This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to English: ‘I’m so bored of JSA’: the party of the unemployed
Source text - Spanish ‘I’m so bored of JSA’: fiesta de desempleados
En la capital galesa de Cardiff hay alrededor de 15.000 personas en busca de empleo para un total de 1.700 puestos de trabajo, según datos del Departamento de Trabajo y Pensiones. Esto supone que hay nueve personas buscando trabajo por cada puesto.
Conocido anteriormente como ‘I will rave on the grave of dead economy’ (‘Bailaré sobre la tumba de la economía’) el colectivo ‘The Unemployed Daytime Disco’, se propone dar un toque de fiesta a las noches de Cardiff con el objetivo de desbaratar el tedio que supone la búsqueda infructuosa de trabajo en estos tiempos que corren.
De hecho, a finales del pasado año, en concreto el 21 de diciembre, coincidiendo con el solsticio de invierno y el primer eclipse lunar en tres años, este colectivo celebró un fiesta nocturna en la que se dieron cita actuaciones musicales en vivo, DJ’s, recitales de poesía y monólogos cómicos. Visto el éxito de este precedente ‘The Unemployed Daytime Disco’ ha decidido llevar a cabo otra para el próximo viernes 18 de febrero.
Al igual que en la edición pasada, la fiesta tendrá lugar The Rockin Chair de Cardiff y bajo el lema ‘I’m so bored of JSA’, el eventó contará también con conciertos en directo, DJ’s y recitales. Actuarán Robby Moreno con su banda de punk ‘The Opressed’; el activista, compositor y pianista Frances Crack; y el músico Daffyd del grupo Kilnaboy que ofrecerá una actuación en solitario. Como novedad respecto a la anterior edición se instalará una Charity Shop de discos y artículos relacionados y un taller de arte.
Fecha y lugar: Viernes 18 de febrero. The Rockin Chair, Lower Cathedral Road. Cardiff.
Translation - English ‘I’m so bored of JSA’: the party of the unemployed
According to the Department of Work and Pensions, in Cardiff, the Welsh capital, there are around 15,000 people looking for work for a total of 1,700 available jobs. This means that there are nine job seekers for every job vacancy.
Formerly known as ‘I will rave on the grave of the dead economy’, the group ´The Unemployed Daytime Disco´, has given a party touch to Cardiff’s nights, with the aim of breaking the tedium that constitutes the fruitless job search in these current times.
In fact, towards the end of last year, on the 21th of December, coinciding with the winter solstice and the first lunar eclipse in three years, this group celebrated the night with a party which included live musical performances, DJ’s, poetry’s recitals and comedy monologues. With the success of that event, ‘The Unemployed Daytime Disco’ has decided to hold another party next Friday, the 18th of February.
The same as last time, the party will take place at The Rockin Chair in Cardiff, with the theme ‘I’m so bored of JSA’; the event will also have live concerts, DJ’s and recitals. Performing at the event will be Robby Moreno and his punk band ‘The Oppressed’; the activist, composer and pianist Frances Crack; and the musician Daffyd, from the group Kilnaboy, will give a solo performance. New features, this time, will include a Charity Shop selling records and other similar items, also an art workshop.
Date and place: Friday, 18th February. The Rockin Chair, Lower Cathedral Road, Cardiff.
- See more at: http://www.theprisma.co.uk/2011/02/06/%e2%80%98i%e2%80%99m-so-bored-of-jsa%e2%80%99-the-party-of-the-unemployed/#sthash.lUJ2DOE6.dpuf
Spanish to English: Pese a Wikileaks, EE.UU. preside Consejo de Seguridad de la ONU General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Pese a Wikileaks, EE.UU. preside Consejo de Seguridad de la ONU
Así ha ocurrido pese a la tormenta provocada por las revelaciones sobre el extenso espionaje realizado por sus embajadas a nivel mundial, en especial contra la ONU.
Desde el miércoles primero de diciembre, y durante todo el mes de diciembre, el órgano de Naciones Unidas encargado de garantizar la paz y la seguridad internacionales estará encabezado por la representante permanente norteamericana, Susan Rice.
Su llegada a la dirección del Consejo de Seguridad coincide con la publicación de cientos de miles de documentos secretos que ponen al descubierto la actividad de espionaje realizada durante años por la diplomacia estadounidense.
En la hoja de servicios de la actual embajadora de Washington ante la ONU aparece una larga trayectoria dentro del servicio exterior, como el alto cargo de secretaria adjunta para Asuntos Africanos durante cuatro años (1997-2001).
También se desempeñó como consejera de la campaña del actual presidente, Barack Obama, para asuntos de Seguridad Nacional, según datos biográficos publicados en la página de Internet del Departamento de Estado.
De acuerdo con los documentos puestos a la luz pública por el sitio Wikileaks, los diplomáticos norteamericanos ejecutaron innumerables acciones de espionaje que también tocaron a la ONU y a sus dirigentes y funcionarios y embajadores extranjeros.
Uno de los blancos principales de esa actividad fue el secretario general de la organización mundial, Ban Ki-moon, de quien buscaban datos sobre su estilo de dirección y de toma de decisiones, así como su influencia en el aparato de la ONU.
Esa actividad secreta también afectó a diplomáticos de varios países, como China, Rusia, Francia y Reino Unido, que junto a Estados Unidos son los miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Asimismo, estuvo dirigida a recabar información personal, como tarjetas de crédito y horarios de trabajo y hasta datos biométricos y huellas dactilares.
Otros objetivos de ese seguimiento fueron los subsecretarios de la ONU, los jefes de las agencias y organismos especializados, asesores, ayudantes y responsables de operaciones de paz y misiones políticas de la organización, según los documentos de Wikileaks.
Interrogada por la prensa en la sede neoyorquina de Naciones Unidas acerca de esas revelaciones, Rice dijo hace dos días que los diplomáticos de su país "son sólo eso: diplomáticos, y a eso se dedican cada día".
"El trabajo que hacen los diplomáticos estadounidenses en la ONU y en todo el mundo es indispensable para nuestra seguridad nacional y hace avanzar sustancialmente nuestros intereses compartidos en la paz y la seguridad internacionales", indicó.
Antes de estallar el escándalo de los papeles secretos, Rice informó a Ban Ki-moon acerca del contenido de los materiales de Wikileaks, según dio a conocer el vocero oficial adjunto de la ONU, Farhan Haq.
Tras la divulgación de los documentos, el secretario general dijo que "nadie se siente feliz cuando sabe que es vigilado por alguien" y advirtió que los Estados deben respetar todas las convenciones y tratados relativos a la protección de las inmunidades y privilegios.
En su condición de presidenta del Consejo de Seguridad, Rice tiene previsto mañana un encuentro con los corresponsales para dar a conocer el programa de trabajo de ese órgano para el último mes del año. PL.
Translation - English USA presides over UN’s Security Council in spite of Wikileaks
Despite the storm caused by the revelations about the extensive espionage carried out by its embassies around the world, especially against the UN.
From Wednesday 1st of December, and for the rest of the month, the UN, the organization responsible for ensuring international peace and security; will be led by the American representative, Susan Rice.
Her arrival to the leadership of the Security Council coincides with the publication of hundreds of thousands of secret documents that have uncovered the espionage activities undertaken for years by American diplomacy.
The track record of the current ambassador for Washington to the UN, reveals a long career in foreign affairs, such as an important position as assistant secretary for African Affairs for four years (1997-2001).
She also worked as an adviser to the current president’s campaign, Barack Obama, on issues of National Security, according to biographical information published on the State Department’s web page.
According to the uncovered documents published by the site Wikileaks, North American diplomats carried out countless espionage actions that also affected the UN and its leaders, civil servants and foreigner ambassadors.
One of the main targets of this activity was the general secretary of the world organization, Ban Ki-moon, of whom information about his leadership style and decision taking was sought, and his influence in the UN.
This secret activity also affected diplomats of various other countries, such as China, Russia, France and the United Kingdom, which together with the United States are the permanent members of the Security Council.
Also, she was directed to seek personal information, such as credit cards, working hours and even biometric details and finger prints. Other objects of that investigation were the assistant secretary of the UN, the managers of agencies and special organizations, advisers, assistants and those responsible for the peace operations and political missions of the organization, according to the Wikileaks documents.
Questioned by the media, at the head office of the United Nations, in New York about these revelations; Rice said two days ago that the diplomats of her country “are only diplomats and that is the focus of what they do every day”.
“The work done by American diplomats for the UN and all around the world is essential for our national security and substantially advances our shared interest for international peace and security”, she declared.
Before the scandal about the secret papers erupted, Rice informed Ban Ki-moon about the content of the Wikileaks material, according to the UN official spokesman, Farhan Haq.
