Working languages:
Spanish to French

Nazareth
the most effective

Local time: 01:36 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
Engineering: IndustrialLaw: Contract(s)
Law (general)Mechanics / Mech Engineering
ManufacturingMedical: Cardiology

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1461
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries construction, Projet
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
Proyectos realizados:

- Páginas web (Sadyt, Azud, Arôms Natur, Cupa group, Omnilife, Giscosa…)
- Organización del sistema educativo para la Región de Murcia
- Presentaciones de corporativas
- Memorias técnicas (Sadyt)
- Manuales de uso (taladradora, prensa, troqueladora…)
- Manuales de calidad (Aceros para la construcción,S.A., Funosa…)
- Documentos de idoneidad técnica en sistema para cerramiento de cubiertas.
- Documentos jurídicos (contratos, resoluciones judiciales, escrituras...)
- Etiquetas de productos: zumos (Juver), mermelada (Hero)…
- Fichas técnicas de zumos, conservas (Juver,…)
- Documentos para Caja Murcia.
- Instrucciones de juego (Newsoft,…)
- E-mails, correspondencia
- Cartas de menú
- Folletos turísticos
- Programaciones culturales
- Documentos universitarios para congresos, jornadas o symposium
- Etiquetas de productos cosméticos (Natura Bissé, Mesoestetic...)
- Catálogo de aromaterapia
- Otros
Keywords: traduction, fançais, espagnol,


Profile last updated
Jul 21, 2009



More translators and interpreters: Spanish to French   More language pairs