This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Greek Spanish to Greek Greek to Portuguese Greek to English Greek to French Greek to Spanish Greek to Italian Portuguese to Italian Portuguese to English English to Italian Italian to English English to Portuguese
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
My name is Vasiliki Topouzi and I work as a translator/interpreter/proofreader/editor since 2001 years. I translate and interpret from Portuguese, Italian, English, Spanish and French into Greek and vice versa. I specialize in Literature, Arts, Folklore, Hisotry, Tourism, Social Sciences, Architecture, General Medicine, Economics, Marketing and Advertizing.
I provide fast turnaround times.
Some of my last collaborations were with the Museum of Photography of Thessaloniki as the exclusive interpreter in the portfolio reviews and translator during the 21st Photobiennale (2010) and with the Mount Athos Center within the framework of the 5th International Scientific Conference titled “The Architecture of Mount Athos. History and Research” where some of my translations were published on the official site.
In 2011 I complete the translation of a special literature edition in two volums (ISBN 978-960-488-324-0) in colaboration with National Geografic.
I worked on the "Stamboulonica 2012" Project, as the Supervisor Translator being responsible for all the translations and interpretations needed during the proceedure of this huge project and overviewing the work of 5 (five) more colleagues translators who are workign on the same project. "Stamboulonica 2012" is an international collaboration between Greece, Turkey andthe Balkans consisted by a large scale photo exhibition and a multilanguages commemorative book as supported and endorsed by the Hellenic Ministry of Culture.
Keywords: greek, português, italiano, english, français, español