This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted
Wire transfer, Money order, Check, PayPal, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Spanish to English: Bid Conditions - Metro Rail System General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Spanish 39. PERIODO DE CONTRATACIÓN:
El PM se compromete a iniciar este servicio inmediatamente después de la notificación de la orden de proceder.
La presente contratación tendrá una duración de cinco (5) años, con opción de hasta dos (2) años prorrogables a solicitud de la Entidad Contratante, cumpliendo con las formalidades que exige la Ley, en cuyo caso, el PM y la Entidad Contratante negociarán de buena fe sobre la ampliación del Valor del Contrato en términos generalmente similares a los costos de este contrato más el ajuste correspondiente por inflación, así como los términos y condiciones que sea necesario establecer para la efectiva ejecución de la referida prórroga
Con la terminación del contrato se darán por terminados los derechos y obligaciones de las Partes conforme al mismo, excepto por aquellos derechos y obligaciones de las Partes que, bien sea por su naturaleza o por haberlo acordado expresamente las Partes, deberán continuar vigentes después de la terminación del Contrato, incluyendo las obligaciones por garantía e indemnización que debe cumplir el PM.
40. REEMPLAZO DEL PERSONAL DE LA GERENCIA DE PROYECTO:
Las partes convienen que el personal clave que se indica en la Propuesta del PM y sus
experiencias respectivas son esenciales para la prestación de los servicios de este Contrato.
En consecuencia, el PM se compromete a que este personal estará disponible durante el tiempo necesario y en las fases requeridas de acuerdo a lo indicado en su oferta y requerimientos mínimos establecidos en este pliego.
En el supuesto caso que cualquiera de este personal clave dejaré de prestar servicios para el PM, éste deberá inmediatamente informar a la Entidad Contratante de dicha situación, y procederá inmediatamente a reemplazar a dicho personal con otro de conocimiento y experiencia comparables o mayores dentro de un periodo de 15 días calendario a partir de la notificación por escrito a la Entidad Contratante.
La Entidad Contratante tendrá el derecho a aceptar el reemplazo o rechazarlo.
En caso de rechazo el PM deberá inmediatamente ubicar otro personal, que estará sujeto a aprobación o rechazo por parte de la Entidad Contratante.
El PM es responsable de la exactitud y veracidad de la información contenida en cualquier documento de antecedentes personales que presente a la Entidad Contratante, ya sea antes de la celebración de este Contrato o en cualquier momento en que se efectúe, si por cualquier razón se da el reemplazo a alguna de dichas Personas.
En caso del personal clave, la falta de reemplazo dentro de los términos estipulados por el Pliego de Cargos o el contrato podrá resultar en el incumplimiento del contrato.
Además, durante la ausencia del personal clave por vacaciones o enfermedad o por licencia de índole personal, el PM deberá reemplazar al mismo de manera temporal con personal que cumpla con las calificaciones mínimas establecidas en el Pliego de Cargos.
Dicho reemplazo temporal de personal también deberá ser aprobado o rechazado por escrito por la Entidad Contratante.
La Entidad Contratante tendrá derecho a solicitar el reemplazo o la remoción de cualquier personal del PM si considera que dicho personal no cumple con las obligaciones de sus funciones o no cumple dichas funciones con la efectividad o eficiencia que requiere la dinámica de ejecución del proyecto, o por actos de negligencia o errores u omisiones cometidas por el personal y el PM tendrá la obligación de reemplazar este personal en un periodo máximo de quince (15) días calendario a partir de la notificación por escrito de la Entidad Contratante.
Translation - English 39. CONTRACT DURATION
The PM is committed to immediately begin with the project after receiving word of the order to proceed.
The present contract will last five (5) years and carries a two (2) year renewable option upon request of the contracting company in compliance with the formalities required by law, in which case the PM and the contracting company will negotiate the value of the contract extension, in good faith, including adjustments for inflation as well as adjustments in the terms and conditions deemed necessary for an effective extension of the contract.
With the completion of the contract, the terms and obligations of the parties involved in the agreement shall be considered terminated, except for those rights and obligations applicable after termination, including warranty and compensation obligations held by the PM.
40. REPLACEMENT OF PM PERSONNEL
The parties agree that the key personnel indicated in the PM’s Proposal and their respective experiences are essential for the provision of the services named in this contract.
Consequently, the PM agrees that said personnel will be available at the appropriate time for the required stages mentioned and agrees to the minimum requirements set forth in this Tender Terms and Conditions.
In the event that any of these key personnel cease to provide their services for the PM, the PM should immediately inform the contracting company about the situation and immediately replace said personnel with personnel of equal or greater knowledge and experience, all within a period of 15 calendar days after providing written notice to the contracting company.
The contracting company shall have the right to accept or reject the replacement.