After the divulging of the documents, the general secretary said that “nobody is happy to know that they are being watched over by somebody” and warned that states should respect all the conventions and treaties related to the protection of immunity and privileges.
As President of the Security Council, Rice has planned for tomorrow a meeting with correspondents to present the work program of the organization for the last month of the year. PL.
Spanish to English: The 'Bushification' of Obama General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish No es fácil esto de tener un tipo tan popular en la Casa Blanca. Que el jefe del imperio estadounidense sea visto internacionalmente con tanta simpatía y admiración es, para muchos, muy problemático. Hay gobiernos para quienes es indispensable tener a Estados Unidos como enemigo. Y todos conocemos gente para quienes el antiamericanismo es casi un instinto básico y la fuente principal de sus opiniones políticas.
Es por esto que "bushificar" a Obama se pondrá de moda.
La "bushificación" de Barack Obama es el próximo y casi inevitable capítulo de la narrativa que comenzó con la seguridad de que era imposible que los estadounidenses pudieran elegir a un negro como presidente, la sorpresa de la victoria de Obama, la desbordada emoción durante su asunción y las enormes expectativas acerca de su capacidad para resolver los inmensos problemas que hereda.
Ahora vendrá una etapa en la cual muchos explicarán que en el fondo no hay mucha diferencia entre George W. Bush y Barack Hussein Obama. O como ya lo dijo el lírico presidente de Venezuela: "Son el mismo miasma", es decir, que ambos son efluvios malignos que se desprenden de cuerpos enfermos o materias corruptas (aunque Chávez inmediatamente nos aclaró que los llamaba miasma "por no usar otra palabra" ¿En cuál estaría pensando?).
Y no es sólo Chávez. La "bushificación" será una tendencia global. Para el régimen iraní será importante demostrar que por más que el segundo nombre del nuevo presidente sea Hussein y que en farsi Obama significa "el que está con nosotros", en realidad sigue siendo, al igual que su predecesor, el representante máximo del gran Satanás.
Tres días después de la asunción de Obama, Estados Unidos bombardeó a un grupo de presuntos talibanes en el noroeste de Paquistán, en un ataque que dejó 14 muertos. El gobierno paquistaní protestó contra la nueva violación de su soberanía y confirmó que su esperanza de que Obama no continuara con la política de Bush en este sentido era tan sólo una ilusión.
Después de que Timothy Geithner, el designado secretario del Tesoro estadounidense, acusara a China de estar manipulando su moneda, Pekín reaccionó furiosamente: "Dirigir acusaciones infundadas a China con respecto a su tasa de cambio sólo ayuda al proteccionismo estadounidense y no contribuye a buscar una solución real al problema", dijo en un comunicado.
En su discurso inaugural Obama alertó: "Quienes se aferran al poder a través de la corrupción, el engaño y la represión a sus opositores deben saber que están del lado equivocado de la historia; pero también que les tenderemos una mano si están dispuestos a abrir su puño". ¿Qué habrá pensado Vladimir Putin de esta invitación? ¿Y el sirio Bashar al-Assad? ¿Y Raúl Castro?
Que no ven diferencia entre Obama y Bush.
Se sabe, además, que Obama está convencido de que se debe aumentar la intensidad de la guerra en Afganistán, que no se debe permitir que Irán disponga de armas atómicas y que Israel tiene derecho a defenderse de los ataques de Hamas.
"Si alguien estuviese lanzando cohetes de noche a la casa donde duermen mis hijas, yo haría cuanto estuviera a mi alcance para pararlo. Y de hecho cabe esperar que los israelíes hagan lo mismo", ha dicho Obama, al repetir una idea con la que es difícil disentir.
Sin embargo, a nadie sorprende que en el mundo árabe ya haya quienes denuncian al gobierno de Obama como la simple continuación de la administración de Bush, sólo modificada con una mayor cantidad de judíos en el gabinete y en otros cargos de máxima relevancia.
En algunos casos, la "bushificación" de Obama tendrá asideros en la realidad de que habrá continuidad entre las políticas del nuevo presidente y las de Bush. Pero en muchos otros casos, sólo responderá a los esfuerzos propagandísticos de quienes necesitan siempre tener a un enemigo en la Casa Blanca. Pero no les será fácil. Una de las características de la trayectoria política de Obama es que siempre ha sorprendido a sus críticos y a los escépticos. Y, en este caso, no le resultará difícil sorprenderlos de nuevo. Entre otras razones porque, a pesar de lo que digan sus críticos, él no es George W. Bush.
Translation - English It is not easy to have such a popular guy in the White House. It is very problematic that the chief of the American Empire might be seen internationally with so much sympathy and admiration. There are governments for which it is indispensable to have the United States as an enemy. And we all know people for whom anti-Americanism is almost a basic instinct and the principal source of political opinions.
This is why “Bushifying” Obama will be in style.
The “Bushification” of Barack Obama is the next and almost inevitable chapter of the narrative that began with the certainty that it was impossible for the United States to elect an African-American as president, the surprise of his victory, the overflowing emotion during his inauguration, and the enormous expectations around his capacity to resolve the immense problems he inherits.
Now a stage will come where many will explain that basically there is no difference between George W. Bush and Barack Hussein Obama. Or as the lyrical Venezuelan President has already said: “They are the same miasma,” that is to say, that both are malignant emanations that emit sick bodies or corrupt material (although Chavez immediately clarified to us that he called them miasma “in order to not use another word.” Which one would he be thinking of?)
And it is not only Chavez. The “Bushification” will be a global tendency. For the Iranian regime it will be important to demonstrate that although the second name of the new president might be Hussein and that, in Farsi, Obama means “he who is with us,” in reality he continues to be equal to his predecessor, the greatest Great Satan.
Three days after the inauguration of Obama, the United States bombed a group of presumed Taliban in the northeast of Pakistan in an attack that left fourteen dead. The Pakistani government protested against the new violation of its sovereignty and confirmed its hope that Obama might not continue with Bush’s policies was only an illusion.
After Timothy Geithner, the designated secretary of the United States Treasury, accused China of manipulating its money, Peking reacted furiously: “Directing unfounded accusations against China with respect to its exchange rate only helps American protectionism and does not contribute to searching for a real solution to the problem,” it said in a communication.
In his inaugural speech Obama alerted: “To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history, but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.” What did Vladimir Putin think of this invitation? And the Syrian Bashar al-Assad? And Raúl Castro?
They don’t see a difference between Obama and Bush.
It is known, in addition, that Obama is convinced that he should increase the intensity of the war in Afghanistan, that he should not permit Iran to obtain atomic weapons, and that Israel has a right to defend itself from the attacks of Hamas.
“If somebody was sending rockets into my house where my two daughters sleep at night, I would do everything to stop that, and would expect Israel to do the same thing,” Obama has said, upon repeating an idea with which it is difficult to disagree.
However, it is not surprising that in the Arab world there are already those who denounce the Obama government as the simple continuation of the Bush administration, only modified with a larger quantity of Jews in the cabinet and in other responsibilities of major importance.
In some cases, the “Bushification” of Obama will have a basis in reality that continuity between the policies of the new president and those of Bush shall exist. But in many other cases, it will only respond to the propagandist efforts of those that always need to have an enemy in the White House. But it shall not be easy for them. One of the characteristics of Obama’s political path is that he has always surprised his critics and skeptics. And in this case, it shall not be difficult to surprise them again. Because, in spite of what his critics say, and among other reasons, he is not George W. Bush.
Spanish to English: Playing with hunger General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Jugando con el hambre
El 90% de los alimentos producidos anualmente pertenecen a solo 10 grandes multinacionales. Empresas que interponen sus beneficios a las vidas humanas. 1.000 millones de personas sufren hambre en un planeta donde sobra comida.
.
Ramón Alabau
.
Mientras Nestlé embotella y vende el agua del subsuelo del Pakistán a un alto precio, muchos de los ciudadanos del país asiático no tienen acceso al agua potable.
Otros habitantes que ven como sus recursos desaparecen son los indígenas de la selva amazónica. Sus bosques se han convertido en verdes prados donde pastorean las reses de vacuno de los proveedores de Kraft.
Son solo dos ejemplos del impacto social y ambiental que ocasionan dos grandes multinacionales de la alimentación y, que han interpuesto sus intereses comerciales a cualquier circunstancia.
Un informe de Intermón Oxfam ha querido demostrar las principales irregularidades de las 10 principales empresas de la alimentación, y cómo sus negocios impactan negativamente en el Tercer Mundo.
Empresas como Coca-Cola, Pepsico, Unilever, Associated British Foods, o Danone, forman parte del estudio.
