This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Poetry & Literature
Automotive / Cars & Trucks
Military / Defense
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Furniture / Household Appliances
Engineering (general)
History
Tourism & Travel
Other
Advertising / Public Relations
More
Less
Rates
Dutch to German - Rates: 0.04 - 0.07 EUR per word / 10 - 12 EUR per hour English to German - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 10 - 12 EUR per hour
Dutch to German: Bedrijfsprofiel Firmenprofil General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - Dutch Nederlands
xxxxxFashion: “Gezamenlijk kun je zorgen voor goed rendement”
Eerlijk, recht door zee en een ware vakfanaat; het zijn karakteristieken die rasondernemer xxxxx typeren. Hij maakte xxxxxxxx Industrie groot maar besloot medio xxxx met het bedrijf te stoppen zodat hij weer kon doen wat hem op het lijf is geschreven: met de klant op zoek gaan naar een florerende samenwerking. Samen met xxxxxx richtte hij eind vorig jaar xxxx Fashion op. Met een eigen visie bestormen ze de markt: “Ik geloof echt dat we vernieuwend zijn.”
Samen zorgen voor rendement
Als modefanaat begon xxxxx als verkoper bij de xxxxx. In 1992 opende hij zijn eerste winkel. Het was het begin van een turbulente tijd als eigenaar van verschillende zaken. xxxxx was destijds klant bij xxxxx Confectie. Niemand kon vermoeden dat de enthousiaste ondernemer het uiteindelijk schopte tot commercieel directeur van dit concern. Het klinkt als een droomcarrière, maar toch besloot xxxx verder te kijken. “Toen ik de zaak overnam had ik alleen maar minder tijd voor mijn klanten. Het bedrijf was te groot om me bezig te houden met het directe contact, terwijl ik dat juist het liefste doe. Ik wilde een kleiner bedrijf opzetten waar klantencontact voorop staat. We willen een partner zijn voor onze klanten. Gezamenlijk kun je ervoor zorgen dat het rendement en de score goed is in de winkel. Daarnaast streven we naar eerlijke prijzen. Onze prijs-kwaliteitverhouding klopt.”
Van maat 34 tot en met maat 54
xxxxx Fashion ontwerpt collecties voor de Nederlandse vrouw, de middengroep 35plus. “We bieden een breed maatbereik van 34 tot en met 54. Er is op de Nederlandse markt behoefte aan grotere maten zonder te verzanden in grote gewaden. Optische taillering is bij onsdaarom belangrijk. De klant hoeft uiteraard geen hele maatseries af te nemen.” xxxx ziet xxxx niet als het nieuwe merk op de markt. “Wij zijn de commerciële handel om de ‘grote merken’ heen. Natuurlijk kan de retailer onze collectie neerhangen als een totaalbeeld, maar we zijn ook de ‘room’ waarmee de retailer zijn collecties kan aanvullen. Door onze multiinzetbare items erbij te hangen creëer je in de winkel een compleet eigen beeld.”
Stylist op iedere artikelgroep
Op zoek naar vernieuwing in een overvolle markt vroegen de heren freelance stylisten het beste van het beste per artikelgroep te selecteren. “We reizen de wereld over om exclusieve materialen te verzamelen. Vervolgens werken we met de stylist aan de perfecte fine-tuning tussen kwaliteit en prijs. Iedere stylist heeft zijn specialisme, daarom werken wij per artikelgroep met een ander creatief brein samen. Het is een dure oplossing om op deze manier een collectie samen te stellen, maar ik geloof dat we retailers juist hierdoor iets onderscheidends bieden.”
Persoonlijke bezoeken
Het einde van xxx bracht een goed begin voor xxxFashion. “Al mijn klanten uit de xxx tijd zijn meegegaan. Daar ben ik heel erg dankbaar voor, het zorgt voor een solide basis. Het is geen kunst om te verkopen, maar om te blijven verkopen. Daarom rijd ik met veel plezier met mijn kledingrek door het land. Persoonlijke bezoeken zijn het begin van een solide samenwerking. Bovendien kan ik de retailer pas goed adviseren als ik zijn winkel heb gezien.” xxxx heeft zin in het nieuwe seizoen. “ xxx Fashion is een kleiner bedrijf met een kleinere collectie, maar ik heb veel meer plezier.” De volledige xxxx collectie (daarmee kan xxxxx nooit reizen) kunt u zien in het xxxxx . Wij worden daar vertegenwoordigd in de mooiste showroom van het xxxxx......
