Working languages:
German to Italian
French to Italian
English to Italian

remondini
In good Italian

Basel, Switzerland
Local time: 04:25 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Send email
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
MarketingTourism & Travel
Medical: Health CareGovernment / Politics
Cooking / CulinaryFood & Drink
Environment & EcologyEducation / Pedagogy
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsAdvertising / Public Relations
Rates

Payment methods accepted Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University Marc Bloch Strasbourg
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (MASTER in TRANSLATION, DESS (Diplôme d’Etudes S)
English to Italian (MASTER in TRANSLATION, DESS (Diplôme d’Etudes S)
French to Italian (MASTER in TRANSLATION, DESS (Diplôme d’Etudes S)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
REMONDINI
TRANSLATIONS and
PROOFREADING


Holbeinstr. 79,
CH - 4051 Basel
+41 (0)79 607 78 56

[email protected]
[email protected]










Working Language Pairs


• German – Italian and Swiss Italian
• English – Italian and Swiss Italian
• French – Italian and Swiss Italian

Expertise



• Medical papers (clinical trials, patient/subject information and consent, pharmacology, biology, biotechnologies, food and nutrition)
• Transport
• Environmental subjects
• Marketing
• Press releases
• Art – Culture – History – Tourism – Cookery books
• Education and school organization papers, diplomas
• A wide range of general subjects (from standard correspondence to magazine articles and websites)
• Independent proofreading of Italian texts

Translation of


• texts for the Federal Office for the Environment (FOEN), the Federal Office of Public Health (FOPH), the Federal Office of Transport (FOT) and the Federal Department of Economic Affairs (FDEA), Central Language Services, Bern (Switzerland);
• texts for the WWF Switzerland;
• marketing brochures: cars (Volvo), cosmetics (Wella), food (Emmi), Swiss general stores (Coop, Manor), fashion designers and texts for marketing interviews;
• information leaflets for medicaments (Novartis); clinical trials, patient/subject information and consent; health information and fact sheets for private hospitals;
• press releases (hotelleriesuisse, Swiss Hotel Association; Academia Engiadina)
• texts on education and school organization (i.e. educational projects for the Council for the management of state schools in Switzerland).


References

• Federal Office for the Environment (FOEN), [email protected];
• Federal Office of Public Health, (FOPH) [email protected];
• Federal Office of Transport (FOT), Language services;
• Federal Department of Economic Affairs (FDEA), Central Language Services, Theaterplatz 8, 3003 Bern;
• WWF Switzerland, avenue Dickens 6, 1006 Lausanne;
• TopTrans Translation Services Ltd, Illit Business Center, POB 4168, Modiin Illit, 71919 Israel, [email protected];
• PharmaQuest Ltd., Bloxham Mill Business Centre, Barford Road, Bloxham, Banbury, OX15 4FF, Tel: +44 1295 669088;
• Traductor, Ramsteinerstr. 4, CH-4052 Basel, Tel: +41 61 205 19 29, Fax: +41 (61) 205 19 21, [email protected];
• Global Translations GmbH, Biel, Alleestr. 1, 2572 Sutz-Lattringen, [email protected].

Education and Qualifications

2004
• DESS (Diplôme d’Etudes Supérieures Spécialisées), Master in translation, Université Marc Bloch, Strasbourg – F / Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, Milan – I.
One year course attendance in translation of medical and pharmacological papers clinical trials, patient/subject information and consent, articles for science magazines, medical congress reports.
One year course attendance in translation of papers concerning
biotechnologies and laboratory instruments; both from English
into Italian.
Six-month course attendance in translation, from German and French into Italian, of medical/life science texts, law and history texts.
Final works: a) “Technology assessment functional food”, TA-
Swiss (from German into Italian);
b) “Rapport du groupe d’étude sur la sécurité des
nouveaux aliments destinés à la
consommation humaine et animale”, OECD
report, part 2 (from French and English into
Italian).
1998
• First Certificate in English, University of Cambridge

1995
• Diplôme Supérieur d’Etudes Françaises Modernes (Alliance
Française)

1988
• Groβes Deutsches Sprachdiplom (Goethe-Institut)

1973
• Degree in Italian (Parma University, Italy)

Work Experience


• 2002 - Present Freelance Translator.
• 1974 - 2003 Teacher of the Italian language and literature in the Italian state school system (Ministry of Education) and abroad (France and Switzerland) in the Italian consular service (Italian Foreign Office).

Working Tools


• 3 PC Lap Top (Windows 7) and printer
• Internet Connection DSL
• Avast Antivirus (daily updated!)
• Microsoft Word 2007
• Proofing tool for Italian
• Microsoft Excel 2007 and Power Point 2007
• Adobe Acrobat Reader 10
• CAT: Wordfast (beginner)
• Extensive Reference Library of Dictionaries and Lexicons


Basel, 19 February 2014


( Enzo Remondini)
Keywords: In good Italian