La investigación señala que los negocios de estas multinacionales están detrás de la degradación del ecosistema, de los altos índices de hambruna e incluso, de casos de explotación infantil.
Estos poderosos grupos controlan hoy en día gran parte de la producción de los alimentos que existen en el planeta, llegando a controlar el 90% del volumen total.
Además, el estudio advierte que sus prácticas comerciales están “debilitando notablemente la seguridad alimentaria y reducen las oportunidades económicas de las personas más pobres del mundo”.
Añade el escrito que las políticas comerciales no favorecen a crear “un sistema alimentario más justo”.
Carlo Petrini, presidente y fundador de Slow Food, ha culpado en una conferencia en Bogotá que las empresas alimentarias están detrás de los problemas del hambre.
“La industria alimentaria es una mafia criminal”, de esta forma Petrini denunciaba que “el 80 % de las semillas en el mundo solo pertenecen a cinco multinacionales”, controlado con sus decisiones el futuro de muchas naciones.
Unas afirmaciones que vienen respaldadas por Janaina Stronzake, del Movimiento de los Trabajadores Rurales Sin Tierras de Brasil, quien ha asegurado que “las multinacionales especulan con el hambre de la gente y obtienen beneficios”.
Sobreproducción vs. Hambruna
El monopolio de estas empresas en la producción alimentaria les permite en la actualidad marcar el precio de sus productos, una realidad que está detrás “de la epidemia de la hambruna”.
La crisis del hambre afecta a cerca de 1.000 millones de personas. Paradójicamente, la Tierra está habitada por unos 7.000 ciudadanos, pero la producción actual de alimentos podría abastecer prácticamente al doble, a unos 12.000.
Además, un informe de la OCDE señala que entre un 40 y un 50% de los alimentos producidos se desperdicia debido a los intereses de las empresas, que se rigen por las leyes de la oferta y la demanda.
A pesar de la excesiva productividad, cada año mueren cerca de 2’5 millones de niños por desnutrición. Expertos en la materia, consideran que el problema de la hambruna no se debe a la falta de alimento, sino al acceso que tienen las personas a ellos.
Los elevados precios o la escasez de alimentos básicos en determinadas regiones, son dos realidades que se deben a las políticas comerciales de las multinacionales para encarecer sus productos.
Especulando con el hambre
Una de las regiones más afectadas por el hambre, y los intereses comerciales, es el territorio del Sahel. Allí 18 millones de personas no tienen acceso a una alimentación básica.
Los habitantes de esta árida zona, precisan de la ayuda internacional para poder sobrevivir. Pero el hambre en el Sahel, a pesar de las duras condiciones meteorológicas, está relacionada con la especulación de los precios de los alimentos básicos.
Un ejemplo de ello, es el encarecimiento en un 106% de los cereales básicos en Somalia en solo un año, mientras que en Kenia el precio del maíz aumentó un 55% entre 2010 y 2011.
Además, el miembro de las Naciones Unidas Olivier De Schutter, añade que “el mayor impulso de la hambruna, en regiones como el Cuerno de África, es la venta por parte de los países subdesarrollados de sus territorios cultivables a empresas privadas”.
Según un estudio de Intermon Oxfam y de Land Matrick Partnership, en la última década se han traspasado unas 227 millones de hectáreas.
En países como Etiopia, el gobierno nacional ha vendido parte de su territorio a países árabes y a multinacionales, especulando con el valor de la tierra y haciendo imposible que los nativos puedan adquirir sus propias huertas por los elevados costes del terreno.
Potencias como Arabia Saudí, Kuwait o los Emiratos Árabes, han comprado miles de hectáreas en África para plantar cultivos que posteriormente exportarán para poder alimentar a sus conciudadanos, y provocando por consiguiente, la escasez de alimentos en países como Somalia y Etiopía.
El valor de la especulación
Un informe de Lehman Brothers refleja que “la inversión especulativa en alimentos ha pasado de 13.000 millones de dólares en 2003 a 260.000 millones en 2008”, unos datos que crecen a la par que las cifras de la crisis alimentaria.
Para Jean Ziegler, Asesor del Consejo de Derechos Humanos de Naciones Unidas, “es un despropósito que el precio de los alimentos sea fijado por la Bolsa”.
El asesor también critica, que en la actualidad potencias desarrolladas impulsan políticas que fomentan la dependencia de los países pobres. “La Unión Europea exporta productos agrícolas a África a precios muy bajos y destruye la agricultura africana”, comenta.
Negociar con los precios de los alimentos es también un atractivo que utilizan grandes grupos bancarios para captar a inversionistas.
Desde organizaciones como Africando.org, se ha reprochado que grades compañías financieras como Goldman Sachs, JP Morgan, Bank of America, Santander, o Deutsche Bank, entre otras, estén haciendo negocios “con el precio de los alimentos y se presente la inversión especulativa como un negocio seguro y rentable”.
Pero entre los países con dificultades, también existen políticas poco éticas. Un ejemplo de ello, es la estrategia denunciada por Amador Gómez, miembro de la organización Acción contra el Hambre.
“Nigeria le compra a Níger parte de su producción y espera a que Níger agote sus reservas para que el precio suba y volver a exportar el mismo producto más caro”, narra.
Translation - English Playing with hunger
90% of food produced annually belongs to only 10 major multinationals. Companies which put their own profits before human lives. 1,000 million people suffer from starvation on a planet where food is abundant.
.
Ramón Alabau
.
Whilst Nestlé bottles and sells Pakistan’s underground water for high prices, many of the citizens of this Asian country don’t have access to drinking water.
Other inhabitants who are seeing how their resources disappear are the indigenous people of the Amazonian jungle. Their forests have been transformed into green meadows where the cattle of Kraft’s suppliers graze.
These are only two examples of the social and environmental impact caused by two major food multinationals, which have put their commercial interests before anything else.
Intermon Oxfam has published a report aiming to show the main irregularities of the 10 principal food companies, and how their businesses have a negative impact on The Developing World.
Companies such as Coca-Cola, Pepsico, Unilever, Associated British Foods and Danone are part of this study.
This investigation points out that the businesses of these multinationals are responsible for the degradation of the ecosystem, high rates of starvation and even cases of child exploitation
Today these powerful groups control the majority of world food production – up to 90% of the total volume. Also, the study warns that their commercial practices are ‘considerably weakening food safety, and are reducing the economic opportunities of the poorest people around the world’
The document adds that commercial politics do not help to create ‘a fairer food system’
Carlo Petrini, president and founder of Slow Food, in a conference in Bogota, blamed food companies for causing the hunger problems.
‘The food industry is a criminal mafia’, Petrini declared, where ‘80% of seeds in the world belongs to only five multinationals’, controlling by their decisions the future of many countries.
These statements were supported by Janaina Stronzake, from The Landless Worker´s Movement of Brazil, who states that ‘multinationals speculate in people’s hunger and receive benefits from it’.
Overproduction vs. Famine
The monopoly of these companies in food production allows them to fix their prices, a reality that is behind the ‘famine epidemic’.
The hunger crisis affects nearly 1,000 million of people. Paradoxically, the Earth is inhabited by approximately 7,000 million people, yet current food production could support 12,000 million, nearly double the amount.
Also, a report by the OECD points out that between 40% and 50% of food produced is wasted because of these companies’ own interests, governed by the laws of supply and demand.
Despite excessive productivity, nearly 2.5 million children die every year from malnutrition. Experts consider that the famine problem is not due to lack of food, but people’s lack of access to it.
High prices and basic food shortages in some regions are two realities caused by the commercial politics of the multinationals aimed at raising the prices of their products.
Speculating with hunger
One of the regions most affected by famine, and commercial interests, is the Sahel region. There, 18,000 million people don’t have access to a basic diet.
The inhabitants of this arid area need international help to be able to survive. But the famine in the Sahel, despite harsh meteorological conditions, is related to price speculation of basic foods.
An example of this is the 106% increase in price of basic cereals in Somalia in only one year, whilst in Kenya the price of corn increased 55% between 2010 and 2011.
Olivier De Schutter, member of the United Nations adds ‘the greatest cause of famine, in regions such as the Horn of Africa, is the sale by underdeveloped countries of their cultivable territories to private companies’.
According to studies Intermon Oxfam and Land Matrick Partnership, in the last decade some 227 million hectares have been transferred.
In countries like Ethiopia, the national government has sold part of its territory to Arab countries and multinationals, speculating on the cost of land and making it impossible for natives to buy their own farms due to the high cost of land.
World powers like Saudi Arabia, Kuwait and the Arab Emirates, have bought thousands of hectares in Africa to grow crops that they will later export to be able to feed their fellow citizens, causing food shortages in countries like Somalia and Ethiopia.
