Working languages:
English to Korean
Korean to English

Lee Junho
Uncompromised quality

Daejeon, Taejon-gwangyoksi, South Korea

Native in: Korean 
  • Send message through ProZ.com

12 positive reviews

0.0 (12 reviews)


Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Psychology
Medical (general)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  4 entries

Translation education Master's degree - GSIT, Hankuk University of Foreign Studies
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (GSIT, HUFS, verified)
Korean to English (GSIT, HUFS, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Contests won Poetry with a tune: English to Korean
2014 annual ProZ.com translation contest: English to Korean
Benevolent deception: English to Korean
Professional practices Lee Junho endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Try the best I can to produce natural, accurate and fluent transaltions.
Try not to compromise that quality for requested deadlines.
Not fast and sometimes deliver late.
At least somewhere between above average to good in Korean writing, I think.
Try to be conscientious in everything involved in the job process.
In the business for more than a decade and a half.
Top client is in medical. Lucky to have them as their timeline is very generous.
I might not have survived in the business without them.
Also worked with pharmaceutical marketing and labor research materials, etc.
One prominent end client is Apple. It's been from 2015.
Have a master's degree in interpreting and translation (English <-> Korean)
Studied psychology at college.
 
Keywords: animation scripts, medical questionnaires, business materials, psychology background, HUFS GSIT graduate


Profile last updated
May 23, 2025



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs