This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Spanish to English: Ejercicio 20** - Mercados General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - Spanish Conforme a lo indicado en la disposición adicional tercera. Deber de información de la Ley **/****, de 5 de julio, que modifica la Ley */****, de 29 de diciembre, por la que se establecen medidas de lucha contra la morosidad en las operaciones comerciales, se informa que los pagos realizados durante el ejercicio 20** y los importes pendientes de pago a los proveedores comerciales son los siguientes:
Translation - English In terms of the Third Additional Provision. "Information Requirement" of the Law **/****, July 5th, which modifies the Law */**** of December 29th, in which measures against the slowness on payments are established in trade transactions, informs that payments made during the fiscal year 20** and pending payment breakdowns made to trade creditors are the following:
Spanish to English: Maintenance to offshore facilities in maritime regions with the support of a Dynamic Positioning ship General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Spanish Sensores instalados, alarma audible y visual integrado, para casos de riesgo de presencia de gases y/o durante la medición con protección integrada sobre rango de explosividad con botón de apagado/encendido, con protección contra apagado accidental.
Los equipos para mantenimiento se consideran en forma individual y se pagarán de acuerdo a las partidas correspondientes del anexo-"C2".
Todos los equipos erán manipulados por personal especializado quienes elaborarán el reporte correspondiente.
Translation - English Sensors installed, audible and visual alarm integrated, for dangerous gas hazard and during measurement processes with integrated protection over explosion range with on/off button, with protection against accidental turnoff.
Maintenance equipments are considered individually and will be paid according to lines in the appendix ‘C2’.
The equipment will be handled by specialized staff who will write the corresponding report.
English to Spanish: Share purchase agreement General field: Law/Patents Detailed field: Economics
Source text - English The Sellers are currently the sole owners and holders of the shares representing 100% of the outstanding share capital of [****] (“Shares”), a closely held stock company (“sociedad anónima cerrada”) organised under the laws of ****, having its office at [●] (“****”). **** was incorporated by means of a public deed granted on [●] before the Notary Public of *** [●], and an abstract of such public deed is [in the process of being registered with ****** ******* of ****** and published on the **** *****].
Translation - Spanish Los Vendedores son, a la fecha, los únicos dueños y sostenedores de las acciones que representan el 100% de capital accionado no liquidado de [********] ("Acciones"), una sociedad anónima cerrada organizada bajo las leyes de ****, cuya oficina se encuentra ubicada en [●] (“****.”). ****. Fue incorporada mediante una escritura pública concedida [●] ante la Notaría Pública de ***** [●], y el resumen de dicha escritura pública se está [tramitando para ser registrado en ******* y publicado en **** ****].
Spanish to English: Thermoelectric project General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Spanish Lo establecido en la presente especificación se aplicará a las obras civiles correspondientes a la construcción de la Subestación ***** ******, incluida en el Proyecto *********. La construcción deberá considerar movimiento de tierra, rellenos, escarpes, fundaciones para estructuras metálicas, cámaras, canaletas y toda actividad necesaria para el desarrollo de las obras civiles.
Translation - English The specifications established in these guidelines are applicable to the civil engineering projects corresponding to the construction of ******** substation, included in the ************* Project. The construction shall consider earth moving, fills, escarpments, foundations for metal structures, chambers, troughs and every activity necessary for the development of civil engineering projects.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad de La Serena
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2010.