The cost of speculation
A Lehman Brothers report says that ‘the speculative investment in food went up from 13 billion dollars in 2003 to 260 billion in 2008’, these numbers increase in parallel with the number of food crises.
For Jean Ziegle, Adviser of the United Nations Human Rights Council, ‘it is absurd that food prices are fixed by the Stock Exchange’.
The adviser also says that it is actually the politics of developed world powers which encourage the dependency of poor countries. ‘The European Union exports agricultural products to Africa at very low prices and destroys African farming’.
Speculating with food prices is also a strategy used by major bank groups to gain investors.
Organizations like Africando.org have criticized major financial companies like Goldman Sachs, JP Morgan, Bank of America, Santander or Deutsche Bank, amongst others, for making business ‘with food prices and presenting speculative investment as a profitable and secure business’.
Nevertheless, amongst countries with difficulties, there is also politics without ethics. An example of this is the strategy condemned by Amador Gómez, member of the organization Action against Hunger.
´Nigeria buys from Niger part of its production and waits until Niger exhausts its own reserves so that prices increase and they can then export the same product again at a higher price´, he says.
Spanish to English: Protests arise from salary cuts General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Recortes salariales encienden de las movilizaciones
April 2, 2013 12:43 am 0 comments
Podrían movilizar a más de 250.000 trabajadores públicos. La cita será el 5 de abril, fecha que marca el fin del año fiscal 2012/13, y momento en que se aplicarán nuevas contribuciones.
Los planes de contención del endeudamiento del Gobierno inglés han protagonizado una serie de recortes salariales que afectan a los funcionarios de la administración pública.
Por estos motivos, y en defensa de las condiciones laborales, se han organizado una serie de reivindicaciones en el Reino Unido.
Según los sindicatos, desde el inicio de la recesión en 2008, los sueldos han descendido un 7%, es decir, 50 millones de libras cada año. Y, según datos de la Oficina Nacional de Estadísticas, el Gobierno a partir de 2015 aplicaría una reducción adicional de £7 millones en los salarios.
Mark Serwotka
Según el informe de The Public and Commercial Services Union (PCS), la “caída en el valor de la remuneración podría ser un gran obstáculo para el retorno del crecimiento económico”.
Frente a la oposición del Gobierno de Cameron a negociar mejoras en las condiciones salariales, la organización llama a la movilización de los empleados estatales para reivindicar la defensa de sus sueldos, pensiones y de los términos y condiciones laborales a los que están sujetos.
Mark Serwotka, secretario general del PCS, ha defendido la movilización y señala que las medidas de “austeridad no funcionan” y, que “George Osborne está endeudando más, y estamos al borde de una nueva recesión triple”.
David Cameron también ha mencionado su interés en aumentar la edad de jubilación a los 68 años, reducir el número de funcionarios y eliminar una serie de prestaciones que, hasta el momento, beneficiaba a los trabajadores estatales.
David Cameron
También las diferencias económicas, entre los sueldos de los empleados públicos y privados, están causando malestar. Se estima que el sector privado cobra unos £1,263 millones más que el público.
Por estos motivos, por los recortes y las diferencias salariales, el PCS quiere movilizar a la ciudadanía. Exigen al Gobierno subir los sueldos un 5%, es decir, unos £1,200 millones para recompensar “dignamente” el trabajo que realizan estos trabajadores.
Más información: http://pcs.org.uk/en/about_pcs/index.cfm
- See more at: http://www.theprisma.co.uk/es/2013/04/02/recortes-salariales-encienden-de-las-movilizaciones/#sthash.FwTRFS8G.dpuf
Translation - English Protests arise from salary cuts
April 2, 2013 12:43 am 0 comments
They could mobilise more than 250,000 public sector workers. The date will be the 5th. of April, a date that marks the end of the tax year 2012/13, and the moment when new contributions will be applied.
The deficit contingency plan of the British Government has been the main character of a series of salary cuts affecting civil servants.
Because of this, and in defence of working conditions, a series of protests have been organised in the United Kingdom.
According to the trade unions, since the recession began in 2008, salaries have decreased 7%, or £50 million every year. According to data from the National Office of Statistics, from 2015 the Government will apply an additional cut of £7 million in salaries.
Mark Serwotka
Following the report of The Public and Commercial Services Union (PCS), the “drop in value of remuneration could be a great obstacle for the return of economic growth”.
Leading the opposition to the Cameron Government in order to negotiate improvements in living conditions, the organisation is calling upon state workers to mobilise in defence of salaries, pensions and working terms and conditions.
Mark Serwotka, general secretary of the PCS, has defended this mobilisation and says that “austerity measures don’t work” and, that “George Osborne is creating more debt, and that we are closer to a new triple recession”.
David Cameron has also mentioned his interest in increasing the retirement age to 68 years-old, reducing the number of public sector workers and getting rid of a series of benefits that, until now, only benefited state workers.
David Cameron
Also the economic difference, between the salaries of public and private workers, is causing discomfort. It is estimated that the private sector earns approximately £1,263 million more than the public sector.
Because of this, the cuts and salary differentials, the PCS wants to mobilise the public. They demand that the government increase salaries by 5%, approximately £1,200 million to reward “with dignity” what these workers do.
For more information visit the website.
- See more at: http://www.theprisma.co.uk/2013/04/02/protests-arise-from-salary-cuts/#sthash.TIF1TE7T.dpuf
English to Spanish: Responsible Gaming General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English
Maintaining Control
Gambling should be treated as a fun pastime, and not as a means to generate income. Whilst the majority of the population can treat gambling as recreation and spend only what they can afford to risk, for some it can be more difficult. In order to maintain control of your gambling habits we remind you to always consider the following points:
* Gambling should be done in moderation and undertaken as a form of leisure not as a genuine way of making money
* Avoid chasing losses - there will always be another day.
* Only gamble when you can cover the losses
* Keep track of the time and monitor the amount of money you spend
* Should you need a break from gambling, self-exclusion from one or all products can be activated by contacting Support.
If you need to talk to someone about any concerns you may have with your gambling, please contact one of the organisations which we have detailed below.
Do you have a problem?
If you are concerned that gambling has had a negative impact on your life or someone else's then the following questions may help you find out.
1. Does gambling prevent you from attending work or college?
2. Do you gamble to pass time or to escape boredom?
3. Do you gamble alone for long periods of time?
4. Have others ever criticised you for your gambling?
5. Have you lost interest in family, friends or hobbies due to gambling?
6. Have you ever lied to cover up the amount of money or time you spend gambling?
7. Have you lied, stolen or borrowed in order to maintain betting habits?
8. Are you reluctant to spend "gambling money" on anything else?
9. Do you gamble until you lose all your money?
10. After losing, do you feel that you have to try and win back the losses as soon as possible?
11. If you run out of money when gambling, do you feel lost and in despair and feel the need to gamble again as soon as possible?
12. Do arguments, frustrations or disappointments make you want to gamble?
13. Does gambling make you depressed or even suicidal?
The more questions that you answer "yes" to, the more likely it is that you are having difficulties with your gambling. To speak with someone who can give you advice and support, please contact one of the organisations detailed below under Gambling Counselling Organisations.
Deposit Limits
In order to assist our players in gambling responsibly, XXXX have a Deposit Limit feature within each customer account. This option can be accessed within your "My Account" section. Limits can be amended at anytime. A decrease in the deposit limit will take effect immediately, but an increase can only occur after a cooling-off period, in order to avoid rash decisions.
If you require any further information or assistance regarding our Deposit Limit functionality, please contact Support.
Self-exclusion
Should you need to take a break from gambling, we provide a self-exclusion facility which can be activated by the customer within 'My Account' or by contacting Support. Self-exclusion means that your account will remain closed for a minimum period of 6 months, and will not be reactivated under any circumstances during the exclusion period. This is the major difference to a standard account closure request. A written request (after 6 months has elapsed) is required before account re-opening can be considered.
The XXXX site also allows customers to block access to individual products (Sportsbook, Casino, Games and Poker) via 'My Account' or by contacting Support.
If you are considering self-exclusion, please remember to contact all gambling companies with whom you have accounts and ask to self-exclude with them too. We also recommend that consideration is given to the installation of software that will allow you to block access to internet gambling websites. See Filtering Systems at the bottom of this page.
Gambling Counselling Organisations
* GamCare, the leading authority providing counselling, advice and practical help in addressing the social impact of gambling in the UK, can be visited at: www.gamcare.org.uk. Its confidential helpline is: 0845 6000 133. Non-UK residents can contact GamCare for details of International support organisations.