In the event of a rejection of a replacement, the PM is to immediately find other personnel, which are subject to approval or rejection by the contracting entity.
The PM is responsible for verifying the accuracy and truthfulness of any documentation of background information submitted to the contracting company, be it before the signing of this agreement or in any moment after it takes effect, should any reason to replace personnel arise.
In the case of the aforementioned key personnel, a failure to make a replacement within the terms stipulated in this agreement may result in a breach of the contract.
Additionally, in the case of any temporary absence or illness among the key personnel, the PM shall assign temporary replacements to meet the minimum qualifications set out in the list of responsibilities.
Said temporary replacement of personnel shall also be submitted for approval or rejection by the contracting company.
The contracting company reserves the right to request the replacement or removal of any of the PM’s personnel that they feel does not fulfill their obligations, or does not fulfill said obligations to the degree of effectiveness required by the dynamics of the project, or through acts of negligence or error or omission committed by the personnel, in which case the PM is in charge of replacing this personnel within a maximum period of fifteen (15) calendar days following written notice to the contracting company.
English to Spanish: Manual del usuario General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English OhMiBod and Nomi Tang are committed to bringing you high quality technology enabled pleasure products and accessories.
Before you begin enjoying Better than Chocolate, please take a moment to review this manual.
Using Better than Chocolate Music Edition
Music Mode:
Push power button on.*
*LED glows when the unit is on.
Connect iPod & ear buds to transmitter and select desired listening volume on iPod/mp3 player.
-OR-
Connect transmitter to "AUX-In" on speaker or stereo system.
Turn on transmitter using dial. LED automatically glows purple indicating massager is in music mode.
Adjust dial to manage massager’s sensitivity/intensity to music.
Find the sweet spot where music & massage come together.
Manual Program Mode:
Touch slider on and hold for at least 2 seconds to switch to the next vibration pattern.
There are 4 pre-programmed patterns in all.
NOTE: When transmitter is turned on during manual mode use and the user touches and holds, the massager will cycle through the 4 pre-programmed vibration patterns and then will cycle to music mode.
Music mode will be indicated by a purple LED glow.
Move your finger over the slider to control the intensity of the vibrations.
Touch and hold the front of the slider for 2 seconds to lock the vibration intensity and pattern.
Lock is indicated by a red light.
NOTE: When submersed in water, touch slider will not accept commands, but the massager will continue to operate.
To unlock it, dry off the touch slider and follow step #2.
Light will no longer be red.
Travel & Storage Mode:
When not in use, push the on/off button.
Best for travel and storage.
Inserting Batteries
Requires 2 AAA batteries.
See diagram for battery placement.
To open the battery compartment, twist end cap to the left and remove (see diagram).
Slide in 2 AAA batteries according to markings in battery compartment.
Close battery compartment by twisting the end cap to the right until locked in place.*
*While closing, please mind the correct position of the end cap.
NOTE: For best performance, use branded high quality batteries.
Do not mix different brands or use new and old batteries together.
Wireless Transmitter Battery Replacement
Requires 2 AAA batteries.
See diagram for battery placement.
Care and Cleaning
Massager is submersible up to 1 meter.
Clean after every use with mild soap and water. Dry thoroughly.
Store in the privacy pouch to keep Better than Chocolate clean and safe until next use.
Remove batteries, when not in use.
Important Safeguards
Better than Chocolate is intended for external body massage and stimulation.
Do not use on areas that are swollen, are inflamed or have skin lacerations.
Stop using the massager if you experience pain or discomfort.
Specifications
Materials: Body safe elastomer (TPE)
Size: 105 mm x 50 mm x 30 mm
Weight: 105 g
Battery: Requires 2 AAA
Waterproof: Up to 1m
RF Transmitter: 2.4 GHz (not waterproof)
Warranty
OhMiBod and Nomi Tang warrant this product for a period of one (1) year, from the date of original purchase, against defects due to faulty workmanship or materials.
In the event that this product fails during the warranty period, simply email us at [email protected] and provide us with a valid proof of the date of original purchase. We will then send you a return merchandise authorization (RMA) asking you to return the faulty unit together with the original purchase receipt and we will replace the faulty product at no extra charge.
This warranty does not cover cosmetic deterioration caused by normal wear and tear or damage caused by accident, misuse, neglect or other use not in accordance with this instruction manual.
Any attempt to open or take apart this product or its accessories will void the warranty.
Contact Us
If you have any questions regarding your new Better than Chocolate product, please check out additional information at www.ohmibod.com/betterthanchocolate and www.nomitang.com.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product. Sold as an adult novelty.
Translation - Spanish OhMiBod y Nomi Tang se comprometen a brindarle productos y accesorios de placer con tecnología de la más alta calidad.
