This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French L’histoire d’une passion
La force mariée à l’élégance donne jour à une alliance prometteuse. CYRIL RATEL s’est vu entrer dans le monde de l’horlogerie comme une évidence. Né à Genève, d’une famille de créateurs de montres dans les années 70, CYRIL RATEL développe depuis 2003 la marque homonyme. Ses collections reflètent créativité et dynamisme. Son audace et la passion du luxe lui ont ouvert les portes de cet univers bien cloisonné.
Le goût de l’aventure
Entre prestige et nuances, CYRIL RATEL évoque l’évasion. La marque, fruit de l’expérience et de la personnalité atypique de son créateur exprime la grâce et le raffinement. Touche de fantaisie, puissance et haute qualité. De Dubaï à Moscou, les collections inspirées par les contrastes et un design original plaisent et se vendent rapidement. La conquête de nouveaux marchés aux quatre coins du globe est aussi rendue possible par la légitimité que rencontre la marque de part sa qualité et ses origines genevoises.
Un parfum de liberté
Eprise de liberté et d’indépendance, la marque prend de la hauteur grâce à l’enthousiasme qu’elle connaît à exceller dans un monde de nuances. Elle en arbore la quintessence dans ce mariage particulier entre technicité et tendances. La beauté et l’harmonie qui se dégagent de ses modèles offrent à CYRIL RATEL de mériter la place qui lui revient : une marque SWISS MADE à la portée internationale.
Mix Culture
Mélanger les genres, révéler les influences, les couleurs, les matières. Un art baptisé Mix Culture que CYRIL RATEL souligne à la perfection. Les amateurs de belles montres se voient ainsi invités au voyage à travers le temps, les peuples et les cultures. Tout est source de beauté pour qui sait regarder. CYRIL RATEL, une nouvelle identité qui est en train de marquer de son empreinte le territoire passionnant de l’horlogerie suisse.
Texte 4 Collections Cyril Ratel
LORDS
Force, puissance et maîtrise révèlent avec maestria l’étendard d’une élégance raffinée, un style recherché, alliant dynamisme et sérénité. Pureté et noblesse des matériaux. Acier, doré et rose. Symbole masculin du Mix Culture composé de 3 modèles respectivement rond, carré et tonneau (SYRIUS, MISTRAL, LYNX).
LADY WORLD
Tel un défilé de haute couture, la collection est un accomplissement destiné à plaire à un certain type de femme. Muses citadines de la beauté. Bijoux, pierres précieuses, raffinement, audace et élégance. Le jeu des contrastes, formes et couleurs. Délicatesse entre charme et séduction. (TAIGA, GAÏA, PALMA)
CLASSICS
Inspirés d’intelligence et d’émotion, les modèles de cette collection sont une valeur sûre au gré des saisons, des matières et des influences du Mix Culture. Subtile poésie aux courbes sensuelles et racées. Beauté légendaire, glamour touch, créativité et qualité caractérisent les CLASSICS.
MASTER LIMITED EDITION
CYRIL RATEL présente en exclusivité les pièces du plus haut raffinement destinées aux esthètes, connaisseurs de la haute horlogerie suisse. Limitées à 100 exemplaires, elles sont l’expression du plus pur raffinement et illustrent avec ce savoir-faire unique un design des plus innovants. Justesse et rigueur, excellence et rareté
Translation - Arabic حكاية عشق
إذا تقرن القوة بالأناقة، فإن النتيجة تكون واعدة. كان مجيء سيريل راتال CYRIL RATEL إلى عالم صناعة الساعات أشبه باليقين. لقد ولد بجينيف خلال السبعينات، في عائلة توارثت ابتكار الساعات. ومنذ 2003، طور سيريل راتال ماركة تحمل اسم راتال. فكانت مجموعاتها انعكاسا للحركية والإبداع. أما جرأتها وولهها بالراقي فقد فتحا لها أبواب هذا العالم المحكم الانغلاق.
التوق إلى المغامرة
بين الهيبة ودقة الفوارق، توحي سيريل راتال بالانطلاق. فالماركة التي هي ثمرة التجربة وشخصية مبدعها المتفردة، تعبر عن الرقة ورفعة الذوق. إنها لمسة من النزوة، هي القوة والجودة العالية. فمن دبي إلى موسكو، تروق المجموعات، وليدة التباين والتصميم المتفرد، فيسهل بيعها. كما أن غزو الأسواق الجديدة على امتداد العالم أصبح في المتناول بفضل ما تلقاه الماركة من مشروعية أضفتها عليها جودتها وأصولها العريقة بجينيف.
عطر من الحرية
وتبعا لشغفها العظيم بالحرية والاستقلالية، فإن الماركة تسمو بفضل ما تلقاه من حماس لتميزها في عالم سمته دقة الفوارق. فهي تبرز جوهره من خلال ربطها المتين بين التقانة وأهواء العصر. إن جمال نماذجها وتناسقها يسمحان لسيريل راتال باعتلاء مكانة هي بها جديرة: ماركة صنعت بسويسرا وفي متناول العالم.