* Gamblers Anonymous is a fellowship of men and women who have joined together to do something about their own gambling problem and help other compulsive gamblers do the same. There are regional fellowships around the world. The Gamblers Anonymous international service site is at: www.gamblersanonymous.org.uk.
* Gambling Therapy provides support and counselling for anyone adversely affected by gambling. Members of the Gambling Therapy Team operates from locations both within the UK and internationally. Its site can be accessed at: www.gamblingtherapy.org
Underage Gambling
It is illegal for anyone under the age of 18 to open an account or to gamble on XXXX. XXXX takes its responsibilities in this regard very seriously. We carry out age verification checks on all customers who use payment mechanisms which are available to under 18s and additionally perform random age verification checks on customers using other forms of funding mechanisms.
Please note than anyone under the age of 18 found to be using the site will have any winnings forfeited and may also be reported to the police.
Filtering Systems
Filtering solutions allow parents to regulate access to the internet, based on chosen criteria. Parents can use filters to prevent their children from accessing, amongst other things, gambling websites. If you share your computer with friends or family who are under the legal age to register or bet with our site, or have requested self-exclusion from gambling sites, please consider parental filtering solutions such as
Translation - Spanish
Control de los hábitos de juego
Nuestros juegos deben ser un entretenimiento y no considerarse una forma de ganar dinero. Si bien la mayoría juega dentro de sus posibilidades, lamentablemente para otros el juego puede convertirse en una adicción. Con el fin de ayudarle a mantener el control nos gustaría que recuerde lo siguiente:
* El juego debe ser un entretenimiento y no considerarse una forma de ganar dinero
* Evite seguir jugando para compensar las pérdidas.
* Juegue sólo lo que pueda permitirse perder
* Compruebe cuanto dinero y tiempo gasta jugando
* Ni necesita abstenerse de jugar, por favor contacte con atención al cliente. Ellos podrán activar la herramienta de auto-exclusión para uno o todos los juegos.
Si necesita ayuda sobre cualquier tema que pueda estar afectándolo o que pueda tener con sus hábitos de juegos, por favor contacte con una de las siguientes organizaciones.
¿Reconoce que tiene un problema con sus hábitos de juego?
Si cree que sus hábitos de juego han tenido un impacto negativo en su vida o conoce a alguien con el mismo problema por favor responda a las siguientes preguntas.
1. ¿Alguna vez a dejado de ir al trabajo o al colegio debido al juego?
2. ¿Alguna vez ha jugado para escapar del aburrimiento?
3. ¿Juega por largos períodos de tiempo?
4. ¿Alguna persona alguna vez criticó sus hábitos de juego?
5. ¿Prefiere jugar a pasar tiempo con su familia y amigos?
6. ¿Alguna vez ha mentido para encubrir la cantidad de dinero o tiempo que gastó en juegos?
7. ¿Alguna vez ha mentido, pedido dinero prestado, robado algo para costear sus juegos?
8. ¿Se ha negado a usar el "dinero del juego" para pagar sus gastos normales?
9. ¿Juega hasta perder todo su dinero?
10. ¿Después de haber perdido, siente que tiene que jugar otra vez para recuperar lo perdido cuanto antes?
11. Si ha perdido todo su dinero después de apostar, ¿alguna vez se sintió desprimido, frustrado y con un deseo incontenible por apostar otra vez?
12. ¿Las discusiones, frustraciones o desengaños le han producido una necesidad urgente de jugar?
13. ¿Alguna vez se ha sentido deprimido o ha pensado en hacerse daño como resultado del juego?
Si la mayor parte de sus respuesta fueron afirmativas, es muy posible que tenga problemas con sus hábitos de juego. Para mayor información o ayuda, por favor contacte con una de las organizaciones a continuación.
Límites de Depósito
Para asegurarnos que nuestros jugadores disfruten de un juego responsable, XXXX ha puesto a disposición en la cuenta de cada jugador la opción de Límites de Depósito, podrá encontrarla bajo la sección "Mi cuenta". Estos límites pueden ser modificados cuando usted lo desee. Si opta por disminuir el límite del depósito, esta acción tendrá un efecto inmediato, sin embargo si desea incrementar el límite tendrá que esperar un período de reflexión, con el fin de evitar decisiones precipitadas .
Si necesita más información o ayuda sobre la opción de Límites de Depósito, por favor contacte con atención al cliente.
Auto-exclusión
Si necesita abstenerse de jugar, utilice nuestra herramienta de auto-exclusión. Ésta puede ser activada por el cliente desde la sección "Mi cuenta" o al contactar con atención al cliente. Auto-exclusión le permitirá desactivar su cuenta por un período mínimo de 6 meses, bajo ninguna circumstancia podrá ser reactivada durante el período de exclusión siendo ésta la mayor diferencia con una solicitud normal de cierre de cuenta. Después de que el período de exclusión de 6 meses haya transcurrido, se requiere una solicitud por escrito antes de que la cuenta pueda considerarse reactivada.
Además XXXX permite a sus clientes bloquear el acceso a productos individuales tales como (Sportsbook, Casino, Juegos y Póquer) a través de la sección "Mi cuenta" o al contactar con atención al cliente.
Si está considerando el utilizar la herramienta de auto-exclusión, por favor le recordamos ponerse en contacto con todas las empresas de apuestas donde haya registrado sus cuentas y auto-excluírse con éstas también. Además le recomendamos que tome en cuenta los programas de software utilizados para el bloqueo a sitios web de apuestas. Ver Sistemas de Filtros en la parte inferior de la pantalla.
Organizaciones de ayuda para ludópatas
* GamCare, es la organización líder de ayuda para ludópatas. Ellos le proporcionarán asesoramiento, apoyo y consejos prácticos sobre las consecuencias de la adicción al juego en el Reino Unido, para más información visite su página: www.gamcare.org.uk. Su línea de ayuda confidencial es: 0845 6000 133. Para las personas que no residan en el Reino Unido pueden contactar directamente con GamCare para información sobre organizaciones de apoyo internacionales.
* Gamblers Anonymous (Apostadores anónimos) es una unidad de hombres y mujeres reunidos con el fin de resolver su problema de adicción a los juegos y ayudar a otras personas a combatir el mismo problema. Existen unidades regionales alrededor del mundo. La página internacional de servicios de The Gamblers Anonymous es la siguiente: www.gamblersanonymous.org.uk.
* Gambling Therapy proporciona un servicio de terapia y ayuda para cualquier persona que haya sido afectada por problemas de adicción al juego. Los Miembros del Equipo de Gambling Therapy operan dentro y fuera del Reino Unido. Su sitio web es el siguiente: www.gamblingtherapy.org
Jugadores menores de edad
A los menores de 18 años no les está permitido abrir una cuenta o apostar en XXXX. XXXX toma muy en serio su responsabilidad en este tema. Realiza comprobaciones de edad e identidad a todos sus clientes quienes utilicen métodos de pago disponibles para menores de 18 años y adicionalmente realiza comprobaciones de edad al azar para los clientes quiene utilicen otros métodos o formas de pago.
Por favor tome en cuenta que cualquier persona menor de edad que sea descubierto utilizando nuestro sitio se le retirarán las ganancias e incluso podrán ser reportados a la policía.
Sistemas de Filtros
Estas aplicaciones ayudan a los padres a regular el acceso a internet en base a criterios de selección. Los padres pueden utilizar estos filtros para prevenir que sus hijos no ingresen, entre otras cosas, a sitios de juegos. Si comparte su equipo con otras personas que no sean mayores de edad o que puedan registrarse y apostar en nuestro sitio, o que hayan solicitado ser auto-excluídos de sitios de juegos, por favor le recomendamos visitar las siguientes páginas
Spanish to English: #I am Assange, #I am 132 General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - Spanish #YosoyAssange, #Yosoy132
April 21, 2013 10:56 pm 0 comments
Promovida por mexicanos, hace unas semanas comenzó una nueva campaña en apoyo a Julian Assange y al soldado Bradley Manning.
.
Jesús Rodríguez Montes
.
A través de las redes sociales como plataforma principal, la campaña plantea tres demandas principales: la liberación del soldado estadounidense (preso desde mayo de 2010, acusado de haber filtrado la información clasificada del Departamento de Estado), el cese al hostigamiento judicial contra el fundador de Wikileaks, y el respeto a la libertad de expresión en el mundo.
Internet es el cauce mediante el cual los mexicanos agrupados en el movimiento nacional e internacional #Yosoy132 están promoviendo en todo el mundo una masiva manifestación de apoyo para Assange, Manning y para lograr la “democratización de los medios y la información”.
Así lo plantean en el video que ha tenido amplia difusión desde que se colocó en las redes sociales, y en el que los mexicanos convocan a sumarse a la campaña denominada “#YosoyAssange, #Yosoy132” desde varias ciudades del mundo, entre ellas Chicago, Munich, París, Londres y la Ciudad de México.