“
Translation - German Deutsch
xxxFashion: “Gemeinsam zu einem guten Ertrag”.
Ehrlich, gerade heraus und ein echter Fanatiker seines Faches; das sind die typischen Charakterzüge des Vollblutunternehmers xxxxx. Er machte xxxx Industrie groß, beschloss aber Mitte xxxx, mit diesem Betrieb aufzuhören, um wieder das zu tun, was ihm auf den Leib geschrieben ist: Mit dem Kunden gemeinsam eine florierende Zusammen-arbeit zu suchen.
Zusammen mit xxxxxxx gründete er Ende letzten Jahres xxxx Fashion. Mit einer eigenen Vision drängen sie auf den Markt: ”Ich bin fest davon überzeugt, dass wir innovativ sind”.
Miteinander Ertrag erwirtschaften
Als Modefanatiker begann xxxx als Verkäufer bei xxx”. 1992 eröffnete er seinen ersten Laden. Das war der Anfang einer turbulenten Zeit als Eigentümer verschiedener Geschäfte.
xxxx war seinerzeit Kunde bei xxxx Confectie
Niemand konnte ahnen, dass der begeisterte Unternehmer es schließlich zum kaufmännischen Direktor dieses Konzerns bringen würde. Es klingt wie eine Traumkarriere, trotzdem beschloss xxxx weiter zu schauen.
“Als ich das Unternehmen übernommen hatte, war nur noch weniger Zeit für meine Kunden. Der Betrieb war zu groß, um mich mit dem direkten Kundenkontakt zu beschäftigen, obwohl der mir am meisten am Herzen liegt. Ich wollte einen kleineren Betrieb aufbauen, in dem der Kundenkontakt im Vordergrund steht. Wir wollen Partner für unsere Kunden sein.
Gemeinsam kann man für ein gutes Betriebsergebnis sorgen . Zudem bemühen wir uns um faire Preise.
Unser Verhältnis von Qualität und Preis stimmt.”
Von Größe 34 bis 54
xxxxFashion entwirft Kollektionen für die niederländische Frau, Hauptzielgruppe 35 .
“Wir bieten eine große Bandbreite der Größen 34 bis 54. Auf dem niederländischen Markt besteht Nachfrage nach größeren Modellen, nicht jedoch ‘Gewändern in denen man versinkt’! Optische Taillierung ist uns daher wichtig.
Der Kunde braucht keineswegs ganze Serien einer Größe zu bestellen.” xxxx sieht xxxx nicht als neue Marke auf dem Markt. “Wir sind der Handel ‘um die großen Marken herum’. Natürlich kann der Wiederverkäufer unsere Kollektion als Gesamtbild aufhängen; wir sind jedoch auch das ‘Sahnehäubchen’, mit dem der Einzelhändler sein Sortiment garnieren kann. Mit unseren vielfältig tragbaren Artikeln als Ergänzung verleiht man einem Verkaufsraum ein völlig eigenständiges Erscheinungsbild.”
Stylisten für jede Artikelgruppe
Auf der Suche nach Erneuerung auf einem übervollen Markt verlangten die Herren selbstständigen Stylisten, das Beste vom Besten aus jeder Artikelgruppe auszuwählen.
“Wir bereisen die ganze Welt, um exklusive Materialien zusammenzutragen.
Ferner arbeiten wir mit den Stylisten an der perfekten Feinabstimmung von Qualität und Preis. Jeder von ihnen hat sein Spezialgebiet, weshalb wir für jede Artikelgruppe mit einem anderen kreativen Geist zusammen-arbeiten.
Das ist eine teure Art, eine Kollektion zusammenzustellen, aber ich glaube, den Wiederverkäufern gerade hierdurch etwas sich Hervorhebendes zu bieten.”