Antes de comenzar a disfrutar del Better than Chocolate, por favor tómese un momento para repasar este manual.
Uso del Better than Chocolate Music Edition
Modo Música:
Oprima el botón de Encendido.
*La luz indicadora LED muestra cuando la unidad está encendida.
Conecte el iPod y los auriculares al transmisor y seleccione el volumen deseado en el iPod/reproductor de mp3.
-O-
Conecte el transmisor a la entrada para auxiliar del parlante o del estéreo.
Utilice el dial para encender el transmisor.
La luz LED se ilumina automáticamente color morado, indicando que la unidad está en modalidad de música.
Modifique el dial para ajustar la sensibilidad/intensidad a la música.
Encuentre el punto justo de combinación entre música y masaje.
Modo de Programa Manual:
Toque y mantenga el control deslizante por un mínimo de dos segundos para cambiar el ritmo de vibración.
NOTA: Cuando el transmisor esté encendido bajo la modalidad de uso manual y el usuario lo toca y sostiene, el aparato de masajes pasará por cuatro patrones de vibración preprogramados antes de pasarse a modalidad de música.
La modalidad de música es indicada con luz violeta
Mueva su dedo sobre el control deslizante para controlar la intensidad de las vibraciones.
Toque y sostenga la parte delantera de la corredera por 2 segundos para asegurar la intensidad de las vibraciones.
La seguridad es indicada por luz roja.
NOTA: El control deslizante no aceptará órdenes cuando está sumergido en agua, pero el aparato de masajes seguirá funcionando.
Para desbloquearlo, seque el control deslizante y continúe al paso no.2. La luz roja se encontrará apagada.
Modo Viaje & Guardado:
Cuando no esté en uso, oprima el botón de Encendido/Apagado .
Ideal para los viajes y el almacenamiento.
El aparato requiere 2 pilas de tamaño AAA.
Vea el diagrama para colocar las pilas.
Para abrir el compartimento de la pila, gire la tapa hacia la izquierda y quítela (vea el diagrama).
Coloque 2 pilas de tamaño AAA de acuerdo con las marcas en el compartimento de las pilas.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que quede fijo en su lugar para cerrar el compartimento de las pilas.*
*Por favor fíjese en la posición de la tapa cuando cierre el compartimento.
NOTA: Para un mejor rendimiento, use pilas de una marca alta de calidad.
No se ha de mezclar marcas distintas ni pilas viejas con nuevas.
Cambio de Pilas del Transmisor Inalámbrico
Utiliza 2 pilas AAA.
Ver diagrama para el reemplazo de las pilas.
Cuidado y Limpieza
Massager is submersible up to 1 meter.
El aparato es sumergible hasta 1 metro.
Limpie luego de cada uso con agua tibia y jabón. Séquelo rigurosamente.
Guarde Better than Chocolate en el bolso privado para mantenerlo limpio y seguro para el próximo uso.
Saque las pilas cuando no está en uso.
Precauciones Importantes
Better than Chocolate se destina para el cuerpo y la estimulación externa.
No utilice en áreas hinchadas, inflamadas o con laceraciones en la piel.
Detenga el masajeador si siente dolor o incomodidad.
Especificaciones
Materiales: Elastómero seguro para el cuerpo (TPE)
Medidas: 105 mm x 50 mm x 30 mm
Peso: 105 g
Pilas: Requiere 2 AAA
Resistencia al agua: Hasta 1m
Transmisor RF (radiofrecuencia): 2.4 GHz (no resistente al agua)
Garantía
OhMiBod y Nomi Tang brindan para este producto una garantía por un período de un (1) año desde la fecha de la compra original, contra defectos debidos a fallas en la fabricación o en los materiales.
En caso de que este producto falle durante el período de garantía, simplemente envíenos un e-mail a [email protected] con una prueba válida de la fecha de compra original y nosotros reemplazaremos el producto fallado sin costos adicionales.
De allí le enviaremos la autorización para devolver el producto (RMA), pidiendo que devuelva la unidad defectuosa con el recibo original de la compra.
Esta garantía no cubre el deterioro cosmético causado por el uso normal y las roturas o daños causados por accidentes, mal uso, negligencia u otros usos que no estén de acuerdo con este manual de instrucciones.
Cualquier intento por abrir o desarmar este producto o sus accesorios anulará la garantía.
Contáctenos
Si tiene alguna pregunta acerca de su nuevo producto Better than Chocolate, por favor lea nuestra información adicional en www.ohmibod.com/betterthanchocolate y www.nomitang.com.
English to Spanish (University of Memphis, verified) Spanish to English (University of Memphis, verified) English (University of Cambridge, verified) Spanish (Universidad de Alcalá, verified) Spanish (George Washington University, verified)