La campaña consiste en que los simpatizantes de esta causa coloquen su fotografías en las redes sociales con el mensaje “#YosoyAssange, #Yosoy132”.
Después, informan, harán llegar estas expresiones de apoyo al fundador de Wikileaks directamente en la embajada de Ecuador en Londres, donde permanece en calidad de refugiado político desde el 19 de junio de 2012.
La campaña en sí misma es una manifestación de apoyo para Wikileaks por parte del movimiento una vez que comparten objetivos comunes en cuanto a la libertad de expresión.
Sin embargo, también se trata de un gesto de agradecimiento por la manifestación de apoyo que Assange ofreció al movimiento el 23 de febrero pasado, a través de un videoenlace hasta la Ciudad de México, con motivo de la presentación del libro México en Wikileaks, Wikileaks en La Jornada, editado por este diario, socio mediático de Wikileaks en la difusión de los cables diplomáticos de las embajadas estadounidenses alrededor del mundo.
Julian Assange
Assange expresó que hace algunos años Internet era “un espacio opaco en lo político, ahora es el lugar número uno en que las personas se educan, y domina la habilidad de la nueva generación de entender el mundo, comparada con 20 años atrás. Por eso vemos el surgimiento, por ejemplo, de un movimiento como #YoSoy132, un movimiento en favor de la verdad en México y no de la corrupción a cargo de los medios”.
Y luego alzó un letrero con la frase “#Yosoy132”.
Activismo permanente
En mayo el movimiento #Yosoy132 cumplirá un año de permanecer activo dentro y fuera de México.
En 2012, en víspera de las elecciones de presidente de la República, millones de personas, principalmente jóvenes universitarios, se congregaron en este movimiento para demandar comicios transparentes y democráticos, sobre todo en el actuar de las empresas de televisión, radio y prensa escrita donde era visible un apoyo desmedido para el entonces candidato del derechista Partido Revolucionario Institucional (PRI), Enrique Peña Nieto, actual presidente de México.
Peña Nieto asumió la presidencia sin el reconocimiento de millones de mexicanos. Lejos de considerarse derrotado, el movimiento #Yosoy132 ha permanecido activo en México y en el extranjero, en ciudades de Estados Unidos, Alemania, Francia, Inglaterra, España, Argentina, entre otras, donde radican mexicanos aliados con su causa.
Uno de los grupos más activos ha sido precisamente #Yosoy132Londres, en Inglaterra, que como movimiento ha participado en la organización de conferencias en universidades para hablar sobre los problemas que enfrenta la democracia en México, y está por publicar un libro a partir de una serie de ponencias presentadas en el prestigiado Imperial College London.
Así, el movimiento permanece activo, tal como lo advirtió Osiel González Dávila, miembro de la organización en Londres, en entrevista concedida a The Prisma días después de que Peña Nieto fue proclamado presidente: “el movimiento continuará hasta lograr el empoderamiento de millones de mexicanos cuyas voces no han sido escuchadas en los medios tradicionales de comunicación”.
Wikileaks en México
Como ocurrió en varios países, en México la difusión de los cables diplomáticos del gobierno estadounidense causaron revuelo entre la clase política pero también entre los ciudadanos. Wikileaks otorgó al diario La Jornada más de 3 mil cables diplomáticos secretos, que comenzaron a publicarse desde 2010 y recientemente fueron compilados en el libro Wikileaks en México, Wikileaks en La Jornada.
A partir de los cables se difundieron noticias que estremecieron la política mexicana. Aquí algunos casos:
- El 23 de mayo de 2011, La Jornada publicó que el cable 09MEXICO2778, fechado el 24 de septiembre de 2009, calificaba al priista Enrique Peña Nieto como “ahijado” del ex presidente Carlos Salinas. “Hecho en el molde del anquilosado PRI mexiquense, Peña Nieto no es reconocido precisamente por su transparencia, cuando se trata de amigos y aliados”, indica el documento que fue elaborado tras la visita de funcionarios estadounidenses al Estado de México, cuando Peña era gobernador.
- El 22 de julio de 2011, se difundió el cable 06VATICAN61, que citaba al entonces cardenal de Guadalajara, Juan Sandoval Íñiguez, solicitando al Gobierno de Estados Unidos que frenara el avance de Andrés Manuel López Obrador, en 2006 aspirante presidencial por la coalición de partidos de izquierda.
- El cable 09MEXICO2759, que se publicó en junio de 2011, fue enviado por el entonces embajador estadounidense en México, Carlos Pascual, al Departamento de Estado de EU el 21 septiembre de 2009, en el que implicaba al ex procurador de justicia, Arturo Chávez Chávez, como aliado de grupos del narcotráfico.
- El cable 07MEXICO983, revelado el 25 de mayo de 2011, menciona que Genaro García Luna, secretario de Seguridad Pública en el sexenio anterior, durante el gobierno de Felipe Calderón Hinojosa, ofreció dar a Estados Unidos libre acceso a información de inteligencia mexicana.
Translation - English #I am Assange, #I am 132
April 21, 2013 10:59 pm 0 comments
#YosoyAssange, #Yosoy132…Promoted by Mexicans, this is a new campaign started at the beginning of April to support Julian Assange and the soldier Bradley Manning.
Jesús Rodríguez Montes
With social networks as their main platform, this campaign sets out three main demands: freeing the North American soldier (imprisoned since May 2010, accused of leaking State Department classified information), to put an end to the legal harassment against the Wikileaks founder, and respect towards freedom of expression in the world.
The internet is the channel through which Mexicans have joined together in a national and international movement #Yosoy132; they are promoting a worldwide massive demonstration to support Assange, Manning and to achieve the “democratisation of media and information”.
It has been promoted in a video that has had extensive coverage since its publication on social networks, in which Mexicans call upon people to join the campaign called #YosoyAssange, #Yosoy132, from various cities around the world, including Chicago, Munich, Paris, London and Mexico City.
The campaign is made up of sympathisers of this cause publishing photos of themselves on social networks with a sign displaying #YosoyAssange, #Yosoy132.
Then, they say, they will pass on directly these messages of support to the Wikileaks founder in the Ecuadorian Embassy in London, where he has resided as a political refugee since the 19th of June 2012.
The campaign in itself is a demonstration of support for Wikileaks on behalf of the movement that shares common objectives regarding freedom of expression.
Also, it is a gesture of gratitude for the support offered by Assange to the movement on the 23rd of February, via videolink to Mexico City, on the occasion of the presentation of the book México in Wikileaks, Wikileaks in La Jornada, edited by the newspaper as a media associate of Wikileaks in the broadcasting of diplomatic cables in North American embassies around the world.
Assange expressed some years ago that the Internet was “an opaque space in politics, now it is the primary means by which people educate themselves, and it controls the ability of a new generation to understand the world, when compared with what went on 20 years ago.”
Julian Assange
That is why we see the emergence, of a movement like #YoSoy132, a movement in favor of the truth in Mexico and against corruption in the media’.
He then displayed a sign with the phrase #Yosoy132.
Permanent Activism
May will mark the first anniversary of activity in Mexico and abroad for the movement #Yosoy132.
In 2012, when the presidential election was about to take place, millions of people, mainly university students, joined this movement to demand transparent and democratic elections, especially in the activities of television, radio and the written press where it was obvious they had an excessive support for the then candidate for the right wing Institutional Revolutionary Party (PRI), Enrique Peña Nieto, current president of Mexico.
Peña Nieto took over the presidency without the recognition of millions of Mexicans. Far from being defeated, the movement #Yosoy132 has remained active in Mexico and abroad, in cities in the United States, Germany, France, England, Spain, Argentina amongst others, where Mexicans live allied to their cause.
One of the most active groups has been #Yosoy132London, in England, which as a movement has participated in conferences in universities to talk about the problems facing democracy in Mexico. It is also about to publish a book based on a series of lectures presented in the prestigious Imperial College London.
This is how the movement has stayed active, explains Osiel González Dávila, member of the organization in London, in an interview given to The Prisma days after Peña Nieto was declared president: “The movement will continue until the millions of Mexicans whose voices are not being heard in the traditional media have been empowered.”
Wikileaks in Mexico
As in other countries, in Mexico the broadcasting of the diplomatic cables of the North American government has caused a stir not only in political classes but also amongst citizens.
Wikileaks granted the newspaper La Jornada more than 3,000 secret diplomatic cables, which started to be published from 2010, and which were recently compiled in the book Wikileaks in México, Wikileaks in La Jornada.
