This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: SALE AND PURCHASE AGREEMENT General field: Law/Patents
Source text - English 11.10.3 Settlement for the period from the Effective Date through the Relevant PLPA Termination Date
Annex 11.10.3 contains an overview on the estimated profitiloss as from 1 October 2009 in the meaning of Section 302 of the German Stock Corporation Act for each of BV Repair, BV Shipyards and SVG dependent on the actual Relevant PLPA Termination Date (the
“ProfitA,oss Estimate”).
(a) To the extent the Profit/Loss Estimate shows a loss of BV Shipyards as of the Closing Date, the Purchaser shall pay the aggregate amount of such estimated losses to the Seller on the Closing Date (the “Estimated Loss Compensation Amount I”).
The Seller shall in return pay such amount to BV Shipyards on the Closing Date as prepayment on the loss assumption obligatioo of the Seller under the PLPA II. To the extent the Profit/Loss Estimate shows a loss of BV Repair andor, as the case may be, SVG, as of the Transfer Date, the Purchaser shall pay the aggregate amount
of such estimated losses to the Seller on the Transfer Date (the “Estimated Loss Compensation Amount II”). The Seller shall in return pay such amount to BV Repair and/or, as the case may be, SVG, on the Transfer Date as prepayment on the loss assumption obligation of the Seller under the PLPA I and the PLBA III.
(b) To the extent the Profitnoss Estimate shows a profit of BV Shipyards as of the Closing Date, the Seller shall waive (verzichterz) the entire claim for profit transfer
of BV Shipyards ( the “Profit Transfer Claim I”) on the Closing Date. To the extent that the Profit/Loss Estimate shows a profit of BV Repair and/or, as the case may be, SVG, as of the Transfer Date, the Seller shall waive (verzichten) the entire claim
for profit transfer of BV Repair or, as the case may be, SVG (the "Profit Transfer Claim II”) on the Transfer Date.
Translation - Portuguese 11.10.3 Liquidação para o período da Data de Validade até a Data de Rescisão dos Contratos Coletivos Relevantes de Controle e de Lucros e Perdas
O Anexo 11.10.3 contém uma avaliação dos lucros/perdas estimados desde 1° de outubro de 2009 no teor da Cláusula 302 da Lei Alemã de Sociedades por Ações para cada uma, a BV Repair, a BV Shipyards e a SVG na Data de Rescisão real dos Contratos Coletivos Relevantes de Controle e de Lucros e Perdas (a “Estimativa de Lucros/Perdas”).
(a) Na medida em que a Estimativa de Lucros/Perdas apresentar uma perda da BV Shipyards na Data do Fechamento, a Compradora deverá pagar a soma total de tais perdas estimadas para a Vendedora na Data do Fechamento (o “Montante Estimado I do Ressarcimento por Perdas I”). A Vendedora por sua vez deverá pagar tal montante para a BV Shipyards na Data do Fechamento como pagamento antecipado na obrigação da assunção de perda da Vendedora em conformidade com os Contratos Coletivos de Controle e de Lucros e Perdas II. Na medida em que a Estimativa de Lucros/Perdas apresentar uma perda da BV Repair e/ou, conforme seja a hipótese, da SVG, na Data de Transferência, a Compradora deverá pagar a soma total de tais perdas estimadas para a Vendedora na Data de Transferência (o “Montante Estimado II do Ressarcimento por Perdas”). A Vendedora por sua vez deverá pagar tal montante para a BV Repair e/ou, conforme seja a hipótese, para a SVG, na Data de Transferência como pagamento antecipado na obrigação da assunção de perda da Vendedora em conformidade com os Contratos Coletivos de Controle e de Lucros e Perdas I e III.
