This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
German to Persian (Farsi): Laststufenschalter: Gebrauchsanweisung General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - German 1. Einleitung:
Diese technische Unterlage gilt für alle Laststufenschaltervarianten, die in den Ihnen vorliegenden Technischen Daten aufgeführt sind.
Die technische Unterlage enthält detaillierte Beschreibungen, um das Produkt sicher und sachgerecht einzubauen, anzuschließen, in Betrieb zu nehmen und zu überwachen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das Produkt sowie die mitgelieferten Vorrichtungen und Spezialwerkzeuge entsprechen den zum Zeitpunkt der Auslieferung geltenden Gesetzen, Vorschriften und Normen, insbesondere den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen.
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Einhaltung der in dieser technischen Unterlage genannten Voraussetzungen und Bedingungen sowie der in dieser technischen Unterlage und am Produkt angebrachten Warnhinweise gehen vom Produkt keine Gefahren für Personen, Sachwerte und die Umwelt aus. Dies gilt über die gesamte Lebensdauer, von der Lieferung über die Montage und den Betrieb bis zur Demontage und Entsorgung.
3. Funktionsbeschreibung:
Laststufenschalter dienen zur Einstellung der gewünschten Anzapfung einer Stufenwicklung unter Last.
Bei der Umschaltung wird zunächst durch den Feinwähler die gewünschte Anzapfung der Stufenwicklung angewählt. Daraufhin schaltet der Lastumschalter von der stromführenden Anzapfung auf die vorgewählte Anzapfung um.
Während dieser Umschaltung wird eine Stufe der Stufenwicklung kurzzeitig mit einem ohmschen Widerstand überbrückt, so dass die Lastumschaltung ohne Stromunterbrechung erfolgt.
Translation - Persian (Farsi) 1. مقدمه:
این کاتالوگ فنی در مورد تمام مدل های تپ چنجر قابل تغییر زیربار که فهرست آن در داده های فنی به شما ارائه شده، صدق می کند.
این کاتالوگ فنی توضیحاتی کامل پیرامون نصب، اتصال، بهره برداری و نظارت بر محصول را شامل می شود.
2. استفاده متعارف:
این محصول، تجهیزات جانبی و ابزار ویژه همراه آن در زمان تحویل منطبق با قوانین، مقررات و استانداردهای مربوطه به خصوص الزامات سلامت و ایمنی می باشند.
با استفاده متعارف و رعایت ضوابط و شرایط مطرح شده در این کاتالوگ فنی و هشدارهای برشمرده در این کاتالوگ فنی و همراه با محصول، این محصول هیچگونه خطری برای کسی، چیزی و یا محیطی ایجاد نمی کند. این مهم در تمام عمر محصول از زمان نصب و بهره برداری تا دمونتاژ و اسقاط آن صدق می کند.
3. توضیح نحوه عملکرد:
از تپ چنجرهای زیربار جهت تنظیم تپ مطلوب در سیم پیچ تپ استفاده می شود.
در هنگام تغییر تپ، ابتدا کلید انتخاب تپ فاین، تپ مطلوب در سیم پیچ تپ را انتخاب می کند. سپس کلید برگردان از تپ حامل جریان به تپ از پیش انتخاب شده می گردد. طی عملیات تغییر تپ، یکی از مراحل تپ برای مدت کوتاهی به یک مقاوم اوهمی متصل می شود تا تغییر تپ بدون قطع جریان برق صورت گیرد.
English to Persian (Farsi): Employment Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 2. Probationary Period
2.1 There will be a probationary period of XX weeks/months. At the end of this period we will meet to review your ability to undertake this role. If we are both happy with the outcome, you will be advised you have successfully completed your probationary period. The contract will be made permanent, unless otherwise stated.
2.2 In the event I have concerns regarding your suitability for the role, I may extend your probationary period to enable further improvement. However I may choose to terminate your employment by following a basic formal procedure, but without recourse to the formal disciplinary procedure. During the probationary period your employment can be ended by either side, by giving one week's notice. As your employer I may choose to make a discretionary payment instead of requiring you to work any period of notice.
Translation - Persian (Farsi) 2. دوره التزامی (آزمایشی)
2.1. دوره آزمایشی در حدود XX هفته یا ماه در نظر گرفته خواهد شد. در پایان این دوره ما طی جلسه ای توانایی های شما را در ایفای این نقش برررسی خواهیم کرد. اگر هر دو طرف نسبت به خروجی کار راضی باشیم، به شما اعلام می شود که دوره آزمایشی را با موفقیت پشت سر گذارده اید. قرارداد دائمی خواهد شد، مگر شرایط دیگری قید شده باشند.
2.2. چنانچه نگران باشم که مناسب این شغل نیستید، ممکن است این دوره آزمایشی را تمدید کنم تا بهبود بیشتری ایجاد شود. هرچندکه ممکن است بخواهم به استخدام شما طبق یک رویه ساده خاتمه دهم، اما بدون توسل به رویه های رسمی انضباطی. طی این دوره آزمایشی هر دو طرف می توانند با فرصتی یک هفته ای به کار خود خاتمه دهند. بعنوان کارفرمای شما، من پرداختی را به صورت احتیاطی به شما خواهم داشت به جای آنکه شما را ملزم کنم تا مدت خاصی را کار کنید.
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Word, Adobe Acrobat, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
I'm a translator of English / German <> Farsi (Persian).
***Ich bin Übersetzer für Deutsch <> Persisch.***
My entity "Panlingual Translation & Interpretation Agency" is dedicated to Farsi translation and interpretation with a variety of language combinations.
Thanks to my team of experienced Farsi (Persian) translators and interpreters, we can offer a broad spectrum of services to individual clients as well as other translation agencies in Iran and worldwide.
Technical, business and copywriting are a few of the areas I can handle professionally.
The translator or interpreter I assign your job with knows very well that our clients' satisfaction is the overriding concern in Panlingual Translation & Interpretation Agency. So trust me!