Since the cables were published here is some of the news which horrified Mexican politics:
- On the 23rd May 2011, La Jornada published the cable 09MEXICO2778, dated 24th September 2009, in which Enrique Peña Nieto, member of Mexico City’s PRI, was described as a “protégé” of the former president Carlos Salinas. “Cut from the same cloth by the ossified Mexican PRI, Peña Nieto is not precisely known for his transparency, when it comes to friends and allies”, points out the document which was created after the visit of North American civil servants to Mexico, when Peña was in government.
- On the 22nd of July 2011, the cable 06VATICAN61 was broadcast, which mentioned the then cardinal of Guadalajara, Juan Sandoval Íñiguez, asking the Government of the United States to stop the progress of Andrés Manuel López Obrador, the 2006 presidential candidate of the coalition of left wing parties.
- Cable 09MEXICO2759, published in June 2011, was sent by the then North American ambassador in Mexico, Carlos Pascual, to the Department of State of the United States on the 21st September 2009, in which the ex-Minister of Justice Arturo Chávez Chávez, was implicated as an ally of drug trafficking groups.
- Cable 07MEXICO983, revealed on the 25th May 2011, mentions that Genaro García Luna, Secretary of Public Safety in the previous six-year period, during the government of Felipe Calderón Hinojosa, offered to grant to the United States free access to Mexican intelligence information.
Spanish to English: Feria Valencia General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish Barcelona 19 de enero – En el marco de ISPO, Salón Internacional de Artículos Deportivos y de Moda en el Deporte, que tendrá lugar en Munich del 7 al 10 de febrero 2010, se celebrará el evento de networking Spanish Evening.
Organizado conjuntamente por AFYDAD y Sports Unlimited Valencia, el Spanish Evening resulta una plataforma ideal para el intercambio de opiniones y de fomento de nuevas oportunidades de negocio, entre todas aquellas personas y empresas relacionadas con la industria deportiva española.
Los asistentes a ISPO podrán aprovechar la oportunidad de visitar a sus socios españoles en el Spanish Lounge, donde además se descubrirán y difundirán las últimas tendencias y noticias del sector, así como las novedades para este 2010.
Los organizadores, junto con El Celler dels Guiamets como esponsor oficial del evento, invitaran a los asistentes a una cata del vino Gran Mets Crianza 2004, D.O. Montsant, ganador el pasado año en concursos nacionales de 2 medallas de plata. Además, se ofrecerá una degustación de los mejores embutidos españoles.
El encuentro tendrá lugar el lunes 8 de febrero a las 17.30h, en el Spanish Lounge, B5 stand 537. ¡No te lo pierdas!
AFYDAD
La Asociación Española de Fabricantes y Distribuidores de Artículos Deportivos, es una organización de ámbito nacional formada por proveedores de los subsectores de la industria del deporte. La asociación, sin ánimo de lucro, está enfocada a toda empresa que se dedique a la fabricación, distribución, importación o comercialización de todo tipo de material o artículos de deporte, actividades de ocio y camping. Afydad representa a más de 120 empresas y sigue creciendo.
Reed Exhibitions Iberia, S.A.
Reed Exhibitions Iberia es la filial de Reed Exhibitions y el principal operador privado de ferias en la Península Ibérica, donde mantiene acuerdos societarios con Fira de Barcelona (joint venture Alimentaria Exhibitions), Feira Internacional de Lisboa (FIL), Institución Ferial de Madrid (Ifema) y Feria Valencia. En España, Reed Exhibitions Iberia organiza salones en Barcelona, Madrid y Valencia, entre los que se encuentran Alimentaria Barcelona (alimentación y bebidas), BTA (tecnología alimentaria) y Barcelona Degusta (todo sobre el comer), Expo Reclam (regalo promocional y publicitario), Medpi Iberia (el Club de Negocios del Multimedia y la Telefonía), Sports Unlimited Valencia (el Club de Negocios del equipamiento y equipación deportiva) y Viscom/Sign España (comunicación visual y diseño gráfico). Además, Alimentaria Exhibitions co-organiza Alimentaria México y Alimentaria Mercosur (en Argentina).
Feria Valencia
Feria Valencia está considerada como la institución ferial pionera en Espña y destaca por su dinamismo, innovación y espíritu emprendedor. Un punto de encuentro de oferta y demanda: más de 13.000 empresas y más de 1.500.000 de profesionales procedentes de 130 países. En sus 90 años de experiencia, Feria Valencia ha organizado todo tipo de eventos, ofreciendo espacios diáfanos, amplios y versátiles, y es el único recinto capaz de organizar actos para 20.000 personas en la ciudad de Valencia, contando para ello con un total de 47 salas de diferentes capacidades. En la actualidad organiza más de 45 actos anuales.
El Celler dels Guiamets
La Cooperativa Agrícola Els Guiamets, fundada en el 1913, está formada por 42 socios que aportan 150 hectáreas de viña. En la elaboración de los vinos se combinan los métodos tradicionales y la innovación tecnológica.
La bodega S.C.C.L. Els Guiamets se encuentra ubicada en el municipio de Els Guiamets, localidad situada en el sur de la comarca del Priorat, provincia de Tarragona. Los vinos que se elaboran están cualificados por la denominación de origen Montsant.
Translation - English Barcelona, January 19– As part of the ISPO (International Trade Show for Sports Equipment and Fashion), they will be holding a Spanish Evening of networking. The event will take place from February 7-10 in Munich.
AFYDAD and Sports Unlimited Valencia invite all those interested to the Spanish Evening, an ideal platform for exchanging views and networking with key players in the Spanish sports industry.
ISPO attendees can take advantage and visit their Spanish partners in the Spanish Lounge where you will also discover the latest trends and industry news and developments for 2010.
Organisers, along with El Celler dels Guiamets as official sponsor for the event, will invite attendees to a wine tasting of Gran Mets Crianza 2004, D.O. Montsant, 2009 winner of 2 silver medals in national competitions. In addition, a tasting of Spain’s best sausages will be offered.
The event will take place on Monday, February 8 at 5:30 p.m. in the Spanish Lounge, Hall B5 booth 537. Don’t miss it!
About AFYDAD
The Spanish Association of Manufacturers and Distributors of Sporting Goods is a national organisation made up of suppliers from subsectors of the sports industry. This non-profit making body is focused on all companies that manufacture, distribute, import or sell all types of sporting materials or goods, leisure and camping activities. AFYDAD represents more than 120 companies and continues to grow.
Reed Exhibitions Iberia, S.A.
Reed Exhibitions Iberia is an affiliate of Reed Exhibitions and is the main private organiser of trade shows in the Iberian Peninsula. It has partnership agreements with Fira de Barcelona (Alimentaria Exhibitions joint venture), Feira Internacional de Lisboa (FIL), Institución Ferial de Madrid (Ifema) and Feria Valencia. In Spain, Reed Exhibitions Iberia organises shows in Barcelona, Madrid and Valencia, including Alimentaria Barcelona (food and beverages), Bta. (food technology) and Barcelona Degusta (food, cooking and gastronomy), Expo Reclam (advertising and promotional gifts), Medpi Iberia (business club for multimedia and telephony), Sports Unlimited (business club for sports equipment and gear) and Viscom-Sign España (visual communication and graphic design). Alimentaria Exhibitions also co-organises Alimentaria México and Alimentaria Mercosur (in Argentina).
Feria Valencia
Feria Valencia is considered as Spain’s pioneering fairground and stands out because of its dynamism, innovation and enterprising spirit. It is a place where supply and demand come together: more than 13,000 companies and over 1,500,000 professionals from 130 countries. In its 90-year history, Feria Valencia has organised every sort of event. Offering open-plan spaces, exclusivity, spaciousness and versatility, it is the only venue capable of organising events for 20,000 people in the city of Valencia, and has a total of 47 rooms with different capacities with which to do so. They currently organize more than 45 events every year.
El Celler dels Guiamets
The Cooperativa Agrícola Els Guiamets was founded in 1913 and is composed of 42 partners that invest in 150 hectares of vineyards. The production or our wines is combined by traditional methods and high technology. The winery is located in the municipality of Els Guiamets, south of the Priorato region in the province of Tarragona. The wines that are produced in this region qualify as a D.O. Montsant.
English to Spanish: Albuquerque General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Breathe in the scent of desert sage in this spunky Southwest city filled with sunshine, Native American history, and plenty of New Mexico activities. Stay at your choice of Albuquerque hotels and enjoy everything from hot air ballooning and golfing to gallery hopping and shopping for regional treasures.