(b) Na medida em que a Estimativa de Lucros/Perdas apresentar um lucro da BV Shipyards na Data do Fechamento, a Compradora deverá abandonar (verzichten) a demanda inteira por transferência de lucros da BV Shipyards (a “Demanda de Transferência de Lucros I”) na Data do Fechamento. Na medida em que a Estimativa de Lucros/Perdas apresentar um lucro da BV Repair e/ou, conforme seja a hipótese, da SVG, na Data de Transferência, a Vendedora deverá abandonar (verzichten) a demanda inteira por transferência de lucros da BV Repair ou, conforme seja a hipótese, da SVG (a “Demanda de Transferência de Lucros II”) na Data de Transferência.
English to Portuguese: SHARE PURCHASE AGREEMENT General field: Law/Patents
Source text - English 3.20 Intellectual Property.
(a) Schedule 3.20(a) lists each patent and patent application; registered copyright, trademark, service mark, and trade name; and copyright, trademark and service mark covered by a pending application for registration that is owned by the Company or any of its Subsidiaries as of the date of this Agreement (the “Registered Intellectual Property”). Except as disclosed on Schedule 3.20(a), prior to Closing, the Company or a Subsidiary thereof owns all right, title and interest, free and clear of all Liens (other than Permitted Liens), in and to the Registered Intellectual Property.
(b) To the Knowledge of the Seller, the 2009 allocation of the Owned Intellectual Property from Wall Street Institute KFT to Wall Street Institute KFT, Luxembourg branch has not, in and of itself, adversely affected in any material respect the Company's ownership, enforcement or exploitation of the Owned Intellectual Property.
(c) Except as set forth on Schedule 3.20(c), prior to Closing, the Company or one of its Subsidiaries owns or has the right to use pursuant to license, sublicense, agreement or permission, all Intellectual Property used or held for use in the operation of the business of the Company and its Subsidiaries, as presently conducted, which when taken as a whole is material to the Company and its Subsidiaries.
(d) Except as set forth on Schedule 3.20(d): (i) the Company and its Subsidiaries are not infringing upon, violating or misappropriating any Intellectual Property or Moral Rights of any Person in any material respect; (ii) the Owned Intellectual Property does not infringe upon, violate or misappropriate any Intellectual Property or Moral Rights of any Person;
(iii) the Company and its Subsidiaries and Affiliates have taken (and will, consistent with past practices, continue to take until Closing) reasonable steps to protect the proprietary nature and confidentiality of the confidential information, personally identifiable information, technological information, know-how and trade secrets that are used or held for use by the Company or its Subsidiaries in connection with the their business; (iv) the products and services of the Company and its Subsidiaries are neither based on nor incorporate any “open source” software; and (v) as of the date of this Agreement, neither the Company nor its Subsidiaries have received from any Person in the past twelve months any written notice, charge, complaint, claim or other written assertion of any present, impending or threatened infringement or violation by or misappropriation of, or other conflict with, any Intellectual Property or Moral Rights of any Person related to the Company Intellectual Property.
(e) Except as set forth on Schedule 3.20(e), with respect to Owned Intellectual Property: (i) if covered by any currently pending application, such application is not to the Knowledge of the Seller subject to any currently pending material government or third party objection to registration or issuance; (ii) if covered by a registration or issued patent, has been (subject to the Company's reasonable business judgment) properly maintained or renewed for its maximum term and, unless as a matter of Law no additional renewal or maintenance term is available, would currently be eligible for renewal or further maintenance at the end of its present term; and (iii) if covered by an application for registration, or by an issued registration, was filed or has issued in the name of the proper applicant or registrant, except as would not reasonably be expected to result in a material liability to the Company and/or its Subsidiaries; and, further, to the Knowledge of the Seller, all copyrights and trademarks that are owned by the Company or its Subsidiaries are valid and enforceable (except, as to those trademarks where Company and/or its Subsidiaries lack the pertinent registration, to the extent that applicable Law requires registration generally, or a registration in a particular class of goods specifically, as a precondition for same).
