This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Legal Procedures For Obtaining Property in Greece
Source text - English With the present I am informing you about the legal procedure for obtaining a real estate in Greece by a foreigner and specifically in Tilos. First of all, an issue of temporary residence permission is demanded and then the issue of a V.A.T. The application for the issue of the permission of residence can take place only by the interested individual, needs 3 photos, 1 Responsible Declaration that the applicant has the means to feed themselves and that they have not come to Greece in terms of searching a job and the filling in of a special printed that is given by the police department of the area in which the interested foreigner is temporarily staying. The issue of the V.A.T. can take place with a special proxy to a 3rd person which if is not in the Greek language has to be translated to it and there should also be the special assurance (stamp of Hage) (APOSTILLE) also the birth certificate of the interested individual as also the name of the mother of the interested individual before her marriage. The couple BARON has informed me that you are a joint owner of the real estate that is going to be bought in Tilos, but because you are not here and it is not possible for a temporary residence permission to be issued you cannot be contracted first of all in the preliminary agreement that will be formed until the 26-7-2005 and possibly neither in the decided contract if until its signature you do not beware to come to Greece in order to make the above necessary actions. But the couple Barron has declared to me that they will sign before a lawyer of your own a document by which they will be bound to remise to you the percentage that belongs to you from this real estate so be able to prepare the necessary documents. With honors The Lawyer
Translation - French Procédures légales pour obtenir propriété en Grèce
Avec le présent je vous informe au sujet de la procédure légale pour obtenir des immobiliers en Grèce d''un étranger et spécifiquement dans Tilos. Tout d''abord, une issue de la permission provisoire de résidence est exigée et puis la question d''une T.V.A. La demande de question de la permission de la résidence peut avoir lieu seulement par l''individu intéressé, les besoins 3 photos, 1 déclaration responsable que le demandeur a les moyens de s''alimenter et qu''ils ne sont pas venus en Grèce en termes de rechercher un travail et le remplissage dedans d''un special imprimé qui est donné par le Département de Police du secteur dans lequel l''étranger intéressé reste temporairement. La question de la T.V.A. peut avoir lieu avec une procuration spéciale à une 3ème personne laquelle si n''est pas dans la langue grecque doit être traduite en greque et il devrait également y avoir l''assurance spéciale (timbre de Hage) (APOSTILLE), aussi l''acte de naissance de l''individu intéressé ainsi que le nom de la mère de l''individu intéressé avant son mariage.Le BARON de couples m''a informé que que vous êtes un copropriétaire des immobiliers qui vont être achetés dans Tilos, mais puisque vous n''êtes pas ici et il n''est pas possible à une permission provisoire de résidence d''être publiée, vous ne pouvez pas être contracté d''abord de tous dans l''accord préliminaire qui sera formé jusqu''au 26-7-2005 et probablement ni l''un ni à l''autre dans le contrat décidé si jusqu''à sa signature vous ne prenez pas garde pour venir en Grèce afin de faire les actions nécessaires ci-dessus. Mais le couple Barron a déclaré à moi qu''ils vont signer avant qu''un avocat de vos propres un document par lequel ils seront liés à remetter à vous le pourcentage qui appartient à vous de ces immobiliers puisse ainsi préparer les documents nécessaires.
Avec des honneurs l''Avocat
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - New Bulgarian University
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
English to Bulgarian (Certified translation) English to French (Universidad Nacional de Buenos Aires) English to Bulgarian (Sofia University (St. Kliment Ohridski))
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Google Translator Toolkit, LogiTerm, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Get help with terminology and resources
Improve my productivity
Bio
Certified translator
Native Bulgarian
Languages: English, French, and Bulgarian
Specialties: Legal translations; IT technologies; Software/Hardware, Medicine/Dentristy and Technical translations