Translation - Spanish Respire la esencia de la salvia del desierto en esta impetuosa ciudad del suroeste americano llena de sol, historia ancestral y disfrute de la diversidad de actividades que le ofrece Nuevo México. Hospédese en alguno de los hoteles que Albuquerque pone a su disposición y disfrute de todo a su alrededor, tenemos desde viajes en globos aerostáticos, partidos de golf, visitas a galerías y centros comerciales donde estamos seguros que encontrará varios tesoros locales.
English to Spanish: The Cherry Blossom Parade and Festival - El Festival Nacional de la Flor de la Cereza General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English With just a little reasearch you can add some volunteer work into almost any trip, with any budget. You can make it the primary reason for traveling, immersing yourself in another culture, spending two weeks or more focusing on intensive volunteer work, or you can spend as little as half a day working on a community project. Either way, it's still good.
The Cherry Blossom Parade and Festival celebrates the gift of 3000 cherry trees from the city of Tokyo to the people of Washington DC in 1912. The spectacular parade takes an entire morning to move along Constitution Avenue. Marching bands from across the nation and around the world fill this grand avenue from 7-17th Streets, with colour and music. Spectacular floats, costumed dance troupes, giant helium ballons, celebrity guests and the stunning Cherry Blossom queen herself all appear in the parade, which gathers donations for charities which give opportunities to disadvantaged young people.
In another few minutes my little band of tourists will rejoin the hordes of other sightseers visiting the National Museum of American History, boarding a tour bus, standing in line at the Capitol. And by day's end, back at the hotel, they will be regretting that they didn't wear sunscreen, or resolving to rise earlier tomorrow to secure a ticket to tour the Newseum.
Translation - Spanish Con solo una rápida búsqueda; usted podrá añadir a cualquiera de sus experiencias de viaje la oportunidad de realizar trabajo voluntario bajo cualquier presupuesto. Si usted lo desea, hasta podría ser la razón principal de su viaje. Sumérjase en otra cultura durante dos semanas o más; ayudando en obras comunitarias. Además tiene la opción de contribuir con unas pocas horas de trabajo en el día en cualquier proyecto. Cualquiera sea su preferencia, sabemos que será una experiencia muy enriquecedora.
El Festival Nacional de la Flor de la Cereza se realiza en conmemoración por los 3,000 cerezos japoneses obsequiados por parte del alcalde de Tokio a la gente de Washington en el año de 1912. Este espectacular evento se desplaza a lo largo de la Avenida Constitución durante toda una mañana. Bandas de música de todas partes del país y el mundo llenan esta gran avenida desde las calles 7-17, con color y música. Increíbles flotadores, compañías teatrales, gigantescos globos de helio, estrellas invitadas y la despampanante reina del Festival de la Flor de la Cereza forman parte del festival que se encarga de reunir donaciones para caridades; las mismas que brindan oportunidades a la gente joven con menos posibilidades.
En unos pocos minutos mi pequeño grupo de turistas se juntará con las hordas de otros visitantes en el Museo Nacional de Historia Americana, se embarcarán el el autobús turístico tras hacer fila en el Capitol. Al finalizar el día, de vuelta en el hotel, algunos estarán arrepentidos por haber olvidado sus protectores solares o estarán pensando que quizás deberán despertarse a una hora más temprana para garantizar la compra de su entrada para el tour de mañana en el Newseum.
English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified) Spanish to English (University of Westminster, verified) English to Spanish (University of Westminster, verified) Italian to Spanish (Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan)
My name is Evelyn Dench. I offer the following language services:
Spanish Language Lessons for beginners (Latin American variant).
Translation and Editing of Websites - Focusing on language content, usability and aesthetics (from English into Spanish and viceversa.)
Proofreading - Checking for grammar, syntax and spelling errors and implementing corrections.
Spanish Localisation - Cultural assessment, language localisation for LATAM markets.
Translation for Web Analytics - Web Marketing.
Transcription - Monolingual or bilingual with or without time coding (in a wide variety of video and file formats).
Software Testing - Exploratory testing, regression testing, bug in design and language performance.
Online Community Management and Moderation Service - Communication and development of websites, forums and live chat services.
Consulting - Cultural assessment, languages consulting
Spanish classes for beginners
A private lesson allows you to receive one-on-one attention from your teacher to gain a more personalised and customised experience. These lessons are really going to allow you to learn Spanish and sound like a native speaker.
This class is intended for beginners students. I will be teaching introductory Spanish (beginners) to you and along the way, I will also be introducing aspects of the Hispanic culture.
For further details regarding classes, convenient time and classroom schedule, please use this email address [email protected] and I'll get back to you as soon as I can.
Look forward to hearing from you.
For Spanish translation enquiries, including how to order a translation, please send an email to the same email address (see above).
Contact
Please feel free to send an email to[email protected]to agree a time in advance.
Client email addresses not linked to organizations/businesses will be asked to provide proof of payment before projects are sent and remember I cannot quote until I have seen the original document, and I will not begin work until you have accepted my quotation. Upon receipt of the complete source material, I will be able to give you a quote.
Every project is individually priced to ensure you get the best value for money.
I do not charge by the page (after all every page is different), but by the word. A rough 'per page' estimate of words in a single-spaced typed document is around 400-500 words. But a really closely-typed page can sometimes contain as many as 1,000 words. If you don't know how many words are in your text, just send it to me, and ask for a no-obligation quote. Services are always tailored to your needs.
Thank you in advance for your interest in my services.
Spanish Translations Services
Accurate, nuanced and well-researched terminology.
I am a London-based qualified translator, specialized in English and Spanish languages.
A reliable professional who is a Chartered Linguist in the UK.
Business and language training in London, Barcelona, Bologna and Vancouver Island.
Over 20 years of experience in business documents of every kind.
UK University education in English and Spanish leading to a bachelor’s degree and postgraduate diploma.
Ability to produce detailed and accurate work in a timely manner. Translations are ALWAYS delivered within the specified deadline.
Advanced Italian (Certified by Italian Institute in Canada and Italy) and good understanding and basic communication in French (Certified by Alliance Française in UK.)
Multicultural collaboration to deliver solution in complex, fast paced, corporate environments.
Throughout my career I have lived, worked and studied in numerous cultures spread across three continents. I am passionate about Travel, Language and Culture. This has led me to travel in Europe, North and South America (Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, Chile and Argentina.)
Industry Expertise
I have had extensive translation work experience in the UK and Canada as an IN-HOUSE translator. Although I am at home in a wide range of fields - ranging from general business documentation, legal documents and contracts, knowledge base articles, manuals and marketing contents - I specialize mainly in the following areas:
Travel and Tourism - travel magazines, brochures, hotel menus and service guides, restaurant menus, catalogues, travel posters, newsletters, guides to cruise ship amenities, tourist guides, travel reviews.
Film Industry in Marketing- translation of material testing (trailers, TV spots, print ads, etc.) concept and positioning studies, exit polls, recruited audience screenings, tracking studies, and focus groups, as well as host of ad-hoc, custom offerings including brand/franchise studies, title tests, post release studies, and attitudes and usage studies.
Quality Gaming and Online Betting Translations - includes UI interface localisation and cultural localisation.
Localization of Journalistic Texts - is the text intended for a political daily or weekly newspaper or for the tabloids? Will the text be published in print or on a website?In many cases the format and length of journalistic texts are defined by the set layout. This means that while maintaining the variation of language, a lot of information needs to be processed economically in the available space. The entire range of stylistic techniques will be used here: idiomatic turns of phrase, fashionable and made-up words, jargon and foreign terms; figurative language and metaphors also help make complex topics accessible.
Marketing and Media Projects - translations that are onbrand and culturally relevant; perfectly suited to your requirements. A good translator spends a lot of time researching - your products, your industry, your business.
E-commerce & Business - accurate, properly formatted, affordable to all type of businesses and professional organizations in a timely and efficient manner.
Medical Projects: translation of well-researched physiotherapeutic treatments and conditions related to Temporomandibular Jaw Joint (TMJ) and muscle disorders.
Someone who gives back to the community. I provide translations for charities and NGOs through Translators without Borders (TWB), a non-profit organization set up to provide translations services for humanitarian non-profits. Some of those groups are Doctors Without Borders, Medicines du Monde, UNICEF, Oxfam, Handicap International. See my donated words badge here.
Translation is NOT simply the transfer of words one by one from one language to another. Machines can do that. What machines cannot do is convey culture, nuances, subtleties, expressions, grammar and appropriateness of the text. I translate more than words - provide well crafted words!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
2
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
2
Language pairs
English to Spanish
2
Specialty fields
Gaming/Video-games/E-sports
1
Internet, e-Commerce
1
Other fields
Keywords: latin american spanish translator london, south american spanish certified translator in london, latin american spanish, ecuadorian translator in london, traductora ecuatoriana en londres.
This profile has received 21 visits in the last month, from a total of 17 visitors