(f) Except as set forth on Schedule 3.20 (f), no material Owned Intellectual Property used in the operation of the business of the Company and its Subsidiaries as presently conducted, (i) is the subject of any Liens (other than Permitted Liens), licenses, concurrent use agreements, consent agreements, or any other arrangement that would restrict the ability of the Company or its Subsidiaries to use such Intellectual Property following the Closing in a manner in which the Company or its Subsidiaries are not restricted from using such Intellectual Property prior to the Closing, or (ii) was developed with any government funding or is subject to any university policy.
(g) The Company and its Subsidiaries have valid licenses for all commercially available “off-the-shelf' software that is used in and material to the operation of the business of the Company and its Subsidiaries, except to the extent any failure to have such licenses would not impose a material obligation on the Company and its Subsidiaries.
Translation - Portuguese 3.20 Propriedade Intelectual.
(a) O Anexo 3.20(a) relaciona cada patente e requerimento de patente; direitos autorais, marca registrada, marca de serviço e denominação comercial registrados; e direitos autorais, marca registrada e marca de serviço cobertos por um requerimento pendente para registro da Sociedade ou de quaisquer de suas Subsidiárias na data deste Contrato (a “Propriedade Intelectual Registrada”). Salvo conforme divulgado no Anexo 3.20(a), antes do Fechamento, a Sociedade ou uma Subsidiária da mesma possui todo direito, título e participação, livres e desembaraçados de todos os Gravames (outros que não sejam os Gravames Permitidos), em e para a Propriedade Intelectual Registrada.
(b) Para o Conhecimento da Vendedora, a alocação de 2009 da Propriedade Intelectual Própria do Wall Street Institute KFT para a agência de Luxemburgo do Wall Street Institute KFTnão atingiu de maneira adversa, em e de si mesmo, em qualquer aspecto relevante, a posse, execução ou exploração da Propriedade Intelectual Própria por parte da Sociedade.
(c) Salvo disposto no Anexo 3.20(c), antes do Fechamento, a Sociedade ou uma de suas Subsidiárias possui ou tem o direito de usar em conformidade com uma licença, sublicença, contrato ou permissão, toda Propriedade Intelectual usada ou mantida para uso na operação dos negócios da Sociedade e de suas Subsidiárias, conforme atualmente conduzidos, que quando tomada como um todo é relevante para a Sociedade e suas Subsidiárias.
(d) Salvo disposto no Anexo 3.20 (d): (i) a Sociedade e suas Subsidiárias não estão infringindo, violando ou fazendo mal uso de qualquer Propriedade Intelectual ou Direitos Morais de qualquer Pessoa em qualquer aspecto relevante; (ii) a Propriedade Intelectual Própria não infringe, viola ou faz mal uso de qualquer Propriedade Intelectual ou Direitos Morais de qualquer Pessoa;
(iii) a Sociedade e suas Subsidiárias e Afiliadas executaram (e, coerente com as práticas passadas, continuarão a executar até o Fechamento) medidas razoáveis para proteger a natureza exclusiva e confidencialidade das informações confidenciais, informações pessoalmente identificáveis, informações tecnológicas, know-how e segredos comerciais usados ou mantidos para uso pela Sociedade ou suas Subsidiárias com relação aos seus negócios; (iv) os produtos e serviços da Sociedade e de suas Subsidiárias também não baseados em nem incorporam qualquer software de “fonte aberta; e (v) na data deste Contrato, nem a Sociedade nem suas Subsidiárias receberam de qualquer Pessoa nos últimos doze meses qualquer notificação por escrito, acusação, queixa, demanda ou outra afirmação por escrito de qualquer infração ou violação presente, iminente ou ameaçada em virtude de apropriação indébita de, ou outro conflito com, qualquer Propriedade Intelectual ou Direitos Morais de qualquer Pessoa relacionados à Propriedade Intelectual da Sociedade.