Persönliche Besuche
Das Ende von xxxx brachte einen guten Beginn für xxxx Fashion. “Alle meine Kunden aus der xxxx Zeit sind mitgegangen. Dafür bin ich sehr dankbar; das sorgt für eine solide Basis. Es ist keine Kunst zu verkaufen, sondern am Verkaufen zu bleiben. Darum fahre ich mit viel Freude in Begleitung meines Garderobenständers durch das Land.
Persönliche Besuche sind der Anfang einer soliden Zusammenarbeit. Außerdem kann ich den Weiterverkäufer erst gut beraten, wenn ich seinen Verkaufsraum gesehen habe.”
xxxx freut sich auf die neue Saison. “ xxxx ist ein kleinerer Betrieb mit kleinerer Kollektion, aber ich habe viel mehr Spaß.”
Die vollständige xxxxx-Kollektion (damit kann xxxx niemals reisen) können Sie im xxxxx sehen. Wir sind dort im schönsten Ausstellungsraum des xxxxx vertreten......
Dutch to German: Modelspoorbaan / Modelleisenbahn General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Dutch In 5 stappen je modelspoorbaan realistischer!
Je bent begonnen met je modelspoorbaan, de rails ligt en de treinen rijden.
Maar de modelspoorbaan ziet er nog niet zo uit als je gepland had... Tijd om realisme toe te gaan voegen!
Zo als je wellicht weet zijn het meestal juist de kleine details die een modelspoorbaan realistisch doen ogen, zo als gedetailleerde figuurtjes en weathering (verwering) van gebouwen en treinen.
Om het proces van realisme makkelijker te maken en je wat ideeen te geven, vindt je in dit artikel 5 stappen waarmee je jouw modelspoorbaan realistisch kunt maken.
... Zonder dat je hier super specialistische kennis of veel budget voor nodig hebt!
De basis van een realistische modelspoorbaan
De basis voor meer realisme op de modelspoorbaan is kijken naar het grootbedrijf en de omgeving om je heen, en dit zo goed mogelijk na bootsen.
Hier zijn 2 voorbeeld foto’s van het typisch Nederlandse grootbedrijf:
[FOTOS]
Wat je direct op zal vallen is bijvoorbeeld de roest op de rails en de viezigheid op de voorkant van de locomotief.
Door dit soort details na te bootsen op de modelspoorbaan, creeer je realisme.
Stap 1. Het spoor
Een van de meest in het oog springende elementen op de modelspoorbaan is natuurlijk het spoor.
De meeste rails stukken zien er nieuw niet heel realistisch uit, zeker als er een plastic ballast bed aan vast zit. Daarom is het zeker de moeite waard om een paar kleine verbeteringen uit te voeren.
De eerste verbetering is het aanbrengen van ballast, deze is kant en klaar te koop voor de modelspoorbaan.
Maar je kunt natuurlijk ook een kleiner kiezelsoort of bouwgruis gebruiken, let hierbij op dat je geen vocht absorberend materiaal gebruikt zo als kattenbak zand!
Het aanbrengen van de ballast kun je doen met een flesje of een zogenaamde steenslagverdeler om het vervolgens met een kwastje te egaliseren.
[FOTO]
Ballast verdelen wordt zo wel heel makkelijk.
De ballast blijft op zijn plek door er met verdunde houtlijm overheen te gaan, of eventueel een meer flexibele lijm zo als Woodland Scenic Cement (dit voorkomt trillingen doordat de lijm minder hard wordt)
Daarnaast zijn de spoorstaven in het grootbedrijf vrijwel altijd rondom roestig, enkel de bovenkant van de spoorstaaf waar de wielen van de trein contact maken zijn vrij van roest.
Deze roest is goed na te bootsen door verf aan te brengen met een airbrush of penseeltje met fijne haren. Een aanrader is de Humbrol kleur #113 deze geeft een mooie roest kleur.
spoorstaven met roest
[FOTO]
Spoorstaven langs de rails roesten natuurlijk nog meer.
Translation - German Fünf Schritte, Ihre Modelleisenbahn realistischer zu gestalten!
Sie haben begonnen, Ihre Modelleisenbahn aufzubauen, die Schienen liegen und die Züge fahren.
Aber die Anlage entspricht noch nicht Ihren Vorstellungen. Zeit, ihr Realität einzuhauchen!
