This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Italian to English - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
English to Italian (University La Sapienza, Rome, Italy) English to Italian (Scuola Superiore Mediatori Linguistici,Pisa,Italy) French to Italian (University La Sapienza, Rome, Italy)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
• Multilingual: Italian mother tongue. Fluent in English, very good knowledge of French (reading, writing and communication skills in both foreign languages).
• Professional translation and consecutive interpretation services. Language pairs: English>Italian; French>Italian; Italian>English.
• Proven travel and service industry experience.
• Excellent communication and organizational skills. Ability to work under pressure. Great flexibility.
• Internationally educated. Travelled extensively. Worked and studied abroad. Ability to establish effective work relationships with people of different national and cultural backgrounds.
EDUCATION AND TRAININGPOST GRADUATION DIPLOMA IN TRANSLATION STUDIESMASTER DEGREE in FOREIGN LANGUAGES and LITERATURES
Subject of thesis: translation of two plays by Canadian contemporary author Judith Thompson.
PROFESSIONAL EXPERIENCEIN-HOUSE TRANSLATOR AND PROOFREADERLANGUAGE PAIRS: English>Italian – French>Italian – Italian>English;
Use of Trados.
Fields of expertise: occupational health and safety; marketing; newsletters; software; scientific papers; guidelines and user’s manuals; technical documentation and handbooks; agreements and various legal documents.
FREELANCE TRANSLATOR
WEBSITE TRANSLATION (It>En; En>It)
Website promoting Food & Wine services;
Online tour operator
OTHER TYPES OF DOCUMENTS TRANSLATED
Project proposals within the Seventh Framework Programme concerning service and software architectures, infrastructures and engineering (En>It; It>En)
NATO Standardization Agreements - AQAP 2110 Quality Assurance Requirements for Design, Development and Production and AQAP 160 Quality Requirements for Software throughout the Life Cycle
(En>It)
EU financed projects promoting the development of human resources through specifically arranged educational processes.
(En>It; It>En)
PERIOD OF INTERNSHIP
Subject areas: automotive, industrial, hardware and software
Learning how to use Trados
Keywords: italiano, italian, italien, inglese, english, anglais, francese, french, français, traduzioni. See more.italiano, italian, italien, inglese, english, anglais, francese, french, français, traduzioni, translations, traductions, marketing, newsletter, law, legale, economico, business, tecnico, meccanico, mechanical, engineering, scientifico, scientific, website, hardware, contracts, contratti, salute e sicurezza sul lavoro, occupational health and safety, turismo, tourism, tourisme, revisione, editing, proofreading. . See less.
This profile has received 1 visit in the last month, from a total of 1 visitor