Member since May '17

Working languages:
Korean to English

CJ Colling
Certified Korean to English Translator

Canada

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
What CJ Colling is working on
info
Feb 7, 2025 (posted via ProZ.com):  International Trade Commission Matter - Certain Sensors With Pixels and Products Containing Same. Certain claims of U.S. Patent No. 9,064,764 (“the '764 patent”), U.S. Patent No. 9,905,599 (“the '599 patent”), U.S. Patent No. 10,224,359 (“the '359 patent”), U.S. Patent No. 11,069,737 (“the '737 patent), and U.S. Patent No. 11,721,714 (“the '714 patent”) ...more, + 11 other entries »
Total word count: 0

User message
Corey Colling. CTTIC Certified Korean to English Translator [email protected]
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading, Transcreation, Software localization, Training, Website localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Automotive / Cars & Trucks
PatentsComputers: Systems, Networks
Real EstateIT (Information Technology)
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,261
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.11 USD per word / 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 6
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: May 2017.
Credentials Korean to English (Society of Translators and Interpreters of British Columbia, verified)
Memberships ATA, CTTIC, CTTIC, STIBC, NYCT
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Lingotek, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System

Website https://www.koreanenglish.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices CJ Colling endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am the founder and head translator of Korean Intellectual Property Translations Inc. (koreanip.com), a specialist company dedicated entirely to Korean patent and IP translation. Our clients include US IP law firms, South Korean technology and medical device companies, and translation agencies across Canada, the United States, and South Korea.

I have translated millions of Korean characters of technical text, primarily in patent prosecution and litigation, including Patent Trial and Appeal Board (PTAB) matters, filing, invalidation, and discovery. Many of my past projects have involved thousands of pages, and my company regularly handles large-scale litigation support work on tight deadlines.

Korean patent and IP document types we translate regularly:

  • All types of Office Actions of the Korean Intellectual Property Office (KIPO), including notices of preliminary rejection and notices of final rejection (의견제출통지서)
  • Korean patent publications, both unexamined/laid-open publications (공개특허, A) and granted patent publications (특허공보, B1)
  • Korean patent applications (특허출원서) and provisional applications (특허가출원서)
  • Utility model applications (실용신안)
  • Priority documents (우선권), including certified translations for priority claims
  • Background art and prior art documents (배경 기술 / 선행 기술 문서), including Korean academic journals and papers cited as prior art
  • Pre-grant and post-grant prosecution documents (출원 전후 심사 관련 문서)
  • Korean patent prosecution oral proceedings — audio, video, and document translation (구두심리 자료)
  • Litigation and discovery documents, including Korean court decisions

Korean to English certified translation expertise across technical fields:

  • Wireless Communication Standards: Prior art and patent documentation on IEEE 802.11 standards (Wi-Fi 1 to 8), WPAN (Zigbee, Bluetooth), WSN, WLAN, cellular networks (3G/4G/5G), HSPA+, LTE, WiMax, Flash-OFDM, HIPERMAN, EDGE Evolution, UMTS W-CDMA HSPA, and EV-DO releases
  • Semiconductors and Electronic Components: Semiconductor devices (반도체), terminals (단말기), RFID, NFC, and loop antennas
  • Digital Transmission & Telecommunications: OFDM, demodulation, line coding, multiplexing, channel access methods, medium access control, packet switching, and polarization
  • Video Coding & Intra Prediction: MPEG-2, MPEG-4, H.264/AVC, and MPEG-7, focusing on intra prediction techniques and decision algorithms for standard and high-definition video coding
  • Display Technology: CRT, LCD, OLED, LED, plasma, AMOLED, and QLED display technologies (표시장치)
  • Automotive Components (자동차 부품)
  • Medical Devices & Pharmaceutical Products: Insulin pumps, skin treatment and laser therapy devices, anti-cancer drugs and pharmaceutical compositions (약학 조성물), and human body stimulation systems

I am a member of the American Translators Association. As a Certified Korean to English translator, I am also a Certified Member in good standing with the provincial translation associations of Alberta, British Columbia, Saskatchewan, Manitoba, and Ontario (all member associations of the CTTIC).

Main Services Provided:
Certified Korean>English Translation and Proofreading

Other Services Provided:
Korean Patent Litigation and Discovery Support
Hanja (the Chinese characters used in Korean)>English Translation
Korean Handwriting, Audio, and Video Transcription
Korean Document Recreation (recreation of any Korean PDF, image, or other file into a fully-editable version)
Third-Party Translation Review
Translation from all Korean dialects (including the Yanbian dialect)

Keywords: Rich and diverse experience in texts unique to Korea, scientific documentation, academic literature, technical information, litigation discovery materials, handwritten Korean, audio/visual files, marketing surveys, non-profit organizations 한국어 전문 문서와 관련하여 풍부하고 다양한 경험 보유, 비영리단체. See more.Rich and diverse experience in texts unique to Korea, scientific documentation, academic literature, technical information, litigation discovery materials, handwritten Korean, audio/visual files, marketing surveys, non-profit organizations 한국어 전문 문서와 관련하여 풍부하고 다양한 경험 보유, 비영리단체, 과학 관련 문서, 학술 문헌, 기술 정보, 법원, 광고, 은행 및 재정, 비즈니스 마케팅, 토목 공학, 데이터 통신, 경제, 전기 공학, 법과 법학, 의료, 노동위생 및 산업위생, 의료 — 정신과, 금속 공학, 특허 번역, 정치학, 증거개시, 자필 한국어, 오디오/이미지 파일, 마케팅 설문조사, 이민 서류, 계약서. See less.




Profile last updated
Jul 4



More translators and interpreters: Korean to English   More language pairs