Wie Sie wahrscheinlich wissen, sind es gerade die kleinen Dinge, die eine Modelleisenbahnanlage in die Nähe der Wirklichkeit rücken, wie detaillierte Figuren und Verwitterungsspuren an Gebäuden und Zügen.
Zur Erleichterung des hierzu erforderlichen Vorgehens und um Ihnen einige Ideen zu vermitteln, finden Sie in dieser Anleitung fünf Schritte für eine wirklichkeitsnahe Gestaltung Ihrer kleinen Eisenbahnwelt, ohne dass ganz besondere Spezialkenntnisse oder größere Geldbeträge erforderlich wären.
Die Grundlage einer realistischen Modelleisenbahnanlage
Die Grundlage für mehr Realität einer Anlage ist der Blick auf die großen Vorbilder sowie ihr Umfeld, die es gilt so gut wie möglich nachzubilden.
Hier sehen Sie zwei Beispielfotos der typischen niederländischen Realität in Originalgröße:
(FOTOS)
Was Ihnen sofort auffallen wird, sind z.B. der Rost auf den Schienen sowie die Verschmutzung auf der Front der Lokomotive.
Durch die Nachbildung derartiger Einzelheiten schafft man Realität.
Schritt 1: Die Gleise
Eines der am meisten ins Auge springenden Elemente einer Modelleisenbahnanlage sind natürlich die Gleise.
Die meisten Gleisstücke sehen im Neuzustand nicht sehr realistisch aus, insbesondere wenn sie mit einem Schotterbett aus Kunststoff versehen sind. Deshalb lohnt sich die Mühe um ein paar kleine Verbesserungen bestimmt.
Die erste ist das Anbringen von Schotter, fix und fertig im Fachhandel erhältlich.
Man kann allerdings auch feinen Kiesel oder Split verwenden. Achten Sie hierbei darauf, kein feuchtigkeitsabsorbierendes Material zu verwenden, wie Katzenstreu!
Das Anbringen des Schotters kann mittels einer kleinen Flasche oder eines sog. Schotterverteilers geschehen, um ihn anschließend mit einem kleinen Pinsel zu nivellieren.
(FOTO)
Verteilung des Schotters wird so wirklich sehr einfach.
Der Schotter bleibt gut haften, wenn man ihn mit verdünntem Holzleim oder vielleicht einem flexibleren
Leim wie "Woodland Scenic Cement" überzieht; dessen geringere Härte verhindert Schwingungen.
Außerdem weisen Originalschienen fast immer rundherum Rost auf, nur ihre Oberseiten, auf denen die Räder der Züge laufen, sind davon frei.
Dieser Rost ist gut durch den Auftrag der Farbe mittels Airbrush oder eines feinen Pinsel nachzubilden. Eine Empfehlung stellt die einen schönen Rost-Ton schaffende Humbrol-Farbe Nr. 113 (Rostbraun) dar.
(FOTO)
Schienen neben den Gleisen rosten natürlich noch mehr.
Dutch to German: Classic Cars / Oldtimer General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - Dutch Al vele jaren neemt XXXX deel aan de (auto beurs). Jaarlijks rond eind Maart, begin April staat XXXX met een uitgelezen collectie (automerk/-type) op stand XXXX. Een prima plek, die inmiddels door vele trouwe (automerk/-type) fans wordt bezocht. Bestaande klanten komen langs voor een kopje koffie en de laatste nieuwtjes worden zakelijk en privé uitgewisseld.
(automerk/-type) kent een loyale groep cliënten en velen kunnen beschikken over meerdere (automerk/-type). De eigenaren van de gekoesterde klassiekers vertrouwen vaak al op een vakkundige garage en kennen daarom XXXX nog niet. Een eerste bezoek aan de XXXX stand is er dan vaak één van kennismaken en aftasten. Bij een volgende XXXX is er dan tijd voor een kopje koffie en vanuit het opbouwen van een vertrouwensband wordt dan een keer zaken gedaan. Dat kan tijdens een XXXX, soms vele jaren later.