خليط الثقافات
خلط الأساليب وكشف المؤثرات والألوان والمواد. إنه فن يعرف باسم خليط الثقافات تبلغ سيريل راتال حد الكمال في إبرازه. وهكذا يجد أحباء الساعات الجيدة أنفسهم مدعوين إلى السفر بعيدا عبر الزمان والشعوب والثقافات. فكل شيء يمثل مصدرا للجمال لمن لا تعوزه النباهة. إن سيريل راتال تمثل هوية جديدة هي بصدد ترك بصماتها في عالم صناعة الساعات السويسرية الآسر.
النص 4 مجموعات سيريل رتال
اللوردات LORDS
ترفع القوة والسلطان والسيطرة عاليا وبامتياز راية رشاقة رفيعة وأسلوب نادر يوفقان بين الحركية والسكينة، بين نقاء المواد ورفعتها: صلب مذهب ووردي وهو الرمز المذكر لخليط الحضارات. يتكون من ثلاثة موديلات هي على التوالي الدائري والمربع والاسطواني (سيريوس SYRIUS، ميسترال MISTRAL ولينكس LYNX).
عالم السيدة LADY WORLD
تماما مثل عرض أزياء راق، تأتي المجموعة كإنجاز جاء ليروق لنوع من النساء الساحرات مثال الجمال. جواهر، أحجار كريمة، نقاء، إقدام وأناقة. هي المراوحة بين دقة الفوارق والأشكال والألوان وهي الكياسة بين الفتنة والجاذبية (تايغا TAIGA ، غايا GAدA ، بالما PALMA)
المجموعات الكلاسيكية CLASSICS
تمثل موديلات هذه المجموعة، التي هي من وحي الفطنة والإثارة، قيمة ثابتة تنقاد إلى تغير الفصول والمواد والمؤثرات. هي خليط الثقافات الرقيق وبراعة الشعر الرهيف الأصيل، جمال أسطوري ولمسة من سحر وإبداع وجودة تميز كلها المجموعات الكلاسيكية.
مجموعة ماستر MASTER المحدودة
تنفرد سيريل راتال بتقديم قطع من أرقى إتقان موجهة للمختصين في عالم الجمال، العارفين بأسرار عالم الساعات السويسرية الراقي، وذلك في حدود لا تتعدى المائة نسخة. إنها تعبير عن أنقى درجات الإتقان وتجسد بفضل تلك الخبرة الفريدة أكثر التصاميم تجديدا تتنافس فيها الدقة والصرامة، الإتقان والندرة.
English to Arabic: Spirulenium
Source text - English Spirulenium
SpiruleniumTM contains pure Spirulina with organically bound selenium. This is a natural occuring organism that has been extensively studied for its beneficial use due to unique properties including immune regulation, anti-viral, anti-cancer and digestive support. Based on scientific studies the optimum inclusion should be 3 grams per adult per day. Each 500-mg tablet of SpirueleniumTM contains 50 microgram of selenium.
SpiruleniumTM is indorsed by H. D. Foster Inc. as part of the Seleno Enzyme solution for HIV/AIDS treatment.
Numerous scientific studies have been conducted which provides evidence for the following claims:
Spirulina has a positive and stimulating effect on the immune system
Spirulina has anti-bacterial properties
Spirulina has anti-viral properties
Spirulina enhances intestinal micro flora
SpiruleniumTM
is produced by:
and worldwide
distributed by:
Translation - Arabic سبيرولينيوم
يحتوي سبيرولينيوم على سبيرولينا نقية في ارتباط عضوي مع السيلينيوم. وهو جسم موجود في الطبيعة تمت دراسته بصورة مطولة لتحديد استعمالاته المفيدة اعتمادا على ما ينفرد به من خصائص، بما في ذلك كونه منظم للمناعة، ومضاد حيوي، ومضاد للسرطان، ومساعد على الهضم. واعتمادا على ما توصلت إليه الدراسات العلمية، فإن الاستعمال الأمثل يتعين أن يساوي ثلاثة غرامات يوميا للكهل. تحتوي كل حبة ذات 500 ملغ من السبيرولينيوم على 50ميكروغرام من السيلينيوم.
السبيرولينيوم مصادق عليه من قبل شركة هـ. د. فوستر كجزء من محلول سيلينو الأنزيمي لمعالجة فيروس مرض المناعة المكتسب.
وقد تم إجراء عديد الدراسات العلمية فأثبتت الخصال المنسوبة للمنتوج التالية:
يتوفر لسبيرولينيوم مفعول منشط وإيجابي على نظام المناعة
I strongly believe that my long and diversified experience in the fields of free-lance translation, translation teaching, TV and print reporting and PR work give me the appropriate credits to cooperate with your institution. Living in the U.S., France and elsewhere out of Tunisia, in addition to working as foreign correspondent for outlets in Saudi Arabia and the Emirates, also helped me acquire a multi-cultural, multi-language background. It was strengthened by the positions I held at the U.S. Embassy in Tunis (almost ten years) and with the European Union. In both, the environment was multi-national.
Political and economic analysis has been my favorite activity all along. As early as 1980, I was producing for national TV a weekly analysis/commentary program, dealing with the week’s most prominent world event. Almost all the jobs I held included translation to and from any combination of the three languages.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.