(e) Salvo disposto no Anexo 3.20 (e), com respeito à Propriedade Intelectual Própria: (i) caso coberta por qualquer requerimento atualmente pendente, tal requerimento para o Conhecimento da Vendedora não está atualmente sujeito a qualquer objeção pendente relevante do governo ou de terceiros ao registro ou emissão; (ii) caso coberta por um registro ou patente emitida, foi (sujeito ao julgamento empresarial razoável da Sociedade) corretamente mantida ou renovada por seu prazo máximo e, a menos que como uma questão de direito, nenhuma renovação ou prazo de manutenção adicional esteja disponível, atualmente seria elegível para renovação ou manutenção adicional no fim de seu prazo atual; e (iii) caso coberta por um requerimento para registro, ou por um registro emitido, foi protocolada ou emitida em nome do inscrito ou candidato adequado, salvo quando razoavelmente não resultaria em uma obrigação relevante para a Sociedade e/ou suas Subsidiárias; e, adicionalmente, para o Conhecimento da Vendedora, todos os direitos autorais e marcas registradas de propriedade da Sociedade ou de suas Subsidiárias são válidos e executáveis (salvo pelas marcas registradas em que a Sociedade e/ou suas Subsidiárias não tem o registro pertinente, na medida em que a lei aplicável exige registro de modo geral, ou o registro em uma classe particular de bens especificamente, como uma pré-condição para o mesmo.
(f) Salvo disposto no Anexo 3.20 (f), nenhuma Propriedade Intelectual Própria relevante usada na operação dos negócios da Sociedade e de suas Subsidiárias conforme atualmente conduzidos, (i) está sujeita a quaisquer Gravames (Outros que não sejam os Gravames Permitidos), licenças, contratos de uso simultâneo, contratos de consentimento, ou quaisquer outros acordos que restringiria a capacidade da Sociedade ou de suas Subsidiárias de usar tal Propriedade Intelectual após o Fechamento de uma maneira que em que a Sociedade ou suas Subsidiárias não sejam restringidas de usar tal Propriedade Intelectual antes do Fechamento, ou (ii) foi desenvolvidas com qualquer subsídio do governo ou está sujeita a qualquer política universitária.
(g) A Sociedade e suas Subsidiárias possuem licenças válidas para todo software comercialmente disponível comprado direto da loja, usado e relevante para a operação dos negócios da Sociedade e de suas Subsidiárias, salvo na medida em que a falha em ter tais licenças não imporia uma obrigação relevante sobre a Sociedade e suas Subsidiárias.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Unibero - Faculdade Ibero Americana
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
Certified Translator (English/BR Portuguese; BR Portuguese/English). 20+ years of experience. Bachelor in Letters with Double major in Letters - Translation and Interpretation - 1991. Translation of articles of the Harvard Business Review for 5 consecutive years on a monthly basis. Translation of agreements 20+ years. Over 17 years providing services to (ABA), member of WFA-UK. Translation of over 10 books from English into Portuguese. As a full-time translator I´m able to adhere to the sensitive deadlines of projects. My last assignments as Interpreter were as follows: Grupo Dunedain The Global Blockchain Summit 2017 Shape the Future - September 10 to October 3, 2017 - 23 days Beijing, Shanghai and Shenzen in China and Hong Kong La BitConf, December 2017 - Bogota- Colombia The North American Bitcoin Conference. January 2018 - Miami – USA Gibraltar International FinTech Forum 2018. 27-28 Feb and March 1st, 2018 Blockchain Africa Conference 2018 – 8-9 March, Microsoft South Africa, Bryanston, Johannesburg
Venga Global www.vengaglobal.com Date: March 15, 2017 Time: 8 am to 6 pm
I work with auditors from US in financial audits in Brazil aiming at compliance with Sarbanes-Oxley Act and anti-corruption related auditing and interviews.