Zo ook met Herr A. uit Duitsland. Aan het slot van de laatste dag van een XXXX van enkele jaren terug kwam hij aanwandelen. Een gentleman, de uitstraling was duidelijk. Op de stand gezellig gekletst over het merk (automerk/-type). Herr A. beloofde dat we verder zouden praten. Dat gebeurde ook, tijdens de volgende beurs. Vanuit een hartelijke begroeting werd duidelijk dat Herr A.. twee (automerk/-type) bezat en dat hij werkzaamheden wilde laten uitvoeren. Afgesproken werd dat XXXX Herr A. thuis zou bezoeken. Een zonnige voorjaarsdag werd benut om filevrij naar het plaatsje L. te rijden. Duidelijk was wel dat Herr A. een Anglofiel is in hart en nieren. Model auto’s, brochures, boeken, alles prominent aanwezig in een aangenaam en warm kantoor. Na het kopje koffie door naar de garage voor een globale inspectie van beide (automerk/-type). De eerste indruk van de (automerk/-type) was zeer goed, bij een kortstondig onderzoek kwamen wel wat mankementen naar voren. Afgesproken werd dat XXXX beide (automerk/-type) zou halen en te XXXX zou inspecteren. De bedoeling was om waar nodig de (automerk/-type) grondig te verbeteren, de andere (automerk/-type) zou voorzien worden van de noodzakelijke onderhoudsbeurt.
Zo gezegd, zo gedaan. Een uitgebreide keuring werd uitgevoerd op de (automerk/-type) en de resultaten vielen tegen. Niet ongebruikelijk, omdat de originele bouwkwaliteit van de (automerk/-type) soms te wensen overliet. De auto had last van aluminium oxidatie, enkele plaatwerkdelen waren door roest aangetast ( matige anti roest behandeling vanaf nieuw ) en een oudere schade was niet goed gerepareerd. Reden genoeg om een vergaande restauratie uit te voeren. Na een vrijwel volledige demontage is allereerst de plaatwerk restauratie uitgevoerd. Die viel gelukkig erg mee, maar het kan ook anders. XXXX is bezig met de restauratie van een vroege (automerk/-type) en deze had zware roestschade opgelopen.
In overleg met Herr A., die regelmatig de tijd nam om XXXX te bezoeken , werd een concours restauratie uitgevoerd. De voorwielophanging, achterwielophanging, remsysteem, motorruimtedelen en dergelijke werden tot in detail onderhanden genomen. De motor verkeerde in een uitstekende conditie en behoefde geen revisie. Wel is de buitenzijde van de motor verfraaid. Ook het differentieel behoeft geen revisie.
Nadat alle lak was verwijderd en nog een laatste inspectie was uitgevoerd op aluminium delen is de (automerk/-type) gespoten. Een proces dat maar liefst 3 tot 4 maanden in beslag nam. Daarna zijn alle gerestaureerde technische delen met veel passie en aandacht geplaatst door de verantwoordelijke hoofdmonteur , XXXX, en zijn de interieur werkzaamheden uitgevoerd door de stoffeerder.
Na 18 maanden noeste arbeid was het dan zover. De testritten konden beginnen ! Allereerst een rondje van 10 km en dan een inspectie. Dan een ronde van 30 minuten en wederom een inspectie. eerste onderhoudsbeurt uitgevoerd en daarna wordt er nog 300 km gereden.....
Translation - German (Automarke/-typ)
Schon viele Jahre nimmt XXXX an der (Messe) teil. Jedes Jahr Ende März, Anfang April steht XXXX mit einer erlesenen Kollektion von (Automarke/-typ) auf Stand XXXX. Ein prima Plätzchen, das inzwischen von zahlreichen treuen (Automarke/-typ)-Fans besucht wird. Feste Kunden kommen vorbei, um eine Tasse Kaffee zu trinken und es werden die letzten geschäftlichen und privaten Neuigkeiten ausgetauscht.
(Automarke/-typ) erfreut sich einer treuen Gruppe von Kunden und so mancher davon nennt mehrere (Automarke/-typ) sein Eigen. Die Eigentümer der umsorgten Klassiker vertrauen oft schon auf eine fachkundige Werkstatt und kennen deshalb XXXX noch nicht. Ein erster Besuch am XXXX-Stand ist dann häufig ein Kennenlernen und Abtasten. Bei einer folgenden XXXX ist dann Zeit für ein Tässchen Kaffee und aus der Bildung eines Vertrauensbandes erwächst dann einmal eine Geschäftsverbindung. Das ist auf einer XXXX möglich, manchmal viele Jahre später.
