nachhaltigen Regulierung der wichtigsten Funktionen
des Organismus zu leisten;
-als Begleitmaßnahme bei bestimmten Gesundheitsproblemen, um die Lebensqualität zu
verbessern.
Pileje empfiehlt den Rat von Gesundheitsexperten bei der Behandlung mit
Nahrungsergänzungsmitteln
Ärzte und Apotheker, die in den Prinzipien der gesunden Ernährung und der Mikroernährung
ausgebildet sind, bieten Ernährungsberatung und raten ggf. zu einer an den Gesundheitszustand des
Einzelnen angepassten Ergänzung.
Translation - English PILEJE PROMOTES LONG LASTING HEALTH
Pileje develops food supplements for optimum individual health.
To this end, PiLeje is dedicated to bringing together medical and scientific experts (biologists,
doctors, Ph.Ds, , engineers, etc.) working in close cooperation with public research laboratories.
Pileje is at the forefront of micronutrition, a medical discipline taught at universities today.
Micronutrition studies the impact of micronutrients (vitamins, minerals, trace elements, essential
fatty acids...) on health, evaluates deficits, and researches methods for optimising micronutritional status.
Micronutrition acts on several levels:
Ø For the control of functional disturbances which represent 80% of the reasons for a
consultation;
Ø As prevention, by contributing to the long lasting regulation of the main bodily functions;
Ø As a supplemental treatment for certain health problems, to improve the quality of life.
Pileje recommends consultation with a healthcare professional before taking food supplements.
Doctors and pharmacists, trained in the principles of Nutritional Health and Micronutrition, can
provide dietary advice and recommendations if there is a need for supplementation adapted to an
individual’s health status.
English: Esma Sultan Mansion (Istanbul Hotel) PROOFREAD General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Esma Sultan Mansion was provided with a new cultural identity when it was bought by The Marmara in early 1990s, remaining true to the original plan of the mansion. The interior of the building was reconstructed in 2001 using glass and steel within the direction of the avant project by Philip Robert and was opened to service during 12 months of the year. The garden still contains the remains of the cistern, the Turkish bath and the stable
Translation - English When it was bought by Marmara in the early 1990s, Esma Sultan Mansion was provided with a new cultural identity - while remaining true to the original plan of the mansion. Under the direction of Philip Robert, the interior of the building underwent a glass and steel reconstruction and was opened to guests year-round. The garden still contains the remains of the cistern, the Turkish bath and the stable.
More
Less
Translation education
Other - CLEP- German- 99th percentile score
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Jul 2011.