Usually those assigments take two weeks. Services rendered to:
Global Interpreting Network www.globalinterpreting.com
Date: August 21 to September 1st, 2017 São Paulo – 10 days
September 20 to 30 and October 17 to 27, 2016 -
May and June 2015 - SP - 30 days -
November 10 -14, 17 - 20, 2014 Rio de Janeiro - October 13 - 24, 2014 - Rio de Janeiro Total of 10 days - 80 hrs.
September 10 – 13 & September 16 – 19, 2013 - São Paulo Total of 08 days - 66 hrs.
October 8-19, 2012 Total of 10 days - 80 hrs.
September 11-20, 2012 Total of 08 days and 64 hrs
May 7 - 17, 2012 Total of 09 days and 72 hrs
March 26 to April 5, 2012 Total of 09 days and 72 hrs
March 14 - 25, 2011 Total of 10 days and 85,30 hrs
TranslationLinks April 2011 TranslationLinks www.translationlinks.com
April 18, 19, 20, 25-29, 2011 Total of 08 days and 72 hrs - At a Power Plant Facility
Conbrai - Conference on Internal Auditing to the Institue of Internal Auditors. www.conbrai.com.br Held in Gramado - RS in October 22, 2012 - Simultaneous interpretation
Scientia Ltd October 15, 2013 Consecutive interpretation in the presentation of a software.
Day Translations, Inc. September 20, 2013 Meeting in a Bank in São Paulo September 23-24, 2013 Meeting and a tour to a tannery
Ávila, Nogueira e Miguel Neto Advogados Av. Paulista, 1.499 - 9°andar São Paulo - SP - Brasil - 01311-200 www.anma.com.br Contact: Dr. Abrão Date: March 19 - April 2, 2007 Total of 15 days. 2008 – The same client, this time for 10 days. Associação Médica Brasileira de Acupuntura (Brazilian Medical Association of Acupuncture) (Consecutive Interpretation) Rua Carlos Stein, 578 – Paraíso – CEP 04004-012 São Paulo/SP – Brazil WWW.amba.org.br
Workshop by Dr. Yoshiaki Omura -USA Date: November 25, 2000 – From 5 to 9 p.m. November 26, 2000 – From 9 a.m to 6 pm Total: 02 days, 13 hours Workshop by Professor Reuven Feurstein (from Israel) Date: November 15, 2000 Total: 01 day, 04 hours
I´m available to assist as interpreter at meetings.
I´m an Alumni of Haggai Institute. International Leadership Training in Maui/Hawaii in February/2012. Session 922.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Translations at meetings, visits to plants, factories, Portuguese, agreements, marketing, IT, contracts, compliance with Sarbanes-Oxley Act, anti-corruption related auditing and interviews. See more.Translations at meetings, visits to plants, factories, Portuguese, agreements, marketing, IT, contracts, compliance with Sarbanes-Oxley Act, anti-corruption related auditing and interviews, finance, banking, business, gas & oil, technology, patents, Harvard Business Review, chemical, multi-sector technology park, government, safety data sheets, Merger Agreement, Franchise Agreement, Acquisition Agreement, Agreement and Plan of Merger, Agreement for the Sale and Purchase of Transfer of Shares, Agreement in relation to the balance sheet and financial structuring of the Group, Amended and Restated Agreement of Exempted Limited Partnership, Articles of Association, Asset and Share Purchase Agreement, Asset Purchase Agreement, Combination Agreement and Agreement and Plan of Merger, Contribution Agreement, Confidentiality Agreement, Definitive Agreement, Distributorship and Licensing Agreement, International Sales Representation Agreement, Loan and Security Agreement, Memorandum of Association & Articles of Association, Merger Protocol, Non-Compete Agreement, Purchase Agreement, Purchase and Sale Agreement, Services Agreemen, Share and Asset Purchase Agreement, Shareholder’s Agreement, Stock and Asset Purchase Agreement, Stock Purchase Agreement, Support Agreement, Christian books and materials, game localization, transcription. See less.