So auch mit Herrn A. aus Deutschland. Gegen Ende des letzten Tages einer XXXX vor einigen Jahren kam er anspaziert. Ein Gentleman, eine unverkennbare Ausstrahlung. Auf dem Stand wurde locker über die Marke (Automarke/-typ) geplaudert und Herr A. versprach, dass wir im Gespräch bleiben würden. Das geschah auch, anlässlich der nächsten Messe. Ein herzliches Gespräch ergab, dass Herr A. zwei (Automarke/-typ) besaß und Arbeiten an ihnen durchführen lassen wollte. Es wurde ein Besuch von XXXX bei ihm zu Hause vereinbart. Ein sonniger Frühjahrstag wurde genutzt, staufrei zu dem Ort L. zu fahren. Es war schon deutlich, dass Herr A. ein anglophiler Herr vom Scheitel bis zur Sohle ist. Modellautos, Broschüren, Bücher, alles bestimmte das Ambiente in einem gemütlichen, Wärme vermittelnden Büro. Nach der Tasse Kaffee ging es weiter zur Garage, um einen ersten Eindruck der beiden (Automarke/-typ) zu gewinnen. Der war von dem (Automarke/-typ) sehr gut. Bei einer kurzen Untersuchung traten wohl ein paar Schwachstellen zutage. Es wurde vereinbart, beide (Automarke/-typ) von XXXX abholen zu lassen und in XXXX genauer unter die Lupe zu nehmen. Absicht war, an dem (Automarke/-typ) wo nötig gründliche Verbesserungen vorzunehmen, der andere (Automarke/-typ sollte die erforderliche Inspektion erhalten.
Gesagt, getan. Der (Automarke/-typ) wurde einer eingehenden Untersuchung unterzogen und die Ergebnisse waren enttäuschend. Nichts Besonderes, denn die ursprüngliche Fertigungsqualität des (Automarke/-typ) ließ zuweilen zu wünschen übrig. Das Fahrzeug litt unter Aluminiumoxidation, einige Karosserieteile zeigten Rostfraß (nachlässige Rostschutzbehandlung bei Neufahrzeugen) und ein älterer Schaden war nicht ordentlich repariert worden. Grund genug für eine weitreichende Restaurierung. Nach annähernd vollständiger Demontage wurde zunächst die Karosserier in Angriff genommen. Die erwies sich zum Glück als nicht so schwierig, aber es geht auch anders. (Name) ist mit der Restaurierung eines frühen (Automarke/-typ) beschäftigt und der hatte schwere Rostschäden erlitten.
In Abstimmung mit HerrnA., der sich regelmäßig Zeit für Besuche bei XXXX nahm, wurde eine wettbewerbstaugliche Restaurierung vorgenommen. Vorder- und Hinterradaufhängung, Bremssystem, Teile im Motorraum und dergleichen wurden bis ins Detail bearbeitet. Der Motor verkehrte in einem ausgezeichneten Zustand und bedurfte keiner Überholung. Sein Äußeres erhielt allerdings eine Schönheitsbehandlung. Das Differential benötigte ebenfalls keine Überholung.
Nachdem aller Lack entfernt worden und noch eine letzte Prüfung aller Aluminiumteile erfolgt war, wurde der (Automarke/-typ) lackiert; Arbeiten die doch drei bis vier Monate benötigten. Anschließend wurden alle restaurierten technischen Teile mit viel Begeisterung und Sorgfalt von unserem verantwortlichen 1. Monteur, (Name), montiert und erfolgten die Arbeiten an der Innenausstattung durch unseren Polsterer.
Nach achtzehn Monaten unermüdlicher Arbeit war es dann soweit, die Testfahrten konnten beginnen! Erst einmal ein Ründchen von 10 km und dann eine Überprüfung. Dann eine Runde von 30 Minuten und wieder eine Überprüfung. So wurden die Längen der Fahrten und die Zeiten weiter erhöht. Inzwischen hat der (Automarke/-typ) beinahe 700 km unter den fachmännischen Händen von (Name) und (Name) zurückgelegt. Zur Zeit erfolgt die erste Inspektion und anschließend werden nochmals 300 km gefahren.....
Dutch to German: Nieuwsbrief / Newsletter General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Dutch In de loop van de jaren is de recreatieve markt veranderd en zien wij de laatste jaren een kentering van de “Droomparken” met chalets naar de kwalitatieve hoogwaardige parken met luxe woningen waarbij groen, sfeer, beleving en duurzaamheid de boventoon voeren. Dit hebben wij ook onderkend en hebben XXXX bij de plannen betrokken. XXXX is een gerenommeerd stedenbouwkundig en architecten bureau.
Het vernieuwde concept voorziet in de realisatie van maximaal 400 woningen, een hotel met 180 kamers – waarvan 90 hotelkamerwoningen en 90 appartementen – en twee jachthavens met in totaal 500 ligplaatsen, in een mooi glooiend landschap dat geheel aansluit bij de wensen van de recreant anno 2020. Het zijn ruimere kavels die allemaal een eigen aanlegsteiger en strandje aan het water krijgen. Door de oriëntatie van de woningen, hoog/laag en gedraaid ten opzichte van elkaar, krijgt iedere woning zijn eigen unieke stek. Het landschap dient te worden gecreëerd want het is er nu redelijk vlak. De werkzaamheden worden uiteraard uitgevoerd door XXXX.
Vooruitlopend op de afronding van de projectfinanciering hebben wij XXXX gevraagd de plannen uit te werken en zullen wij het plan in verkoop gaan brengen. We verwachten medio 2017 te starten met de voorverkoop.
Translation - German Im Laufe der Jahre hat sich der Markt im Freizeitsektor verändert und stellt man in den letzten Jahren eine Abwendung von den "Traumparks" mit Chalets zu qualitativ höherwertigen Parks mit anspruchsvollen Häusern und der Betonung auf Grün, Atmosphäre und Nachhaltigkeit fest. Das ist uns auch bewusst geworden und wir haben XXXX bei der Planung hinzugezogen, ein renommiertes Stadtplanungs- und Architekturbüro.
Das erneuerte Konzept XXXX sieht die Erstellung von maximal 400 Häusern, eines Hotels mit 180 Zimmern - wovon 90 Zimmerwohnungen und
90 Appartements - sowie von zwei Jachthäfen mit insgesamt 500 Liegeplätzen in einer bildschönen, den Wünschen eines Urlaubers des Jahres 2020 entsprechenden Landschaft vor. Es sind großzügigere Parzellen mit eigenen Anlegestegen und Stränden am Wasser vorgesehen. Durch Lage und Ausrichtung der Objekte, hoch/tief und gegeneinander versetzt bildet jedes Haus ein kleines eigenes Reich. Dem Gelände muss noch Form gegeben werden, denn es ist derzeit noch ziemlich eben. Die Arbeiten werden selbstverständlich von XXXX ausgeführt.
Im Vorgriff auf den Abschluss der Projektfinanzierung haben wir XXXX um die Ausarbeitung der Pläne gebeten und wir werden den Plan in den Verkauf bringen. Wir gehen davon aus, Mitte 2017 mit dem Vorverkauf zu beginnen
Dutch to German: Vakantiepark an het meer / Ferienpark am See General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Dutch Deze dagen staat alles wat je op en bij het water kunt doen centraal. Niet verwonderlijk dus dat (naam) bij (naam) voor dit thema heeft gekozen, met zijn mooie ligging aan het Veluwemeer.
Maak kennis met dit prachtige XXXX Park terwijl u geniet van een hapje en een drankje, langs de kraampjes van de standhouders met onder meer watersportkleding loopt, of zelf actief het water opgaat. Het kan allemaal. Onze adviseurs vertellen u bovendien graag over de mogelijkheden van de aankoop en eventuele verhuur van onze prachtige recreatiewoningen. Van chalet tot luxe villa met ‘zeezicht’. Kom gezellig langs en neem gerust vrienden en familie mee.
Van e-sloep tot skiff
Tijdens dit weekend kunt u verschillende typen boten bewonderen. Een botter, een historisch stoomschip? Het zou zo maar kunnen. U moet bovendien niet gek opkijken als een amfibievoertuig ineens vanuit het water het strand oprijdt. Hoe leuk zou het zijn als u daarin zit? Heeft u weleens in een elektrosloep gevaren? Het kan tijdens de open dagen. Bent u meer van het actieve werk? Stap dan in een skiff en roei een eind het Veluwemeer op of ga suppen met een peddel op een surfplank. Ook voor kinderen is er veel te beleven.
Aan het water
Heeft u nog nooit een recreatiewoning gehuurd op een Vakantie Park? Droomt u van het bezit van een tweede huis? Dit is uw kans om onze modelwoningen te bekijken. Terwijl u nipt aan een korenwijntje of een toastje gerookte paling eet, hoort u wellicht op de achtergrond een accordeonist gezellige Hollandse muziek spelen of een chiantikoor oude zeemansliederen ten gehore brengen. Bovendien worden er demonstraties gegeven van oude nautische ambachten. Wij vinden het heel gezellig als u even komt kijken. Kinderen en introducees zijn dus ook van harte welkom.
Meer informatie komt op www...... Dus houd de website in de gaten!
Aanmelden is niet verplicht, maar wel fijn voor de organisatie. Schrijf u nu alvast vrijblijvend in op www.. Uw aanmelding wordt beloond met een verrassing.
Translation - German An diesen Tagen steht alles, was man auf oder am Wasser unternehmen kann im Mittelpunkt. Es ist also nicht verwunderlich, dass der (Name) bei (Name) mit seiner wunderschönen Lage am Veluwe-See dieses Motto gewählt hat.
Lernen Sie diesen herrlichen XXXX Park kennen, derweil Sie ein Häppchen und ein Schlückchen zu sich nehmen, an den Verkaufsständen mit u.a. Wassersportkleidung entlangschlendern oder selber auf dem Wasser aktiv werden. Alles ist möglich. Unsere Berater informieren Sie zudem gerne über den Erwerb oder eine eventuelle Vermietung unserer herrlichen Urlaubsunterkünfte. Vom Chalet bis zur Luxusvilla mit Seeblick. Kommen Sie einfach vorbei und bringen Sie ruhig Freunde und Familienangehörige mit.
Von der Schaluppe mit Elektroantrieb bis zum Skiff, einem Einmann-Ruderboot
Während dieses Wochenendes können Sie verschiedene Bootstypen bewundern, einen "Botter"- ein altes niederländisches Fischerboot - oder ein historisches Dampfschiff. Das geht alles ganz einfach. Sie müssen sich außerdem nicht wundern, wenn auf einmal ein Amphibienfahrzeug aus dem Wasser auf den Strand fährt. Wie toll wäre es doch, wenn Sie darin säßen? Sind Sie schon jemals mit einer elektrisch angetriebenen Schaluppe gefahren? Das können Sie während der Tage der offenen Tür erleben. Sind Sie mehr für eine sportliche Betätigung zu haben? Steigen Sie dann in ein Skiff und rudern Sie ein Stückchen über den Veluwe-See oder Stehpaddeln Sie auf einem Surfbrett. Auch für Kinder gibt es eine Menge zu erleben.
Am Wasser
Haben Sie noch nie eine Urlaubsunterkunft in einem Ferienpark gemietet? Träumen Sie vom Besitz eines zweiten Hauses? Dies ist Ihre Chance, unsere Modellhäuser anzuschauen. Während Sie an einem Jenever nippen oder einen Toast mit Räucherhering zu sich nehmen, hören Sie vielleicht im Hintergrund einen Akkordeonspieler schöne niederländische Melodien spielen oder einen Shanty-Chor alte Seemannslieder singen. Außerdem gibt es Vorführungen alter nautischer Handwerkskünste.
Wir fänden es sehr nett, wenn Sie mal bei uns vorbeischauen würden. Kinder und Gäste sind ebenfalls von Herzen willkommen.
Mehr Informationen erhalten Sie unter www... Also halten Sie die Website im Auge!
Anmelden ist nicht zwingend erforderlich, für die Organisation jedoch angenehm. Melden Sie sich schon jetzt unverbindlich an auf www.... an. Ihre Anmeldung wird mit einer Überraschung belohnt.